Тезисы лекций № недели Название лекции и тезисы Объем в часах 1 Речь ребенка-билингва как объект исследования План лекции


Коммуникативный принцип в коррекции речевого недоразвития у детей с билингвизмом



бет9/13
Дата01.01.2023
өлшемі125.88 Kb.
#468077
түріТезисы
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13
тезисы лекций Система логопедической работы с детьми-билингвами

Коммуникативный принцип в коррекции речевого недоразвития у детей с билингвизмом
План:
1.Реализации коммуникативного принципа в обучении детей с билингвизмом
2.Формирование коммуникативных навыков у детей-билингвов
Краткое содержание лекции:
Наличие в образовательных учреждениях детей, для которых русский язык не является родным – ситуация, распространенная в настоящее время,связана она с расширением межкультурных контактов и притоком мигрантов . В этом случае двуязычная среда является необходимостью, а не выбором родителей. Для речевого развития детей данной категории характерны трудности в усвоении русской фонетики, аграмматизм в связных высказываниях и другие недочеты, обусловленные прежде всего ограниченной речевой практикой в сфере русского языка, двуязычием в общении с родителями, приводящим к интерференции разных языковых систем.
Обучение и воспитание детей мигрантов – проблема, характерная не только для общей педагогики в целом, но и для коррекционной педагогики в частности, так как выделяется категория дошкольников с неродным русским языком, у которых обнаруживаются специфические дефекты речи органического и функционального происхождения. У двуязычных детей могут наблюдаться разные формы речевых отклонений: заикание, дизартрия, ринолалия, алалия, дислалия и др.
Несмотря на то, что изучению особенностей речевого развития, а такжеготовности к обучению в школе детей-билингвов с речевой патологией посвящено много работ (Бабаева Е.А., 1992; Касимова Э.Г., 2003; Савка Л.И, 1989; Муминова Л.Р., 1992 и многие другие), однако на практике в ситуации отсутствия достаточного количества программ и методических разработок дети данной категории обучаются по общеобразовательным программам и методикам, которые не учитывают специфику обучения детей русскому (неродному) языку.В связи с этим возникает острая проблема поиска путей и способов коррекции речевого недоразвития с параллельным усвоением русского неродного языка. Перед логопедами и воспитателями специализированных групп для детей с нарушениями речи фактически стоит задача не только устранения речевого нарушения, но и интенсивного обучения р усскому языку детей мигрантов для заполнения лакун в лингвистических навыках на русском языке. Неоценимый вклад в решение данной проблемы внесли наши совместные с Чиркиной Галиной Васильевной: Программа логопедической работы с детьми, овладевающими русским (неродным) языком (2008, 2009, 2010, 2014), а также ряда статей, посвященных специфике коррекционной
работы с детьми, для которых русский язык неродной.Цель программы - обеспечить раннюю интеграцию иноязычного ребенка в среду русскоговорящих детей с нарушениями речи. Языковая адаптация в русскоязычной среде детей, для которых русский язык неродной ,позволит сформировать у них способность общаться на русском языке, что, в свою очередь, дает возможность приступить к полноценному коррекционному процессу.
В случае посещения ребенком общеобразовательной организации создается уникальная ситуация для формирования полноценного
билингвизма у детей с речевым недоразвитием, для которых русский язык неродной. С одной стороны, такой ребенок оказывается погружен в русскоязычную среду и появляется возможность индуктивного обучения, когда на основе множества отдельных фактов выводится речевое правило и возникает необходимость следовать ему, то есть усвоение второго языка детьми происходит за счет их богатой речевой практики без осознавания языковых правил. С другой стороны, в рамках специально организованной коррекционной поддержки на занятиях с логопедом широко используетсяметод дедуктивного обучения, когда по одному факту выстраивается речевое правило и его применяют и закрепляют на множестве речевых образцов. Необходимо подчеркнуть, что правило может быть выведено в естественной ситуации только в том случае, если речевой материал каким-то образом организован, исключено негативное воздействие стихийного билингвизма и предупреждено возникновение интерференции родного языка. Применение правила в результате специально организованного обучения результативно тогда, когда оно подкреплено достаточно большим количеством речевых упражнений и включено в коммуникативно значимую ситуацию.
Таким образом, задача логопеда найти баланс между ситуацией естественного билингвизма, когда носители языка общаются на одном языке,
но при этом отсутствует целенаправленное обучение и ситуацией учебного (искусственного) билингвизма, когда происходит целенаправленное
обучение второму (неродному) языку под руководством воспитателя, логопеда, учителя, с использованием специальных методов и приемов.
Программа, разработанная Чиркиной Г.В. и Лагутиной А.В.основывается на принципе коммуникативной направленности и комплексно-тематическом принципе обучения неродному языку.Для того чтобы помочь педагогам в реализации данной Программы, в ней раскрыто содержание учебного материала по 9 основным темам: «Знакомство»; «Семья»; «Наш дом»; «В гостях»; «Мое здоровье»; «В магазине»; «В транспорте»; «Времена года и погода»; «Моя страна, мой город».
Каждый тематический блок включает словарь-минимум и примерные лексико-грамматические модели, обслуживающие речевые ситуации с
учетом речевых возможностей детей. Прохождение темы предусматривает моделирование наиболее частотных коммуникативных ситуаций, например, ситуации знакомства, приема у врача, посещения аптеки или магазина. Для реализации коммуникативного принципа авторами специально
разработаны диалоги, наиболее характерные для типичных ситуаций общения, максимально приближенные к естественной разговорной речи и
ориентированные на формирование коммуникативных навыков на русском языке у иноязычных детей с речевой патологией. Известно, что
диалогическая речь менее развернута, чем монологическая, ее восприятие облегчает мимика, жесты, речевые клише, допускаемые повторы, она проще
и синтаксически. Нами были использованы несколько видов диалогов, различных по содержанию и установке на взаимодействие партнеров:

  1. Диалог – обмен информацией, в котором

информирование происходит с одной стороны или с обеих
взаимно (- У меня дома живет кошка. – А у меня – попугай).

  1. Диалог – планирование совместных действий, в

котором предполагается положительная реакция на опорную
реплику (- Сейчас мы пойдем в гости к Мише. - Я очень хочу пойти к
Мише).

  1. Диалог – спор, который состоит из реплики-утверждения и реплики-отрицания (- Мы купим тебе это желтое

платье. – Нет, я хочу красное платье. Давай выберем красное платье).

  1. Диалоги разговорного клише, которые дают

возможность усвоить набор наиболее устойчивых речевых
конструкций в данной коммуникативной ситуации (- Приходите,
пожалуйста, ко мне в гости. – Спасибо, обязательно придем).
В результате у детей формируются следующие навыки коммуникации на русском языке:- понимание обращенной к ним речи как в виде отдельных предложений, так и в виде короткого текста (в рамках предусмотренного программой языкового материала), выполнение просьбы, выбор предмета или сюжетной картины по описанию, оценивая то или иное явление (предмет, ситуацию) по словесному описанию;- адекватное употребление клишированных формы вежливости при высказывании, просьбе или благодарности;- умение пользоваться не только отдельными речевыми операциями, но также комплексному их применению в изменяющейся ситуации общения; - навык ориентировки в ситуации общения и умение самостоятельно находить речевое решение в новой ситуации, выбирая для этого соответствующие слова и грамматические средства;
- творческое использование изучаемого языкового материала в воображаемых, сказочных ситуациях.
Вопросы для текущего, рубежного и промежуточного контроля к данной лекции:
1. В чем состоит особенность изучения когнитивных процессов при речевых расстройствах.
2. Охарактеризуйте методы изучения когнитивных процессов в связи с задачами логопсихологии.

1

12



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет