Шестьдесят четвертая освобождение Нриги текст 1



бет146/171
Дата18.07.2016
өлшемі4 Mb.
түріГлава
1   ...   142   143   144   145   146   147   148   149   ...   171

ТЕКСТ 37



на йад идам агра аса на бхавишйад ато нидханад

ану митам антара твайи вибхати мришаика-расе

ата упамийате дравина-джати-викалпа-патхаир

витатха-мано-виласам ритам итй авайантй абудхах
на — нет; йат — так как; идам — это; агре — начало; аса — жил; на бхавишйат — не существует; атах — значит; нидханат ану — уничтожение; митам — заключил; антара — при этом; твайи — тебя; вибхати появляется; мриша — ложный; екарасе — чье блаженствование неизменно; атах — так; упамийате — сравнение; дравина — суть; джати — виды; викалпа — изменения; патхаих — ряды; витатха — вопреки; манах — ум; виласам — фантазия; ритам — настоящий; ити — так; авайанти — думать; абудхах — невежественный.
Потому как зримая вселенная не существовала до первого движения вещества, и перестанет существовать после остановки движения, я заключаю, что промежуточное, образное существование вещества - суть явленные образы внутри Тебя, Чье блаженствование неизменно и непрерывно. Я убодобляю здешнюю вселенную перетеканию вещества из одного состояния в другое, являющее сознанию наблюдателя многочисленные образы. Неразумен всяк, кто мнит вымышленные образы действительно существующими.


ТЕКСТ 38



са йад аджайа тв аджам анушайита гунамш ча джушан

бхаджати сарупатам тад ану мритйум апе-бхагах

твам ута джахаси там ахир ива твачам атта-бхаго

махаси махийасе 'шта-гуните 'паримейа-бхагах
сах — он; йатпотому что; аджайа сыла; ту — но; аджам - сыла; анушайита — напротив; гунан — качества; ча — и; джушан — допускать; бхаджати — одевать; са-рупатам — напоминать; тат-ану — следовать; мритйум — смерть; апета - лишенный; бхагах — имущество; твам — ты; ута — хотя; джахаси — оставить; там — ее; ахих — змея; ива — если; твачам — кожа; атта-бхагах - обеспеченный; махасидуховные силы; махийасе — прославлять; ашта-гуните — восемь раз; апаримейа — безграничный; бхагах — величие.
Осязаемая вещественная природа прельщает живое существо своими свойствами и оно не в силах противостоять соблазну устремляется в ее объятия. В следствие их соития живое существо обзаводится осязаемым телом, имеющим свойства природы. От продолжительного союза с существа и вещества первое утрачивает осмысление своей вечности и потому принуждено все время переживать опыт смерти. Ты же не очарованный свойствами вещественной природы, отделяешь ее от Себя как змея свою старую кожу. Обладающий в полной мере восмью тайными силами, Ты наслаждаешься Твоим бытием вечно беспечно и непрерывно.


ТЕКСТ 39



йади на самуддхаранти йатайо хриди кама-джата

дурадхигамо шатам хриди гато шмрита-кантха-маних

асу-трипа-йогинам убхайато 'пй асукхам бхагаванн

анапагатантакад анадхирудха-падад бхаватах
йади — если; самуддхаранти — не вырывать; йатайах отрешенный; хриди — сердцах; камажелание; джатах — пути; дурадхигамах — сложно представить; асатам — нечистый; хриди — сердце; гатах — войдя; асмрита — забыть; кантхашея; маних — драгоценный камень; асу — воздух; трипа — радовать; йогинам йоги; убхайатах — оба; апидаже; асукхамнесчастье; бхагаван — Господь; анапагата — уйти; антакат — смерть; анадхирудха — не полученный; падат — царство; бхаватах — тебя.
Отрешенные старцы, не сумевшие искоренить в себе страсть к приобретению и наслаждению, пребывают в неизменной скверне, потому Ты не дозволяешь им постичь Тебя. Хотя Ты вечно пребудешь в их сердцах, Ты для них – что самоцвет на шее бродяги, позабывшего о своем сокровище. Господи, все кто ищет союза с Тобою ради земных благ, обязаны будут страдать в жизнях нынешней и грядущей: от смерти что не принесет им освобождения и от Тебя, чье царство останется для них недоступным.


ТЕКСТ 40



твад авагами на ветти бхавад-уттха-шубхашубхайор

гуна-вигунанвайамс тархи деха-бхритам ча гирах

ану-йугам анв-ахам са-гуна гита-парампарайа

шравана-бхрито йатас твам апаварга-гатир ману-джаих
тват — ты; авагамипонимать; на ветти — почитать; бхават — тебя; уттха — поднимать; шубха-ашубхайох — процветание и упадок; гуна-вигуна — плохой и хороший; анвайан — приписывание; тархи — значит; деха-бхритам — существа; ча — и; гирах — слова; ану-йугам — век; ану-ахам — каждый день; са-гунанаделенный качествами; гита — песня; парампарайа — наследственность; шраванаслушая; бхритах — нести; йатах — из-за; твам — ты; апаварга — освобождение; гатих — цель; мануджаих — последователи Ману.
Познавшая Тебя душа не печется более о радостях и печалях, что следуют за добрыми и злыми делами, ибо Ты Сам определяешь для рабов Твоих меру их страданий и удовольствий. Слуга Твой верный пренебрегает мирской молвой о себе ибо наполняет слух свой Твоею славою, что из века в век оглашают миру добродетельные потомки Ману. Так непрестанно будучи на слуху у раба Твоего, Ты даруешь ему свободу, столь вожделенную в здешнем мире.





Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   142   143   144   145   146   147   148   149   ...   171


©dereksiz.org 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет