Йазкы булут йашлап, көкүрәп (9)
Йамгурларму ол йагыштур? (8)
Йашы кичиг алганнарым (8)
Йашларынму акытур?1 (7)
Прогрохочет весеннее облако, прольет ли на землю дожди? Молоденькие мои женушки прольют ли слезинки свои?
Алты качыг үйзе айзмышларка (10)
Ачмак инмек ажунларыг көркиттиңиз, (12)
Авиш таму емгекин билтүртүңүз, (11)
Алкатмыш биш кат теңри йиринге тогуртуңуз2. (14)
Сбившимся с [правильного] пути из-за своих шести чувств, ты показал верхние и нижние миры. Ты дал им познать огненные муки ада, ты возродил их в благословенной пятиярусной земле Тенгри.
В татарской же поэзии аллитерационный стих издавна употреблялся спорадически и как один из импровизационных и стилистических праформ, т.е. как средство сочинения стихов в момент исполнения, а также как прием художественно-фонического украшения текста. К тому же, начальная аллитерация в обязательном порядке сочеталась с укоренившейся системой бармак. Перед нами – такого типа строфа лирической песни (а) и отрывок из известного эпос-дастана «Идегей» (б).
а) Безнең урам – буйлы урам, (8)
Буйлый алма бакчасы; (7)
Безне күргән, безне белгән (8)
Бәхил булсын барчасы. (7)
б) Куе урманның төбендә (8)
Куерып аккан Ашыт су, (8)
Кара урманның төбендә (8)
Каралып аккан Казан су, (8)
Казан суның буенда (7)
Капкасы биек таш Казан – (8)
Капкасын янә тапмады, (8)
Кырынташ белән көл күрде1. (8)
У восточных тюрков, за исключением уйгуров Турфана, употреблялся также изолексический стих слово-стопа. Бытовавшие в лирической и эпической поэзии в стихе подобного типа смежные строки образуют по количеству слов парные или большие по объему группы, т.е. текст опирается на количественную симметрию слов в той или иной вариации. Приведем отрывок из героического эпоса хакасов «Алтын чүс» / «Золотое время» (в скобках показано количество слов в строках).
Чир пастан тамырланганда, (3)
Тигiр пастан хургалганда, (3)
Ак тасхыллар топайып пÿткен туста, (5)
Ак тагайлар сиилiп аххан туста, (5)
Пулат öтiре кÿн кöрерде. (4)
Пус öтiре суғ ағарде, (4)
Халғахныаң чир пöлерде, (3)
Хамыснаң суғ сузарда, (3)
Алтын пÿрлiг пай хазың, (4)
Пастан найкалып öскенде2. (4)
Такой архаический ритмический тип также сохранился в татарском поэтическом наследии. Однако и он проявляет себя лишь как одно из средств импровизаторского творчества и поэтической стилистики. Убедительным подтверждением сказанного является следующий фрагмент из того же дастана «Идегей» (в скобках указывается количество слов в строках).
Иделдә булды сигез хан, (4)
Йаекта булды тугыз хан, (4)
Эре ханның уагы, (3)
Уак ханның эресе. (3)
Карт бабаң да хан иде, (4)
Алымы синнән аз иде, (4)
Биреме синнән күп иде. (4)
Тулга да тулга, дисез, (3)
Ерла да ерла, дисез, (3)
Мин ерласам сезләргә, (3)
Ни бирәсез безләргә?1 (3)
В приведенных выше эпических произведениях использована и идущая от творчества народных сказателей-чиченов многострочная строфема – тирада. Заметим, между прочим, что форма тирады – сарын продолжает существовать и в творчестве некоторых современных татарских поэтов.
Что же касается стиха обрядово-игровой поэзии (заговоры, заклинания, добропожелания, игровые такмаза, считалки), состоящего из строк различной длины, то такая асимметрическая форма, на наш взгляд, может рассматриваться как изначальный этап или эмбриональная форма свободного стиха, ибо в нем имеются в зародышевом состоянии многие структурные элементы и различные ритмические образцы, которые в дальнейшем получили развитие на лоне стихосложения именно такого типа.
«Основы силлабического стихосложения» – название второй главы диссертации. Данный тип стихосложения характеризуется по праву как основная ритмическая система в тюрко-татарской поэзии. В двух разделах главы речь идет о генезисе силлабического стиха и его ритмико-метрических закономерностях.
Как показано в разделе «Теории о возникновении силлабического стиха» (II.1), формирование стихосложения подобного типа и его отдельных структурных свойств предстает через призму нескольких теорий. Если польский тюрколог Г.Ковальский рассматривает в качестве древнейшего образца тюркского изосиллабизма структурную форму двустрочного синтаксического параллелизма2, то В.М.Жирмунский выводит силлабику из многострочного ритмико-синтаксического параллелизма народного стиха1. И, в прямой зависимости от объекта исследования, первый из авторов пришел к выводу о том, что принцип равномерности слогов формировался в лирической, а второй – в рамках эпической поэзии. Возникновению слогочетного стиха «бармак» способствовал также открытый А.Н.Веселовским «образно-психологический параллелизм»2 между явлениями природы и душевными переживаниями человека или событиями его жизни. К этим теориям примыкает новая теория татарского стиховеда М.Х.Бакирова3, открывшая еще одну генетическую основу указанной системы. Согласно этой теории, основанной на архаическом материале, многократно повторяющийся однострочник – «монострофа» – была самой ранней формой стиха, и те потенциальные возможности и ритмо-метрические зачатки (зародыши цезур и ритмических звеньев), которые впредь получат развитие как по вертикальной, так и по горизонтальной плоскости, первоначально формировались именно внутри такой структуры.
Ориенталист и тюрколог В.А.Гордлевский связывает происхождение и почву ритмического строя силлабического стиха с паремиями – пословицами, поговорками – и приходит к выводу, что образцы этих афористичных жанров обнаруживают параллелизм и представляют собой ячейки «народной поэзии»4. Знаток тюрко-татарского стиха Х.Усманов также рассматривал пословицы и поговорки как исходную основу древнейшего стиха и создал собственную теорию о зарождении силлабической системы. На его взгляд, первый равномерный канонизированный стих, рожденный на почве синтаксического тождества и на базе пословиц и поговорок, был синкретического характера, т.е. он одновременно опирался как на ритмические звенья и словоразделы-цезуры, характерные для народного стиха, так и на устойчивую систему мет-рически открытых слогов, присущую стихосложению классической письменной поэзии (арузу). Силлабический стих якобы возник позже именно вследствие отделения из этого древнего единства. Сам автор об этом пишет следующее: «Древнетюркские памятники свидетельствуют о том, что оба принципа первоначально применялись в сочетании, в одном и том же стихе»5. «Однако со временем произошло расчленение синкретизма в ритмическом строе стиха. <…> Аруз и бармак обособились в результате распада этого синкретизма»1 (подчеркнуто нами – А.З.). Однако тот факт, что еще задолго до появления стиха со сложной «синкретической» структурой, построенного на сращении двух ритмических принципов, бытовали образцы чистой силлабики и были довольно распространены в творчестве тюркских народов, полностью опровергают этот односторонний взгляд.
В разделе «Метрика и ритмика силлабического стиха» (II.2) рассматриваются взаимоотношения этих понятий. Как известно, метр – это «идеальный закон» или «схема измерения», показывающая, на какие основные единицы опирается стихотворный ритм. Он – существующая в сознании и подсознании модель ритма, и в то же время находящий реальное воплощение стихотворный размер. Иначе говоря, метр – это «закономерность ритма, обладающая достаточной определенностью, чтобы вызывать: а) ожидание ее подтверждения в следующих стихах, б) специфическое переживание «перебоя» при ее нарушении» (Колмагоров А.Н.).
Метры или стихотворные размеры канонического упорядоченного стиха любого народа основываются на какую-нибудь первостепенную ритмическую единицу. Между тем, стиховед Л.Тимофеев совсем не признает эту закономерность по отношению к силлабическому стихосложению и отстаивает следующую ошибочную мысль: «В силлабическом стихе метрические признаки настолько общи, что перестают уже что-либо характеризовать. <…> Совершенно ясно, что во всех этих случаях мы воспринимаем ритм, никоим образом не относя к «идеальному закону», который нам не известен, мы воспринимаем данную ритмическую систему как таковую, то есть без всяких «идеальных» представлений о ее метре»2. Между прочим, такое отношение к силлабике время от времени проявляется и сегодня.
Мы считаем, что этот взгляд, относящийся, главным образом, к русскому силлабическому стиху, да и то не раскрывающий в полной мере его характер и специфику, ни в коей мере не может быть соотнесен со стихосложением типа «бармак», основанном на устойчивых ритмических единицах. На самом деле наши поэты сочиняют силлабические стихи, опираясь именно на тот «идеальный закон», который живет у них в душе или сознании. Вот что пишет об этом классик татарской поэзии Х.Туфан: «Народ творил по испытанным в течение веков ритмическим схемам или «золотым моделям» (не считая пальцами количество слогов в стихах). Мы, поэты, творим на основе этих «золотых моделей», образцов, доставшихся нам в наследство от живого классика – народа и давно почивших дедов. Под воздействием требований общественной жизни мы ищем новые варианты этих моделей. Стремимся их шлифовать и совершенствовать далее»1.
В основе метрических моделей силлабического стиха лежит связанный с ритмико-интонационным строем языка принцип слогосчисления, он выражается на двухуровневой плоскости: 1) в форме определенного количества слогов в стихотворных строках и 2) в виде членения строк с помощью словоразделов или цезур в ритмические звенья различной величины. Это значит, что принцип изосиллабизма, не ограничиваясь сохранением принципа устойчивой равномерности стихотворных строк, пронизывает всю внутреннюю структуру метрической схемы и, разделяя строки, подчиняет себе и ритмические звенья. Причем, подобное членение по горизонтали, как правило, не нарушаясь, развертывается в таком же порядке и в вертикальном направлении в последующих строках. Исходя из того, что ритмические звенья являются устойчивым компонентом стиха, в татарском стиховедении их принято называть также метрическим звеном – «метрик буын».
Чәчәкләр, | үсегез, | чәчәкләр, (9)
Нур биреп | безнең шат | күңелгә; (9)
Сезгә бу | шатлыклар, | рәхәтләр (9)
Бит җиңел | алынган | гомергә. (9)
(«Чәчәкләр» / «Цветы»)
Җилфердәтеп | җитен | чәчләрен (9)
Умырзая | безгә | елмая; (9)
Җир астыннан | суза | чәчәген (9)
Бүләк итеп | безгә | Җир-ана. (9)
(«Яз өмәсе» / «Весенний праздник»)
Из двух вышеприведенных стихотворений М.Джалиля каждое написано в отдельном варианте силлабического девятисложника. Первое – в размере, где словоразделы проходят через третий и шестой слоги, а у второго словоразделы приходятся на четвертый и шестой слог. Несмотря на то, что все стихотворные цепочки равной длины, ритмы стихов разнятся между собой, ибо каждый из них сотворен согласно собственному варианту метра, «идеального закона».
Ритмические звенья в силлабическом стихе играют активную роль не только в метрообразовании и определении его размера, но и в изменении ритма поэтического текста, придании ему характера интонационного многообразия и богатства. Если конкретнее, то в составе ритмических звеньев, особенно больших по размеру, слова оказываются в разном количестве и в различных конструкциях, которые помогают избежать монотонности и однообразия. Так, например, в стихотворении М.Джалиля «Песни мои» самые большие ритмические звенья состоят из 4-х слогов, и теоретически в рамках подобной структурной единицы слова должны располагаться в вариантах 2+2, 3+1, 1+3, 2+1+1, 1+2+1. В данном стихотворении мы встречаем пять из этих возможных вариантов:
-
Җырларым, сез, | шытып | йөрәгемдә [3+1–(2)–4];
-
Күпме булса | сездә | көч һәм ялкын [2+2–(2)–1+1+2];
-
Мин кабыздым | җырда | ялкын итеп [1+3–(2)–2+2];
-
Шигырьдәге | чынлык, | уй һәм сөю [4–(2)–1+1+2].
Необоснованное отождествление в силлабическом стихе ритма с метром встречается также в непризнании ритмической роли ударений. Например, в монографиях стиховеда М.Хамраева вполне серьезно утверждается: «Ввиду того, что ударение в уйгурском языке постоянное, оно не играет ритмообразующей роли в стихе», или же: «В силлабическом стихе расположение ударных слов не играет существенной роли, так как ударение не является средством образования ритма»1. Подобные утверждения, встречающиеся и сегодня, явно противоречат ритмической природе такого типа стиха. То, что в нашей силлабике ударения не являются метрообразующей единицей, но тем не менее учавствуют в создании ритма – две совершенно разные вещи. В диссертации приводятся убедительные примеры, подтверждающие ритмообразующую роль синтагматических и фразовых ударений в тюркско-татарском стихе.
Стихотворный метр-размер или метрическая схема и реальная ритмика стиха никогда полностью не совпадают друг с другом. Потому что живая ритмика стихотворения оказывается намного гибче и богаче того «минимума» ритма, который предусмотрен метром. Метр стремится с математической точностью подчинить стих своей схеме, ритм же, в свою очередь, как явление более свободное, динамичное, постоянно тянется к многообразию, освобождению от монотонности. Кроме вышесказанных способов, в преобразовании слогово-метрического ритма тюркско-татарского стиха, в формировании новых вариаций определенную роль играют и другие средства. Из таких средств следует отметить инверсию, семантические паузы, стилистические и внутренние аллитерации, явление сингармонизма, использование в строчках разного типа оборотов и предложений, постоянные изменения в стихотворной речи мелодической волны.
Третья глава – «Роль и место силлабики и тюркского аруза в татарской поэзии» – также состоит из двух разделов. В них речь идет о прошлом и сегодняшней судьбе двух основных типов стиха, активно использовавшихся в национальном фольклоре и письменном творчестве, или же только в классической поэзии.
В первом разделе, названном «Историческое развитие метрической системы силлабического стиха» (III.1), воспроизводится картина эволюции татарской метрики бармак, связанная с памятниками древнетюркского поэтического творчества. В качестве таких старинных источников можно указать на стихи и религиозные гимны древнеуйгурской поэзии (VIII–X вв.), на хикметы Ахмеда Ясави (XI–XII вв.), на стихотворные образцы из «Дивана» М.Кашгари (XI в.), поэмы «Кыссаи Юсуф» Кул Гали (XIII в), «Кыссаи Аук» (XIV–XV вв.) неизвестного автора и на другие произведения более позднего периода. Большинство силлабических размеров, используемых в татарской поэзии издревле, берут свое начало именно в народном творчестве и древних письменных памятниках.
На протяжении многовековой истории в недрах тюркской и татарской поэзии сложилась целая система многообразных стихотворных размеров. Эта система объемлет диапазон от четырехсложной до шестнадцатислоговой строки; вместе с тем, в зависимости от места прохождения цезур и количества и величины ритмических звеньев, делится еще на множество вариаций. Как показывает проведенный на примере произведений целого ряда поэтов анализ, у каждого метра-размера есть своя эволюционная история, оставленный в нашей поэзии неизгладимый след.
По мере развития поэзии традиционные метры входили во взаимосвязь с различными текстами и отдельными бахрами-размерами аруза. И, несмотря на то, что в средневековой татарской классической поэзии именно аруз превратился в основной тип стихосложения, параллельно с ним, однако, продолжал жить и силлабический стих, который через творчество Кул Гали, Мауля Колый, Габди, Габдесаалям Урай оглы, Якова Емельянова, Ахмеда Курмаши, Газизы Самитовой воссоединился с поэзией начала ХХ в. Это было время постепенного перехода от аруза к органической поэтической системе для татар – силлабике.
Необходимо подчеркнуть то, что метры-размеры общетюркского количественно-слогового стиха по своим национальным особенностям и характеру отражения эстетического вкуса определенного народа в той или иной степени отличаются друг от друга. Доказательством этому может служить переведенное на казахский, киргизский, азербайджанский, узбекский, каракалпакский, якутский и чувашский языки в различных размерах стихотворение М.Джалиля «Песни мои». Если у татарского поэта его метрическая структура десяти-девятисложник (4+2+4 / 4+2+3), то в названных языках – это совсем другие размеры: 11–11, 10–10, 11–10, 9–9. Ибо девяти-десятислоговой размер – достижение собственно самих татар и отчасти башкир, возникший вначале в их народно-песенной лирике. В письменной же поэзии эту ритмическую схему первым использовал Габдулла Тукай в своем стихотворении «Милли моңнар» («Национальные мелодии») и дал удивительно точный прогноз, заявляя: «Написанные в народном духе, форме, в его размере «самые новые стихи», без сомнения, являются основой для нашей будущей литературы». Стихи, названные поэтом «самыми новыми», были силлабического строя. И дальнейшее развитие поэзии, сделав поворот в сторону веления времени, последовало в начале ХХ века именно в этом направлении.
В 1920–30-х годах на базе того же девяти-десятисложного равномерно-канонического стиха поэт Х.Такташ произвел своеобразную реформу. За счет выделения в самостоятельные строки отдельных ритмических звеньев и превращения цезур между ними в полновесные паузы, он основал новый тип говорного стиха. Создание через трансформации традиционных метров новых ритмических моделей и разновидностей строфы продолжалось и далее, и подобные изменения и инновации, связанные с формой стиха, его ритмом и интонацией, появляются время от времени и в настоящий период.
Второй раздел называется «Тюрко-татарский аруз и его взаимосвязь с силлабической системой» (III.2). Формирование в XI–XIII веках под воздействием персидской поэзии в отдельных регионах тюркского аруза связано с вхождением тюркских народов в стадию пассионарного развития и превращением тюркского языка – вслед за арабским и персидским – в третий язык исламского мира. А в период Золотой Орды, когда тюркский язык становился государственным языком и в какой-то степени языком межэтнического общения, аруз проник и во владения Поволжья, и творения таких поэтов, как Котб, Харазми, Хисам Кятиб, Саиф Сараи создавались в размерах этого типа стихосложения. Затем уже через творчество поэтов-арузистов эпохи Казанского ханства – таких, как Мухаммедьяр, Умми Камал, отчасти Кул Шариф – аруз переходит в творчество поэтов нового времени (Утыз Имяни, Абульманих Каргалый, Гибадулла Салихов, Габдельджаббар Кандалый, Шамсутдин Заки, Гали Чокрый, Акмулла, Габдулла Тукай, Маджит Гафури, Шаехзада Бабич). Как утверждается в работе, творчество этих татарских поэтов-классиков, создавших много произведений метрикой квантитативного стиха, очень богато и многогранно.
У тюркского аруза есть общие и отличительные черты с арабо-персидским арузом. С так называемыми огласованными и неогласованными буквами или основными ритмическими единицами их языка и аруза у нас совпадают долгие и краткие слоги. Далее – если у них долгий слог образуется за счет участия долгого звука, или же за счет закрытых слогов, завершающихся согласным, то у нас тоже долгие слоги в большинстве случаев бывают закрытыми, а также, в зависимости от позиции, открытые слоги читаются и становятся долгими. А краткие слоги и у них, и у нас передаются открытым слогом. Освоение тюрками и нашими предками системы аруза связано именно с наличием такого рода типологических общностей. И в то же время у нас издревле сформировалась традиция чтения книг и стихов нараспев, которая также способствовала приспособлению к новой метрике, в частности, овладению приемом тактига – скандирования, помогающим сохранить ритм текста в квантитативных рамках.
Новых поэтических приемов, рожденных в процессе освоения тюркской поэзией метрики аруз, несколько: несоблюдение словоразделов и покрывание цезур словами; подчеркивание при этом границ смежных афаилей-тактов, разместив между ними слова с закрытыми слогами («…туп-туры кит=тем карап»); если в позиции метрического открытого (краткого) слога окажется закрытый слог, открывание его через перевод или прикрепление конечного согласного звука к смежному слову («…урган идем / урга→нидем»), начинающегося с гласного (способ «идгама»); использование тактига – полунапевного скандировочного чтения, помогающего придерживаться квантитативного ритма; декламирование текста, проставляя музыкальные ударения на первый или второй слог афаилей-тактов. И еще одна особенность – использование только тех метров-«бахров», которые согласовались с нормами тюркского языка и ритмической структурой тюркского стихосложения, преимущественно такими, как рамал, хазадж, раджаз и мутакариб.
Самой благоприятной предпосылкой для рождения на базе арабо-персидского влияния тюркского аруза является, конечно, разработанный в древнетюркской поэзии и зафиксированный в «Диване» М.Кашгари усиленно-ударный стих. Этот тип стиха отличается тем, что словесные или синтагматические ударения сознательно расставляются только на четко определенных местах и отчетливо выделяются при чтении. Если эта особенность, с одной стороны, связана с наличием параллельных повторов в стихотворных строках, то, с другой, – с тем, что такие ударения всегда соседствуют с усиливающими их безударными открытыми слогами. Эти открытые слоги создают стройную систему и в графическом отношении, т.е. по местоположению совпадают с краткими (открытыми) слогами метра хазадж или некоторых других размеров аруза. Нижеследующие поэтические тексты из сборника М.Кашгари, например, сходны с метрами хазадж (а, б / ) и раджаз (в / ).
а) Әти́л сувы | ака́ ¦ торур, (8) б) Йагы́ ¦ бәгдин | узу́клады, (8)
Кайа́ төпи | кака́ ¦ торур, (8) Көрү́б ¦ сүни | азы́клады, (8)
Балы́к тәлим | бака́ ¦ торур, (8) Өлү́м ¦ аны | кону́клады, (8)
Көлү́ң такы | күшә́рүр. (7) Агы́з ¦ ичрә | агу́ сагды. (8)
(I.103) (III.351)
в) Барды́ әрән | кону́к көрүб | кутка́ сакар, (12)
Калды́ йавуз | уйу́к көрүб | әвни́ йыкар. (12)
(I.112)
Именно это типологическое свойство усиленно-ударного стиха и было использовано при формировании тюркского аруза. А другие свойства, в частности, усиленные естественные ударения слова или синтагмы постепенно сочетались и сраслись с музыкальными ударениями или заменялись ими («мо́ндадыр», «тү́рләре»). А устойчивые словоразделы-цезуры перемежались способом покрытия их словами. И, как показано в диссертации, указанные средства, переплетаясь с тюркским приемом выделения границ между афаилями-тактами при помощи закрытого слога, привели к согласованию с квантитативной метрикой аруза. Такие традиционные меры, в частности, нашли отражение в поэзии Г.Тукая, пропустившего через себя все тонкости учения об арузе.
а) Рамал (فاعلاتن /фА’илАтун )
Чы́кчы, и фик=ре́м кояшы! | Ки́тсен өстең=нә́н болыт,
Бу́ үлек вөҗ=да́нны җанлан=ды́р, җылың бер=лә́н җылыт.
(«Өмит»)
Мо́ндадыр без=не́ң бабайлар | тү́рләре, поч=ма́клары,
Мо́ндадыр дәрт=ле́ күңелнең | ху́рлары, оҗ=ма́һлары.
(«Пар ат»)
б) Хазадж (مفاعيلن /мафА’Илун )
Достарыңызбен бөлісу: |