Сочинение 1833 г. Действующие лица: Filippo Maria Visconti, duca di Milano



Дата11.07.2016
өлшемі28.64 Kb.
түріСочинение
ВИНЧЕНЦО БЕЛЛИНИ
БЕАТРИЧЕ ДИ ТЕНДА

Лирическая трагедия в 2 актах


Либретто Феликса Романи

Сочинение 1833 г.


ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Filippo Maria Visconti, duca di Milano,

(Филипп Мария Висконти, герцог Миланский) Baritono
Beatrice di Tenda, di lui moglie, vedova Facino Cane

(Беатриче ди Тенда, его жена, вдова Фачино Кане) Soprano


Agnese Del Maino, amata da Filippo, e in segreto amante di Orombello

(Аньеза дель Майно, возлюбленная Филиппа, тайно влюбленная в Оромбелло) Mezzosoprano


Orombello, signore di Ventimiglia,

(Оромбелло, правитель Вентимильи) Tenore


Anichino, antico ministro di Facino e amico di Orombello,

(Аникино, бывший министр Фачино и друг Оромбелло) Tenore


Rizzardo Del Maino, fratello di Agnese e confidente di Filippo,

(Ричард дель Майно, брат Аньезы и доверенное лицо Филиппа) Basso


Cori e Comparse, Cortigiani, Giudici, Uffiziali, Armigeri, Dame, Damigelle, Soldati
(Хор и статисты, придворные, судьи, офицеры, военные, дамы, фрейлины, солдаты)

Действие происходит в замке Бинаско в 1418 г.




CD 1

CD 1

1. PRELUDIO

1. ПРЕЛЮДИЯ

ATTO I

АКТ I

SCENA PRIMA
Atrio interno nel castello di Binasco. Un'ala di
palazzo и illuminata. Tutto indica che in quello
ha luogo una festa. Alcuni cortigiani attraversano la scena, e s'incontrano in Filippo.


СЦЕНА ПЕРВАЯ

Внутренний холл в замке Бинаско. Галереи дворца ярко освещены. Все указывает на то, что здесь происходит праздник. Несколько придворных пересекают сцену и встречаются с Филиппом.

2. CORO

Tu, signor! lasciar si presto cosi splendida

assemblea?
FILIPPO
M'e importuna... io la detesto...
per colei che n'e la dea.
CORO
Beatrice!
FILIPPO
Si: di peso Emmi il nodo a cui son preso. Non regnar che per costei! Simular gli affetti miei! Un molesto amor soffrire, un geloso rampognar!
E tal noia, e tal martire ch'io non basto

a tollerar.


CORO
Si: ben parli... e grave il giogo...
Ma spezzarlo non potrai?
FILIPPO
Io lo bramo.
CORO
E pieno sfogo a tua brama a che non dai? Sei Visconti... Duca sei, sei maggior, signor di lei...

2. ХОР
Вы, синьор! так быстро покидаете это блистательное собрание?
ФИЛИПП
Мне надоело... я ее ненавижу...
из-за той, кого я считаю богиней.
ХОР
Беатриче!
ФИЛИПП
Да: давит шлем, который получил. Правление не доставляет никакого удовольствия! Симулировать мои чувства! Страдать от докучливой любви, ревнивых поползновений! Это такая тоска, и такое мучение, что у меня не хватает терпения.
ХОР
Да: правильно говорите ... тяжелое ярмо...
Но вы не можете это разрушить?
ФИЛИПП
Я страстно желаю этого.
ХОР
Вы не даете выход своему желанию? Вы, Висконти... Вы герцог, вы выше, господин ее...

3. Se piu soffri, se piu taci, non mai paghi, ognor piu audaci i vassalli in lei fidanti ponno un di mancar di fe. Non lasciar che piu si vanti degli

stati che ti die.


(Sono interrotti dalla musica che parte dal palazzo.
Porgono attentamente l'orecchio: odesi la voce
di Agnese che canta la seguente romanza)


3. Если будете страдать, будете молчать, вы никогда не сможете удостовериться в ее неверности. Не позволяйте ей гордиться своим положением больше, чем вы ей дали.
(Их прерывает музыка, которая раздается из дворца. Они прислушиваются: звучит голос
Аньезы, которая поет следующий романс)


4. I. AGNESE
Ah! non pensar che pieno
Sia nel poter diletto:
Senza un soave affetto
Pena anche in trono un cor.
FILIPPO
O Agnese! e vero.
CORO
Il suo canto seconda il tuo pensiero.
II. AGNESE
Dove non ride amore
Giorno non v'ha sereno:
Non ha la vita un fiore,
Se non lo nutre amor.
FILIPPO
Ne piu fia lieta d'un sol fiore la mia!
CORO
Beatrice il vieta.

4. I. АНЬЕЗА
Ах! не думай, что ты сможешь

Получить полное удовольствие:


Без нежного чувства
Трон приносит страдание сердцу.
ФИЛИПП
О, Аньеза! это правда.
ХОР
Ее песня вторит вашим мыслям.
II. АНЬЕЗА
Там, где осмеивается любовь,
Нет спокойных дней:
Нет жизни у цветка,
который не питается любовью.
ФИЛИПП
Ты для меня этот радостный цветок!
ХОР
Беатриче запрещает.

5. Ah! se tu fossi libero come gioir potresti!
Di quante belle ha Italia nobil

desio saresti: tutte a piacerti intese,


tutte le avresti al pie.
FILIPPO
Tutte!

5. Ах! были бы вы свободны, как вы могли бы радоваться! Сколько благородных красавиц в Италии вы могли бы пожелать: всех, которые понравились бы вам, все они были бы благочестивы.
ФИЛИПП
Все!

6. (O divina Agnese! Tu basteresti a me.
Come t'adoro, e quanto solo il mio cor puo dirti:
gioja mi sei nel pianto, pace nel

mio furor. Se della terra

il trono dato mi fosse offrirti, ah! non varrebbe

il dono, cara del tuo bel

cor).
CORO
Di spezzar gli odiati nodi il pensier depor non dei:
se d'un'altra amante sei, l'arti sue t'insegni amor.


6. (О, божественная Аньеза! Ты предназначена для меня. Как я тебя обожаю, может сказать только мое сердце: ты осушаешь мои слезы, ты успокаиваешь мою ярость. Я бы хотел предоставить тебе трон на этой земле, ах! он не стоит того дара, которое приносит, дорогая, твое прекрасное

сердце).
ХОР


Эти мысли разрывают ему сердце: он любит другую, другая знает о твоей любви…









Каталог: docs
docs -> Қызылорда облысының 2015 жылғЫ Әлеуметтік-экономикалық даму нәтижелері
docs -> Бекітемін Тарих және шетелдік студенттермен жұмыс факультетінің деканы
docs -> Программа по истории Казахстана: программа для 5-9 кл. / Б. К. Абдугулова. Алматы, 1999. 42 с. Абдугулова, Б. К. «Воспитание учащихся в духе дружбы народов при изучении истории ссср»
docs -> Қазақстан Республикасының Заңы
docs -> А. С. Пушкин атындағы шығыс қазақстан облыстық кітапханасы а. С Пушкин атындағы кітапхана қорына түскен жаңА Әдебиеттер тізімі


Достарыңызбен бөлісу:


©dereksiz.org 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет