ОБЩИЕ ВЫВОДЫ
В процессе исследования говора карлуков города Самарканда были сделаны следующие выводы:
1. В работе впервые изучен карлукский диалект города Самарканда. В 20-е годы прошлого века исследований в этой области почти не было, если не считать отдельных работ и статей Е.Д.Поливанова. С учетом этого при изучении диалекта использовались историко-сравнительный и классификационный, описательный, этнолингвистический, синхронический, аналитический, сравнительно-типологический и социолингвистический методы.
2. Данные о карлукском диалекте города Самарканда в существующих классификациях верны, и он имеет общие и отличные характеристики с другими карлукскими диалектами. Эти особенности хорошо видны при изучении фонетического, морфологического и лексического уровня диалекта. Также есть часть населения, которая общается на кыпчакском и огузском диалектах.
3. Сравнение лексики говоров со «Дивани лугатит тюрк» М. Кошгари, «Аттухфатуз закияту филлугатит туркия» и словарем произведений Алишера Навои. Dästä (ручка, ручка), dästmājä (вложение, деньги), dästāvez (подарок, подарок), bāzi:čä (игрушка), bali:st (подушка), gi:lem (ковер), gugi:rd (спичка), äynäk (очки) и др.) активно употребляются именно и частично с фонетическими изменениями, его древнетюркский язык показывает, что он является одним из языковых ресурсов, хорошо сохранившим свои характеристики.
4. Лексика карлукского говора города Самарканда связана с человеческими качествами и поступками, не имеющими альтернативы в литературном языке (ävlijā, bädqïlïq, bïtlïqï, bïqqïčä, dädärvāqï, zom, dämdüs; pisïllämāq, joγürmāq, är-är qilmāq, äηäl bolmāq и др.) существуют лексические единицы, которые можно использовать для создания толкового словаря узбекского языка, для расширения фонда литературного языка, для составления словаря узбекских диалектов, для проведения диалектологических исследований.
5. Один из слоев лексики карлукского диалекта города Самарканда составляют заимствования, которые по своей генетической принадлежности являются заимствованиями, специфическими для арабского языка, в основном выражающими религиозные понятия, заимствованиями, относящимися к таджикскому диалекту, обслуживающими как словообразовательные модели диалекта, русско-международные заимствования. Было установлено, что они служат для выражения различных понятий, таких как различные технические и административные понятия. Главной особенностью диалекта является то, что эти единицы используются в стилистических и метафорических целях как значимые лексические единицы.
6. Лексика карлукского диалекта города Самарканда очень разнообразна по тематике и включает термины, связанные с животноводством, строительством, садоводством, природными явлениями, предметами, пищей и посудой, одеждой, обувью и головными уборами, характеризуется тем, что он состоит из названий частей человеческого тела, обычаев, женских украшений, игровых названий, слов, относящихся к детскому языку, и лексических единиц, представляющих психические состояния людей.
7. Единицы словосочетаний, которые могут отражать все эмоциональные состояния человеческой деятельности в языке, относятся к смешанному выражению узбекского и таджикского диалектов. Такое положение обеспечивает уникальность карлукского диалекта города Самарканда.
8. В карлукском диалекте города Самарканда своими артикуляционными и акустическими свойствами обладает в основном 7 гласная фонема (ä, ā, i, u, o, ö, e). Эти гласные, отмеченные Е.Д.Поливановым в говоре, соответствуют говорам карлукских говоров узбекского языка.
9. При наблюдении за лексикой данного диалекта встречается множество вариантов некоторых слов, они бывают фонетические, морфологические (по способам и средствам словообразования), семантические (миграция значения и метафорическое значение через слова наблюдается охват его вариантов), возникших на основе миграции.
10. В наречии, не встречающемся в литературном языке и других узбекских наречиях обеспечивают уникальность карлукского диалекта города Самарканда .
11. Данное исследование, проведенное на карлукском говоре города Самарканда, показывает своеобразие говоров этого региона, общность говора с другими карлукскими говорами, в частности, кашкадарьинскими, бухарскими, ташкентскими, навоийскими говорами, их древними, историческое развитие, объясняется тем, что оно связано с одним и тем же источником.
12. По своему лексическому составу карлукский диалект города Самарканда отличается от других соседних диалектов большим количеством арабских, персидско-таджикских, русско-интернациональных слов и терминов в своем лексиконе. И это культура в городе с древних времен.
Достарыңызбен бөлісу: |