Шестьдесят четвертая освобождение Нриги текст 1



бет35/171
Дата18.07.2016
өлшемі4 Mb.
#207076
түріГлава
1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   ...   171

ТЕКСТ 7



брахма-веша-дхаро гатва там бхикшета врикодарах
ханишйати на сандехо дваи-ратхе тава саннидхау

брахма — брахман; веша — одежда; дхарах — носить; гатва — идти; там — к нему; бхикшета — умолять; врика-ударах — Бхима; ханишйати — убьет; на — нет; сандедах — сомнение; дваи-ратхе — в сражение на колесницах; тава — твой; саннидхау - в присутствии.
Возьми с Собою Бхиму, о Кришна. Твое хитроумие и мощь Бхимы смогут победить любого врага. И пусть Арджуна сопровождает вас и в случае нужды защитит. Облачите Бхиму в одежду жреца. Джарасандха весьма чтет духовное сословие и не откажет ему ни в какой просьбе.


ТЕКСТ 8



нимиттам парам ишасйа вишва-сарга-ниродхайох
хиранйагарбхах шарваш ча каласйарупинас тава

нимиттан — орудие; парам — только; ишасйа — Господь; вишва — вселенная; сарга — творение; ниродхайох — уничтожение; хиранйагарбхах — Брахма; шарвах — Шива; ча — и; каласйа — время; арупинах — без образа; тава — твой.
Покорные Твоей воле, Брахма и Шива творят и уничтожают зримый мир. Судьба не тронет живую тварь, не испросив Твоего дозволения. Всесильное время – орудие в Твоих руках.


ТЕКСТ 9



гайанти те вишада-карма грихешу девйо

раджнам сва-шатру-вадхам атма-вимокшанам ча

гопйаш ча кунджара-патер джанакатмаджайах

питрош ча лабдха-шарана мунайо вайам ча
гайанти — поют; те - твой; вишада безупречный; карма — действия; грихешу — домах; девйах — жены; раджнам — цари; сва — их; шатру — враг; вадхам — убийство; атма — себя; вимокшанам cвобода; ча — и; гопйах — пастушки; ча — и; кунджара — слоны; патех — владыка; джанака — Джанака; атма-джайах — дочь; питрох - родители; ча — и; лабдха — достиг; шаранах — кров; мунайах — мудрецы; вайам — мы; ча — и.
Жены плененных царей в беседах меж собою называют Тебя Спасителем их мужей. Пастушки Враджи слагают песни о том, как Ты спас вожака слонов, как освободил в прошлом воплощении из злодейского плена благородную Ситу, дочь Джанаки, и как покарал обидчиков Твоих родителей. Тебя величают своим Спасителем все мудрецы-отшельники.


ТЕКСТ 10



джарасандха-вадхах кришна бхурй-артхайопакалпате
прайах пака-випакена тава чабхиматах кратух

джарасандха-вадхах убийство Джарасандхи; кришна — Кришна; бхури — огромный; артхайа — значение; упакалпате — создаст; прайах — конечно; пака — накопленная карма; випакена — реакция; тава — тобой; ча — и; абхиматах — излюбленный; кратух — жертвоприношение.
Покарав злосчастного Джарасандху, Ты несомненно принесешь благо всем людям. Смерть будет нечестивцу достойной расплатой за грехи. А Юдхиштхира в отсутствие соперника по праву будет помазан на великое царствие.


ТЕКСТ 11



шри-шука увача
итй уддхава-вачо раджан сарвато-бхадрам ачйутам


деваршир йаду-вриддхаш ча кришнаш ча пратйапуджайан
шри-шука увача — Шука сказал; ити — так; уддхава-вачах — слова Уддхавы; раджан — царь; сарватах — во всем; бхадрам — благо; ачйутам — непогрешимый; дева-ришихмудрец из богов; йаду-вриддхах — старейшины Ядавов; ча — и; кришнах - Кришна; ча — и; пратйапуджайан - прославлял.
Блаженный Шука продолжал: Так закончил свою речь Уддхава и все в собрании с ним согласились – и Кришна, и Нарада и старейшины Ядавов.




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   ...   171




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет