Шестьдесят четвертая освобождение Нриги текст 1



бет73/171
Дата18.07.2016
өлшемі4 Mb.
түріГлава
1   ...   69   70   71   72   73   74   75   76   ...   171

ТЕКСТ 19



шри-бхагаван увача

вритха твам каттхасе манда на пашйасй антике 'нтакам

паурусам даршайанти сма шура на баху-бхашинах
шри-бхагаван увача — Бог сказал; вритха — зря; твам — ты; каттхасе — хвалиться; манда — грустный; на пашйаси — не видишь; антике — рядом; антакам — смерть; паурушамдоблесть; даршайанти — показав; сма — да; шурах — герои; на — нет; баху — много; бхашинах — говоря.
- Довольно этих речей! Сказал Господь. – Воин сражается не словом, но оружием. Но Я прощаю тебе пустую похвальбу, Шалва, ибо ты скоро узреешь свою смерть.


ТЕКСТ 20



итй уктва бхагаван чхалвам гадайа бхима-вегайа

татада джатрау самрабдхах са чакампе ваманн асрик
ити — так; уктва — говоря; бхагаван — Господь; шалвам — Шалва; гадайа — булавой; бхимавнушающий ужас; вегайа — сила; татада — ударил; джатрауключица; самрабдхах — гневный; сах — он; чакампе — дрожать; ваман - тошнить; асрик — кровь.
Тяжелой Своей палицей Кришна ударил Шалву по ключице с такою силою, что тот оглушенный, изрыгая кровь, мгновение стоял недвижимо и тяжко вздыхал.


ТЕКСТЫ 21-22



гадайам саннивриттайам шалвас тв антарадхийата

тато мухурта агатйа пурушах ширасачйутам

девакйа прахито 'смити натва праха вачо рудан
кришна кришна маха-бахо пита те питри-ватсала

баддхвапанитах шалвена сауникена йатха пашух
гадайам — булава; саннивриттайам — убрать; шалвах — Шалва; ту — но; антарадхийата — исчез; татах — тогда; мухурте — мгновение; агатйа — прийдя; пурушах — человек; шираса — голова; ачйутам — Кришна; девакйа — Деваки; прахитах — отправил; асми — есть; ити — так; натва поклониться; праха — говорил; вачах — слова; рудан — плача; кришна кришна — Кришна; маха-бахо — вооруженный; пита — отец; те — ты; питри — родители; ватсала — любящий; баддхва — захватить; апанитах — забрав; шалвена — Шалва; сауникена — мясник; йатха — как; пашух — животное.
Когда Господь вновь занес над врагом Свою палицу, Шалва вдруг изчез с Его глаз, и в тот же миг пред Кришной появился незнакец, который пал на колени и молвил плачущим голосом:

- О могучий Витязь, я прибыл к Тебе с печальной новостью от Твоей матушки Деваки. Она молит Тебя спасти ее супруга и Твоего отца – Васудеву, которого Шалва пленил и сковал на глазах у потрясенных горожан и повлек за собою прочь точно зверя на заклание.


ТЕКСТЫ 23-24



нишамйа виприйам кришно манусим пракритим гатах

виманаско гхрини снехад бабхаше пракрито йатха
катхам рамам асамбхрантам джитваджейам сурасураих

шалвеналпийаса нитах пита ме балаван видхих
нишамйа — слышая; виприйамслова; кришнах — Кришна; манушим — человекоподобный; пракритим — природа; гатах — предполагать; виманасках — несчастный; гхрини — жалеть; снехат — любовь; бабхаше — говорил; пракритах — человек; йатхакак; катхам — как; рамам — Баларама; асамбхрантам — проявляющий бдительность; джитвапобеждать; аджейам — непобедимый; сура — боги; асураих - демоны; шалвена — Шалва; алпийаса — маленький; нитах — забирать; пита — отец; ме — мой; бала-вансильный; видхих — судьба.
От этих слов сердце Кришны затрепетало. Глядя на незнакомца с печалью и скорбью Он молвил:

- Я доверил охранять благополучие родителей Моему Брату Балараме, Который сокрушит в бою любого бога и демона. Как же Он отдал отца Нашего в руки простому смертному? Как же не смог уберечь родителя от злой судьбы?





Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   69   70   71   72   73   74   75   76   ...   171


©dereksiz.org 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет