A
acceptance – одобрение
accession – вступление на престол
accused – обвиняемый
adversarial system – система, основанная на противоборстве сторон (защита и обвинение)
advertising – реклама
alliance – союз, альянс
annex – аннексировать, присоединять
anointing – помазание
appeal – апеллировать
automatic – автоматический
on average – в среднем
B
ballot – голосование
Baptism – разновидность протестантизма, возник в начале 17 в. Баптисты упростили культовую и церковную организации, совершают крещение над взрослыми
barrister – барристер
beat – участок
‘bobby’ – полицейский (Bobby уменьш. от Robert; по имени Роберта Пиля, реорганизовавшего лондонскую полицию в 1829)
British Broadcasting Corporation (BBC) – Британская радиовещательная корпорация (Би-Би-Си)
Buckingham Palace – Букингемский дворец (главная королевская резиденция в Лондоне)
Buddhism – одна из трех мировых религий. Возникла в древней Индии в V–IV вв. до н. э.
C
category – категория, разряд, класс
cater – снабжать, обслуживать, зд. предназначаться
cede – уступать, передавать
Chancellor of the Exchequer – канцлер казначейства (министр финансов)
cheat – обманывать
circuit court – выездная судебная сессия
circulation – тираж
community service – исправительные работы
compilation – составление
conditional discharged – условный приговор (освобождение на определенных условиях)
confer – даровать (звание)
confined – ограничивать
constituency – избирательный округ
consumer advice programme – «советы потребителю»
convention – установление, обычай
convicted of crimes – признанные виновными в преступлениях
conviction – осуждение, признание виновным
coverage – освещение (в печати, по радио)
Criminal Investigation Department (CID) – Департамент уголовного розыска
D
death penalty – смертный приговор
debate – дебаты
diocese – епархия; церковный округ, управляемый епископом
dissolve – распускать парламент
dominance – преобладание
donation – денежное пожертвование
E
Egbert – Егберт
emphasis – выделять, придавать особое значение
employees – служащие
to be entitled – иметь право
equality – равенство
executive – исполнительная
‘external services’ – внешние службы
F
fine – штраф
First Lord of the Treasury – первый лорд казначейства, номинальная должность главы совета казначейства, которую занимает первый министр
flexibility – гибкость
forthcoming – предстоящий, грядущий
forum – форум, собрание
fountain of honour – «гарант системы званий»
fountain of justice – «гарант правосудия»
G
gentry – ист. нетитулованное мелкопоместное дворянство
governor – губернатор
H
hereditary – наследственный
hierarchical authority – иерархическую власть
hierarchy – иерархия
Hindus – тот, кто исповедует индуизм
Home Secretary – министр внутренних дел
Honours List – «Список награждаемых»
I
implement – выполнять
impose a punishment – приговаривать к наказанию
imprison – заключать в тюрьму
income tax – подоходный налог
in-depth news coverage – подробный обзор новостей
intellectual – интеллектуал, мыслящий человек
intelligentsia – интеллигенция
interference – вмешательство
interregnum – интервал, перерыв
irreverently – непочтительно
issue – выпускать, издавать
J
judicial – судебная
jury – присяжные
Justice of the Peace (JP) – мировой судья
K
knighthood – рыцарское звание
L
left-wing – зд. выражающий интересы «левых» (лейбористов)
legal enactment – закон, указ
legislation – законодательство
legislative – законодательная
life sentence – пожизненное заключение
Lord Chancellor – лорд канцлер
Lord President of the Council – лорд-председатель Тайного совета, представляет королеву в тайном совете в ее отсутствие
Lord Spiritual and Temporal – духовные лорды (архиепископы епископы) и светские лорды (наследственные пэры, пожизненные пэры и лорды-судьи по апелляциям)
M
magistrate – судья-магистрат
magistrates’ court – суд магистратов
managerial – управленческий
manual – ручной
Methodist Church – методистская церковь
Metropolitan Police Force – Столичная полиция (официальное название полиции Лондона, за исключением Сити, имеющего собственную полицию ‘City of London Police Force’)
ministry – священник, священнослужитель. Обычно принадлежит к одной из неепископальных церквей
minority – меньшинство
mistrial – судебный процесс, в котором присяжные не вынесли единодушного решения
monopoly –монополия
Muslim – мусульманин
N
nationwide services – общенациональный
‘not proven’ – ‘не доказано’
nuclear family – a family unit that consists only of husband, wife and children
O
oath – присяга, клятва
obsolete – устаревший
offence – проступок, нарушение, преступление
ordination – посвящение в духовный сан, рукоположение
Orthodox Church – православная церковь
P
panel of magistrates – коллектив судей-магистратов
parish – приход; церковный округ со своей церковью и священником
participation – участие
pass judgement – вершить правосудие
patrol – патрулировать
peer – пэр
peerage – звание пэра
peeress – леди
poverty – бедность
prefect – префект
Presbyterian Church – пресвитерианская церковь, протестантская церковь кальвинистского направления, отвергает епископат и представляет собой совокупность самоуправляющихся общин, возглавляемых пресвитерами
prestigious – престижный
on probation – условное освобождение на поруки
procedure – процедура
proclamation – провозглашение
prominence – зд. предпочтение
promotional – содействующая, зд. рекламная
proportion – соотношение
proposal – законопроект
proposition – утверждение, заявление
prosecution – обвинение
prorogue – назначать перерыв в работе парламента
province – зд. архиепископская епархия
Q
quash – аннулировать
quorum – кворум
R
racial minorities – национальные меньшинства
at random – наугад
recognition – признание
reject – отклонить
remission – смягчение приговора
residual – остаток
resign – уходить в отставку
right-wing – зд. выражающий интересы «правых» (консерваторов)
the Royal Assent – королевская санкция
Rules of descent – правила престолонаследия
S
‘shadow cabinet’ – «теневой кабинет»
seniority – старшинство
significance – значительность
significant – значительный
Sikh – индуистская секта, основанная в XV в.
solicitor – солúситор
Sovereign – монарх
sovereignty – суверенитет
stereotypically – в соответствии со стереотипом
subsidy – субсидия
in substance – по сути
summon – созывать (парламент)
summon up – суммировать
T
‘tabloid’ – таблойд, малоформатная газета бульварного толка (рассчитана на широкий круг читателей с невзыскательным вкусом)
trade unionist – тред-юнионист
U
unconditionally discharged – освобождение без каких-либо условий
United Reform Church – объединенная реформированная церковь. Создана в 1972 г.
V
veto – вето
vicar – викарий, приходской священник
W
weeklies – еженедельники
Whitsun – Духов день, седьмое воскресенье после Пасхи
LECTURE 2. The Arts in Great Britain
A
amass – собирать (коллекцию)
antiquity – древность, старина
apathy – безразличие
appreciation – оценка
assumption – предположение
auction house – аукцион
avant-garde – авангард
B
The Booker Prize – «Букеровская премия»
brochure – брошюра
Burrell Collection – an art collection in Glasgow, given to the city by Sir William Burrell
C
contemporaries – современники
Covent Garden – Ковент-Гарден
E
élite – элита
enthusiasm – энтузиазм
G
genre – жанр
H
Hayward Gallery – an art gallery on London’s South Bank
I
innovations – новшество
O
owned municipally – зд. принадлежат городу
P
Philharmonic – филармонический
pre-eminence – превосходство
publicity – гласность
R
repertory theatre – театр с постоянной труппой и с определенным репертуаром
S
Sotheby’s and Christie’s – large auction houses with branches in London and New York, where valuable paintings, furniture, etc., are sold
St Ives – a small town on the coast of Cornwall, popular with tourists and painters
subsidized companies – субсидируемые труппы
Symphony – симфонический
U
‘umbrella’ term – общий термин
Раздел 5. Практикум по решению задач (практических ситуаций) по темам лекций
Данный раздел отсутствует, т.к. курс практического английского языка не рассчитан на лекционные занятия.
РАЗДЕЛ 6. Изменения в рабочей программе, которые произошли после утверждения программы
Характер изменений в программе
|
Номер и дата протокола заседания кафедры, на котором было принято данное решение
|
Подпись заведующего кафедрой, утверждающего внесенное изменение
|
Подпись декана факультета (проректора по учебной работе), утверждающего данное изменение
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
РАЗДЕЛ 7 . Учебные занятия по дисциплине ведут
Ф.И.О., ученое звание и степень преподавателя
|
Учебный год
|
Факультет
|
Специальность
|
Кириллова М.А.
|
2008-2009
|
КиИСК
|
СКД, ИЗО
|
2009-2010
|
СКД, ИЗО
|
|
СКД, ИЗО
|
Карасёв А.А.
|
2009-2010
|
СКД, ИЗО, ПО
|
Кириллова М.А., к.п.н., доцент
|
2010-2011
|
ФЖиМКК
|
Культурология с доп. спец. «Музыкальное образование»,
|
Карасев А.А., ст.преподаватель
|
2010-2011
|
ХОТиД
|
Профессиональное обучение (дизайн).;
Социально-культурная деятельность;
Технология и предпринимательство с доп. спец.;
|
Кириллова М.А., к.п.н., доцент
|
2010-2011
|
ХОТиД
|
Изобразительное искусство со специализацией «Культурология»
|
Куликова Т.В.., ст.преподаватель
|
2010-2011
|
ХОТиД
|
Изобразительное искусство со специализацией «Живопись и живописная композиция»;
|
Бойко В.В., ст.преподаватель
|
2010-2011
|
ХОТиД
|
Социально-культурная деятельность
|
Достарыңызбен бөлісу: |