202
Глава II. Звуки речи
Нечто подобное — хотя не следует забывать, что это только
отдаленная и
ó
бразная аналогия —
происходит и в звуковом
потоке речи, в котором одни звуки уподобляют себе другие.
С ассимиляцией обычно связываются явления
диссимиляции.
Так называют случаи расподобления звуков. Когда в некоторых
русских диалектах говорят
лесора вместо
рессора, то два одина-
ковых несмежных звука
р здесь расподобляются, образуя
л и
р.
Последующее
р как бы отталкивает от себя предшествующее
(диссимиляция несмежная регрессивная). Ср. название одной
главы в «Педагогической поэме» Макаренко (ч. 1, гл. 9) — «Есть
еще
лыцари на Украине» (
рыцари > лыцари). Сюда же относится
и форма
Личард (т.е.
Ричард), встречающаяся в речи Смердяко-
ва в «Братьях Карамазовых» Достоевского.
В одной из сцен решительного объяснения Анны Карениной
с мужем («Анна Каренина», ч. 4, гл. IV) последний никак не
может произнести слово
перестрадал и
после долгих усилий
выговаривает наконец
пелестрадал. Л. Толстой тонко использу-
ет эту неожиданную диссимиляцию (
р + р > л + р): Анне вдруг
стало жалко Каренина.
Когда в разговорной речи слышим
транвай вместо
трамвай,
то и здесь происходит диссимиляция, но смежная: два губно-
губных звука (
м и
в) расподобляются, образуя переднеязычный
н и губно-губной
в. Следовательно,
диссимилироваться могут
как совершенно одинаковые звуки (например
р и
р в примере
рессора), так и близкие по артикуляции, но все же неодинако-
вые звуки (например,
м и
в в слове
трамвай).
Как и ассимиляция, диссимиляция различается прогрессив-
ная и регрессивная, смежная и несмежная. Диссимиляция иногда
отражается в литературном языке, в письменной форме речи.
Современное
верблюд образовалось из старой формы
вельблюд в
результате регрессивной диссимиляции двух
л. Современное
февраль возникло в результате прогрессивной диссимиляции из
старого
феврарь (латинское
februarius).
К диссимиляции тесно примыкают
случаи так называемой
метатезы (перестановки) смежных и несмежных звуков внутри
слова. Современное русское слово
тарелка образовалось из ста-
рой формы
талерка путем метатезы
л и
р:
р заняло место
л, а
л
соответственно передвинулось на место
р. Хотя одна и та же
метатеза может иногда наблюдаться сразу в нескольких родствен-
ных языках, но она чаще характеризует один язык. Так, в бело-
русском языке сохраняется старая последовательность звуков
л
и
р в слове
талерка. То же следует сказать о польском
talerz, о
немецком
Teller (тарелка).
203
На почве диссимиляции происходят разнообразные фонети-
ческие явления, в частности случаи так называемой
гаплологии
(поглощения слога). Древнее образование
близозорок означало
«зорок на близкое расстояние», т.е. «не видящий далеко». Но
вследствие столкновения двух одинаковых слогов
зо-зо, один из
них был вытеснен, в результате чего образовалось
близорок. Но
близорок стало непонятным, ибо уже не распадалось в сознании
на такие четкие элементы, как
близозорок. В слове
близозорок
обе составные
части легко осмыслялись, в образовавшемся же
новом слове
близорок последний элемент
рок стал непонятным
и сделал тем самым непонятным все слово. Тогда в результате
так называемой «народной этимологии» непонятное
близорок
было переосмыслено и превратилось в
близорук, т.е. «видящий
не дальше своих рук», следовательно, «не видящий далеко».
Слово
порвало с понятием зоркости (но ср.
дальнозоркий, где
эта связь сохранилась) и сблизилось с представлением о
руке.
Так, казалось бы, совершенно внешнее по отношению к смыс-
ловым связям явление гаплологии может иметь немаловажные
последствия для самой семантики слова. В случаях
траги/ко/
комедия > трагикомедия, минера/ло/логия > минералогия, несмотря
на выпадение слога, смысловая связь между компонентами слов
не была нарушена.
Необходимо, однако, заметить, что соотношение фонетичес-
ких и семантических процессов в самом взаимодействии звуков
может быть и более сложным по сравнению с приведенными
примерами. Русское слово
свадьба связано со словами
сват, сва-
тать. Поэтому теоретически можно было ожидать,
что суще-
ствительное
свадьба будет иметь форму
сватьба (ср., например,
чешское
svatba). Но в действительности вместо
сватьба в рус-
ском языке оказалось слово
свадьба, которое возникло в резуль-
тате регрессивной ассимиляции: последующий звонкий соглас-
ный
б уподобил себе предшествующий глухой
т, изменив его в
звонкий. Тем самым ассимиляция оторвала существительное
свадьба от его этимологических родичей —
сват, сватать.
Таким образом, ассимиляция,
как и другие фонетические
процессы, может осложнить этимологические и семантические
связи между словами. Подобные осложнения часто приводят к
разнообразным последствиям: отдельные слова выпадают из
прямой этимологической цепи родственных образований.
Различные явления взаимодействия звуков имеют большое
значение для понимания многообразных особенностей «жиз-
ни» языка, внутренних тенденций его развития.
4. Взаимодействие звуков в речевом потоке