Учебное пособие для бакалавров специальностей неязыковых вузов Алматы 2017



Pdf көрінісі
бет95/106
Дата31.08.2024
өлшемі1.42 Mb.
#503273
түріУчебное пособие
1   ...   91   92   93   94   95   96   97   98   ...   106
Низамова-М-Русский-язык

2. Речевой этикет 
Речевой этикет - это совокупность всех этикетных речевых средств и правила их 
использования в тех или иных ситуациях. В различных сферах человеческой деятельности 
этикетные средства используются различно. Поэтому в самостоятельные системы 
выделяются его (этикета) разновидности: 

воинский этикет; 

дипломатический этикет; 

церковный (православный) этикет; 

светский этикет; 

служебный (деловой) этикет/ 
Этикет – явление национальное. То, что считается вежливым у одного народа, 
может быть истолковано как жест невежливого отношения к собеседнику у другого. 
Например, согласно нормам русского речевого этикета при встрече давно не видевшихся 
приятелей совершенно нормальным считается вопросы типа: "Как здоровье вашей жены, 
детишек?". Этот вопрос прочитывается собеседником как знак внимания и расположения 
со стороны говорящего. Совершенно иначе обстоит дело в некоторых мусульманских 
(магометанских) странах. Там подобный вопрос может быть сочтен, по меньшей мере
бестактным, потому что всё относящееся к женской половине дома является запретной 
темой для обсуждения. 
Различны у представителей разных народов и формы приветствия. Древние греки 
приветствовали друг друга словом "Радуйся!", современные - "Будь здоровым!". Арабы 
говорят: "Мир вам!" или "Мир с тобой!", а индейцы навахо: "Все хорошо!" 
Само количество выражений в той или иной ситуации у разных народов различно. В 
этикете некоторых народов Кавказа (осетин, адыгеев, абхазов) существует несколько 
десятков формул приветствий. Они учитывают пол, возраст адресата, вид занятий на 
момент приветствия и т.д. 


По-разному выражаются в разных странах согласие и несогласие. Всех 
приезжающих в Болгарию, например, поражает несоответствие общеевропейскому 
жестовому знаку "да" и "нет": кивок сверху вниз для болгар – жест отрицательный, а 
покачивание головой из стороны в сторону – утвердительный. Японцы вообще 
предпочитают не произносить слово "нет". Отрицательное отношение к чему-либо 
выражается у них не прямо, а иносказательно. "Если токийский знакомый говорит: 
"Прежде чем ответить на ваше предложение, я должен посоветоваться с женой", - то не 
нужно думать, что перед вами поборник женского равноправия. Это лишь один из 
способов не произносить слово "нет". К примеру, вы звоните японцу и говорите, что 
хотели бы встретиться с ним в шесть вечера в пресс-клубе. Если он в ответ начинает 
переспрашивать: "Ах, в шесть? Ах, в пресс-клубе?" и произносить какие-то ничего не 
значащие звуки, вы должны тут же сказать: "Впрочем, если вам удобно, можно 
побеседовать 
в 
другое 
время 
и 
в 
другом 
месте"
И вот тут собеседник вместо "нет" с превеликой радостью скажет "да" и ухватится за 
первое же предложение, которое ему подходит", - пишет в своей знаменитой книге 
"Ветка сакуры" В. Овчинников. 
В каждой стране есть выражение приветствия и прощания, извинения и 
благодарности, иначе говоря, речевой этикет – явление универсальное, но в то же время 
каждый народ сложил свою, национально специфическую систему правила речевого 
поведения. Речевой этикет представляет собой не только систему выражений – 
устойчивых этикетных формул, но и специфику привычек и обычаев народа. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   91   92   93   94   95   96   97   98   ...   106




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет