притха вилокйа бхратрейам кришнам три-бхуванешварам
притатмоттхайа парйанкат са-снуша паришасвадже
притха — Кунти; вилокйа — видеть; бхратрейам — племянник; кришнам — Кришна; три-бхувана — три мира; ишварам — владыка; прита — полный любви; атма — сердце; уттхайа — подниматься; парйанкат — кушетка; са-снуша — с невесткой; паришасвадже — обнял.
Со слезами в глазах матушка Пандавов Притха обняла своего Племянника, Спасителя трех миров и вместе со снохой своею Драупади пригласила Его занять самое почетное место в их доме.
ТЕКСТ 39
говиндам грихам анийа дева-девешам адритах
пуджайам навидат критйам прамодопахато нрипах
говиндам — Кришна; грихам — дом; анийа — принести; дева — боги; дева-ишам — Господь; адритах — почтительный; пуджайам — пуджа; на авидат — не знал; критйам — детали представления; прамода - радость; упахатах — потрясенный; нрипах - царь.
Затем Пандавы принесли душистую воду, омыли Кришне ноги и предложили Ему обильное угощение. Юдхиштхира был столь возбужден, что забыл о царском приличии и прислуживал Кришне как приставленный раб.
ТЕКСТ 40
питри-свасур гуру-стринам кришнаш чакре 'бхиваданам
свайам ча кришнайа раджан бхагинйа чабхивандитах
питри — отец; свасух — сестра; гуру — старшие; стринам — жены; кришнах — Кришна; чакре — сделал; абхиваданам — кланяться; свайам — сам; ча — и; кришнайа — Драупади; раджан — царь; бхагинйа — сестра; ча — и; абхивандитах — поклонился.
Кришна отвечал на поклоны Своей тетки и жен старейшин рода и приветствовал улыбкою Драупади и Свою сестру Субхадру.
ТЕКСТЫ 41-42
швашрива санчодита кришна кришна-патниш ча сарвашах
анарча рукминим сатйам бхадрам джамбаватим татха
калиндим митравиндам ча шаибйам нагнаджитим сатим
анйаш чабхйагата йас ту васах-сран-манданадибхих
швашрва — свекровь; санчодита — воодушевил; кришна — Драупади; кришна-патних — жены Кришны; ча — и; сарвашах — все; анарча — поклонялась; рукминим — Рукмини; сатйам — Сатьябхама; бхадрам джамбаватим — Бхадра и Джамбавати; татха — также; калиндим митравиндам ча — Калинди и Митравинда; шаибйам — Царя Шиби; нагнаджитим — Нагнаджити; сатим — целомудренный; анйах — другие; ча — и; абхйагатах — пришли; йах — кто; ту — и; васах — одежды; срак — гирлянды; мандана — драгоценности; адибхих — и так далее.
С согласия свекрови Драупади поднесла дары, украшения и венки из живых цветов всем женам Кришны, что прибыли с Ним в Индрапрастху – Рукмини, Сатьябхаме, Бхадре, Джамбавати, Калинди, Митравинде, дочери царя Шиби, и целомудренной Нагнаджити и затем лично занялась их обустройством во дворце.
Достарыңызбен бөлісу: |