Шестьдесят четвертая освобождение Нриги текст 1



бет23/171
Дата18.07.2016
өлшемі4 Mb.
#207076
түріГлава
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   171

ТЕКСТ 22



йад йуйам бахавас те экам джитвадхармена дхармикам
абадхнйтатха тан мришйе бандхунам аикйа-камйайа

йат — это; йуйам — вы; бахавах — много; ту — но; экам — один; джитва — победа; адхарменанезаконно; дхармикам — закон; абадхнйта — связали; атха — даже; тат — это; мришйе — терплю; бандхунам — родня; аикйа — единства; камйайа — желаю.
"Несмотря на то, что в нарушение воинского обычая, вы напали толпою на одного, мы не будем вам мстить и не пойдем на вас войною, ибо добрые отношения меж родичей важнее писаных правил".


ТЕКСТ 23



вирйа-шаурйа-балоннаддхам атма-шакти-самам вачах
кураво баладевасйа нишамйочух пракопитах

вйрйа — мощь; шаурйа — смело; бала — сила; уннад-дхам — полны; атма — Его; шакти — мощи; самом — равно; вачах — речь; куравах — Кауравы; баладевасйа — Бала; нишамйа — слух; учух — речи; пракопитах — гнев.
Оскорблением для себя сочли Кауравы снисходительность Уграсены. Не по душе пришлись им нравоучения царественному семейству от удельного правителя. Окинув взором посольных людей, Дурьодхана молвил с усмешкой:


ТЕКСТ 24



ахо махач читрам идам кала-гатйа дуратйайа
арурукшатй упанад ваи широ мукута-севитам

ахо — о; махат — велико; читрам — чудо; идам — это; кала — время; гатйа — ход; дуратйайа — неизбежным; аруракшати — на вершину; упанат — обувь; ваи — так; ширах — голова; мукута — убор; севитам — венец.
Чудеса, да и только! Сандали решили забраться на голову вместо тюрбана.


ТЕКСТ 25



эте йаунена самбаддхах саха-шаййасанашанах
вршнайас тулйатам нйта асмад-датта-нрипасанах

эте — эти; йаунена — брак; самбаддхах — узы; саха — с; шаййа — ложе; асана — сидя; ашанах — еда; вришнайах — Вришни; тулйатам — равны; нйтах — высь; асмат — мы; датта — дали; нрипа-асанах — трон.
Все знают, что только из великодушия мы породнились с семьями Ядавов и Вришниев, по доброте душевной дозволили общаться с нами на равных, делить отдых и трапезу, владеть землями и властвовать над народами.


ТЕКСТ 26



чамара-вйаджане шанкхам атапатрам ча пандурам
кирйтам асанам шаййам бхунджате 'смад-упекшайа

чамара — хвост яка; вйаджане — веер; шанкхам — раковина; атапатрам — зонт; ча — и; пандурам — белый; кирйтам — убор; асанам — трон; шаййам — ложе; бхунджате — рады; асмат — наш; упекшайа — присмотр.
Слишком долго мы закрывали глаза на то, что государь Двараки пользуется знаками верховной власти – белыми опахалами и зонтом, вступает на пресол под звуки морской раковины и принимает послов, не вставая с ложа.


ТЕКСТ 27



алам йадунам нарадева-ланчханаир
датух пратйпаих пханинам ивамритам
йе 'смат-прасадопачита хи йадава
аджнапайантй адйа гата-трапа бата

алам — доколе; йадунам — Ядавы; нара-дева — цари; лан-чханаих — знаки; датух — даровал; пратйпаих — враги; пханинам — змеи; ива — как; амритам — сок; йе — кто; асмат — наша; прасада — милость; упачитах — расцвет; хи — так; йадавах — Ядавы; аджна-пайантй — приказ; адйа — теперь; гата-трапах — стыд; бата — поистине.
Нынче терпению нашему пришел конец. Ведь сколько не корми змею молоком, она все одно укусит своего благодетеля. Получив из рук наших власть, почести и богатства, вы смеете теперь поучать нас!


ТЕКСТ 28



катхам индро 'пи курубхир бхишма-дронарджунадибхих
адаттам аварундхйта симха-грастам иворанах

катхам — как; индрах — Индра; апи — даже; курубхих — Куру; бхйшма-дрона-арджуна-адибхих — Бхишма, Дрона, Арджуна; адаттам — не дали; аварундхйта — присвоил; симха — лев; грастам — схватил; ива — как; уранах — овца.
Даже Индра, царь небесный, не дерзнул бы посягнуть на имущество Бхишмы, Дроны, Арджуны и семейства Куру. Где это видано, чтобы ягненок пытался отобрать добычу у льва.


ТЕКСТ 29



шрй-бадарайанир увача


джанма-бандху-шрййоннаддха мадас те бхаратаршабха

ашравйа рамам дурвачйам асабхйах пурам авишан
шрй-бадарайаних увачаШука сказал; джанма — рождения; бандху — родство; шрййа — удача; уннаддха — усилено; мадах — без ума; те — они; бхаратаршабха — потомки Бхараты; ашравйа — донес; рамам — Рама; дурвачйам — резко; асабхйах — грубые; пурам — город; авишан — вошли.
Сын Бадараяны продолжал: Обличив Всевышнего в подлом происхождении, благородные потомки Бхараты развернули свои колесницы и под торжественный бой литавров вернулись в свою столицу.




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   171




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет