Шестьдесят четвертая освобождение Нриги текст 1



бет28/171
Дата18.07.2016
өлшемі8.86 Mb.
түріГлава
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   ...   171

ТЕКСТЫ 7-8



тасйам антах-пурам шримад арчитам сарва-дхишнйа-паих
харех сва-каушалам йатра тваштра картснйена даршитам

татра шодашабхих садма сахасраих самалан критам


вивешаикатомам шаурех патнйнам бхаванам махат

тасйам — той; антах-пурам — царский; шрй-мат — роскошь; арчитам — поклон; сарва — все; дхишнйа — миры; паих — цари; харех — бог; сва — его; каушалам — ремесло; йатра — где; тваштра — Твашта; картснйена — полно; даршитам — показан; татра — туда; шодашабхих — шестнадцать; садма — дворцы; сахасраих — тысячи; самалан критам — украшен; вивеша — вошел; экатамам — один; шаурех — Кришны; патнйнам — жен; бхаванам — дворец; махат — огромный.
После свадебных обрядов Кришна взял всех Своих шестнадцать тысяч юных жен в Двараку. Там Он призвал божественного зодчего Вишвакарму, и тот воздвиг по великолепному дворцу для каждой из жен Кришны. Все дворцы были богато обставлены, возле каждого были разбиты сады с красивыми прудами, в которых среди разноцветных лотосов плавали дикие утки и лебеди. В дворцах своих бывшие пленницы Нараки проводили дни в роскоши и неге, принимая Кришну и развлекаясь со своими подругами и служанками. И в один их этих дворцов вошел Нарада, чтобы узнать, счастлива ли царица и не терпит ли она какой нужды в обители Кришны.

ТЕКСТЫ 9-12



виштабдхам видрума-стамбхаир ваидурйа-пхалакоттамаих
индранйла-майаих кудйаир джагатйа чахата-твиша

витанаир нирмитаис тваштра мукта-дама-виламбибхих


дантаир асана-парйанкаир манй-уттама-париш критаих

дасйбхир нишка-кантхйбхих су-васобхир алан критам


пумбхих са-канчукошнйша су-вастра-мани-кундалаих

ратна-прадйпа-никара-дйутибхир нираста-


дхвантам вичитра-валабхйшу шикхандино 'нга
нртйанти йатра вихитагуру-дхупам акшаир
нирйантам йкшйа гхана-буддхайа уннадантах

виштабдхам — держать; видрума — коралл; стамбхаих — столб; ваидурйа — камня; пхалака — покрыт; уттамаих — роскошь; индранйла-майаих — сапфиры; кудйаих — стены; джагатйа — пол; ча — и; ахата — всегда; твиша — сияние; витанаих — балдахин; нирмитаих — создан; тваштра — Тваштра; мукта-дама — жемчуг; виламбибхихзанавеси; дантаих — слоновой; асана — сиденья; парйанкаих — ложа; мани — камни; уттама — лучше; париш критаих — украшен; дасйбхих — рабы; нишка — медальон; кантхйбхих — шеи; су-васобхих — наряд; алан критам — украшены; пумбхих — мужчины; са-канчука — доспехи; ушнйша — тюрбан; су-вастра — одежды; мани — камни; кундалаих — серьги; ратна — дорогие; прадйпа — лампы; никара — много; дйутибхих — свет; нираста — сиял; дхвантам — тьма; вичитра — разно; валабхйшу — крыш; шикхандинах — павлины; анга — милый; нртйанти — танцы; йатра — где; вихита — помещены; агуру — агуру; дхупам — курения; акшаих — решетчатые; нирйантам — выходят; йкшйа — вид; гхана — тучи; буддхайахпринимая; уннадантах — крик.
То были просторные белые палаты с хрустальными полами и окнами, украшенные кораллами и золотом, с тысячью колонн, восхищающие своей соразмерностью.

Стены дворца, выложенные сапфиром и изумрудами возносились до самых небес. Белые с нитями жемчуга балдахины осеняли золотые ложа и сидения из слоновой кости во внутренних покоях дворца.

Тысячи красивых и нарядных рабынь с золотымми медальонами на шеях прислуживали царице. Дворец охраняли могучие стражники в блистающих одеждах и высоких тюрбанах, украшенные золотыми ожерельями, браслетами и серьгами.

Внутренний покой дворца озарялся огнями светильников, отделанных самоцветами. На крыше гуляли величавые павлины, что оглашали двор громкими криками при виде облаков от белой дымки благовоний агуру, сочащейся сквозь решетчатые окна.


ТЕКСТ 13



тасмин самана-гуна-рупа-вайах-су-веша-
дасй-сахасра-йутайанусавам грихинйа
випро дадарша чамара-вйаджанена рукма-
дандена сатвата-патим паривйджайантйа

тасмин — там; самана — равных; гунакачества; рупа — красота; вайах — молод; су-веша — красивые одежды; дасй — слуги; сахасра — тысячи; йутайа — вместе; анусавам — всегда; грихинйа — женой; випрах — ученый; дадарша — видел; чамара — хвост; вйаджанена — опахало; рукма — золота; дандена — рукоять; сатвата-патим — Кришну; паривйджайантйа — обмахивал.
Кришна, Вождь Сатватов, восседал на золотом сидении, украшенном изображениями из слоновой кости, сапфира и серебра. В присутствии сотен наложниц, не уступающих райским девам добродетелью, красотой, молодостью и нарядами, царица самолично прислуживала своему Господину, овевая Его белым опахалом с изумрудной рукоятью.





Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   ...   171


©dereksiz.org 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет