Шестьдесят четвертая освобождение Нриги текст 1



бет148/171
Дата18.07.2016
өлшемі8.86 Mb.
түріГлава
1   ...   144   145   146   147   148   149   150   151   ...   171

ТЕКСТ 47



та адйам ришим анамйа тач-чхишйамш ча махатманах

тато гад ашрамам сакшат питур дваипайанасйа ме
ити — так; адйампервый; ришим — мудрец; анамйа — поклониться; тат — его; шишйан — ученики; ча — и; маха-атманахсвятые; татах — оттуда; агатпошел; ашрамам — обитель; сакшат — прямой; питух — прародитель; дваипайанасйа — Дваипаяна Вьяса; ме — мой.
Блаженный Шука сказал: С этими словами Нарада поклонился предвечному мудрецу Нараяне Риши и святым своим ученикам, и, покинув место Господнегго покаяния, направился в обитель моего отца, Вьясы Дваипаяны.


ТЕКСТ 48



сабхаджито бхагавата критасана-париграхах

тасмаи тад варнайам аса нарайана-мукхач чхрутам
сабхаджитах — почитать; бхагавата — Господь; крита — сделав; асана — место; париграхах — принятие; тасмаи — ему; тат — что; варнайам аса — описал; нарайана-мукхат — из уст Нараяны; шрутам — услышав.
Божественный Вьяса, с радостью приветствовал своего учителя и предложив ему почетное сидение, просил поведать о том, что услышал он от божественного Риши Нараяны.


ТЕКСТ 49



итй етад варнитам раджан йан нах прашнах критас твайа

йатха брахманй анирдешйе ниргуне 'пи манаш чарет
ити — так; етат — этот; варнитам — связан; раджан — царь; йат — который; нах — нам; прашнах — вопрос; критах — сделал; твайа — ты; йатха — как; брахмани — Истина; анирдешйе — не описать словами; ниргуне — без качеств; апи — даже; манах — ум; чарет — движется.
Итак, государь, я ответил на твой вопрос касательно восприятия ограниченным умом Безусловной Истины, коя не может быть описана языком, не имеет осязаемых свойств и неподвластна чувственному опыту.


ТЕКСТ 50



йо 'шйотпрекшака ади-мадхйа-нидхане йо 'вйакта-дживешваро

йах сриштведам ануправишйа ришина чакре пурах шасти тах

йам сампадйа джахатй аджам анушайи суптах кулайам йатха

там каивалйа-нираста-йоним абхайам дхйайед аджасрам харим
йах — кто; асйа — эта; утпрекшаках - наблюдатель; ади — начало; мадхйа — середина; нидхане - конец; йах — кто; авйакта — не проявленный; джива — душа; ишварах - Бог; йах - кто; сриштва - отправлять; идам — эта; ануправишйа — входить; ришина — душа; чакре — создал; пурах — тела; шасти — управляет; тах - им; йам — кому; сампадйа — предавшись; джахати - сдаваться; аджам — не рожденный; анушайи — обнимать; суптах — спящие; кулайам - тело; йатха - как; там - ему; каивалйа — положение; нираста — не подходить; йоним — рождение; абхайам — бесстрашие; дхйайет — думать; аджасрам — непрерывно; харим — Бог.
Истина, Кто есть Высшая Существо, непременно наблюдает осязаемую вселенную. Истина пребудет неизменно до, во время и после сотворения проявленного мира. Истина, Верховное Существо владычиствует над непроявленным веществом и отдельным сознательным существом. Произведя на свет творение, Высшее Существо входит в него, сопутствуя каждой отдельной душе. Истина, стоящая над всем, творит плотские очертания для души и управляет их преобразованием. Предавшись Высшему Существу, душа вырывается из плена плотского образа, подобно тому как пробудившийся ото сна расстается с приснившимся ему телом. Всякий, ищущий свободы от страха, должен непрестанно в мыслях созерцать безупречного Господа Вседержителя, Шри Хари, не рождающегося в здешнем мире, но являющего здесь произвольно Свой образ.

ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТ ВОСЬМАЯ


Шива спасается бегством от демона

ТЕКСТ 1



шри-раджовача


девасура-манушйесу йе бхаджантй ашивам шивам

прайас те дханино бходжа на ту лакшмйах патим харим
шри-раджа увача — царь сказал; дева — боги; асура — демон; манушйешу — люди; йе — кто; бхаджанти — чтить; ашивам — строгий; шивам — Шива; прайах — обычно; те — они; дханинах — богатый; бходжах — наслаждается; на — нет; ту — хотя; лакшмийах — удачи; патим — муж; харим — Хари.
Парикшит сказал: О премудрый муж! Известно что боги, демоны и люди, преклоняющиеся пред отрешенным Господом Шивою, обыкновенно живут в богатстве и удовольствиях, тогда как почитатели Всевышнего, Повелителя Госпожи Удачи, часто бедствуют и теряют нажитое.





Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   144   145   146   147   148   149   150   151   ...   171


©dereksiz.org 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет