Учебное пособие для студентов филологических факультетов, университетов и пединститутов 3-е издание Москва · 2002



Pdf көрінісі
бет21/291
Дата30.11.2022
өлшемі5.31 Mb.
#466067
түріУчебное пособие
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   291
[Budagov R.A.] Vvedenie v nauku o yazueke(BookSee.org)

Глава I. Словарный состав языка
историческим. Языки, находящиеся на более высокой ступе-
ни общественного развития, располагают и более обширным
словарем абстрактных понятий, тогда как языки, которые в
условиях определенного общественного строя подавлялись,
не получали письменности, располагают и меньшим запасом
соответствующих отвлеченных слов. Однако стоит только со-
здать благоприятные условия для развития «отсталого» языка —
и он начинает быстро обогащаться абстрактными словами. Мно-
гочисленные случаи подобного развития можно наблюдать во
многих языках.
Нельзя согласиться с теми учеными, которые различие меж-
ду языками в этом плане связывают не столько с исторически-
ми условиями развития разных языков, сколько прежде всего с
самой «природой» определенных языков и народов
1
.
Развитие новых абстрактных слов не следует смешивать с
развитием переносных (фигуральных) значений у ранее уже
существовавших слов. Этот последний вопрос самым непос-
редственным образом примыкает к широкой проблеме много-
значности слова. Уже в ранее проанализированном слове соль
такие его значения, как «сущность» и «остроумие», так отно-
сятся к основному значению слова («определенный необходи-
мый продукт»), как значения переносные к значению букваль-
ному, исходному, основному. Фигуральное как бы надвигается
на буквальное, сцепляется с ним. Переход от буквального к
фигуральному в системе различных значений одного и того же
слова обычно совершается легко в силу органической близости
этих типов значений.
В самом деле, фигуральные значения пронизывают лексику
общенародного языка. Говорят о горлышке бутылки и ручке крес-
ла, восхищаются говорящими глазами, сладкими звуками и бар-
хатным баритоном, вспоминают седую старину истории, а иногда
даже едут зайцем в поезде. Могут быть веские доводы, но не
«тяжелые», встречаются холодные люди при вполне нормальной
температуре тела. У бессердечного человека бьется такое же сердце,
как и у человека сердечного, доброго.
1
Такова, например, точка зрения французского философа, этнографа и лин-
гвиста Леви-Брюля (1857–1939) в кн.: Леви-Брюль Л. Первобытное мышление /
Рус. пер. М., 1930. Необходимо, однако, подчеркнуть, что обширные материа-
лы этой книги представляют бесспорный интерес для историка языка и мыш-
ления; см. также: Боас Ф. Ум первобытного человека / Рус. пер. М.; Л., 1926;
Валлон А. От действия к мысли. Очерк сравнительной психологии / Рус. пер.
М., 1956. С. 177–223; Спиркин А. Происхождение сознания. М., 1960. С. 314–467.


43
Подобного рода противопоставления с очевидностью дока-
зывают, что прилагательные веский, холодный, бессердечный во
всех этих случаях употребляются переносно (фигурально).
Как ни кажутся нам теперь такого рода переносные значе-
ния естественными, они возникли в процессе исторического
развития языка. Чтобы убедиться в том, обратимся к фактам
более древних индоевропейских языков, которые дают возмож-
ность наглядно проследить процесс формирования фигураль-
ных значений слова.
Прилагательное inanis у старых латинских авторов, например
у Плавта, имеет значение «пустой», «неимущий» (человек), тог-
да как впоследствии у этого прилагательного возникает фигу-
ральное значение «тщетный» (например, у Вергилия). Глагол
ardere — «пылать» у того же Плавта употребляется по отноше-
нию к факелу и по отношению к глазам человека. Позднее,
однако, этот глагол приобрел фигуральное значение — «быть
влюбленным в кого-либо»
1
.
Процесс развития слова от буквального значения к фигураль-
ному может быть и более сложным. В старом русском языке
красный означало «красивый», «прекрасный», «светлый» (ср.
красна девица). Для обозначения же красного цвета употребля-
лось другое прилагательное — чьрвьчатый, чьрвленый, чьрленый
2
.
Впоследствии, в эпоху образования русского национального
языка, прилагательное красный стало обозначать цвет. Позднее,
во Франции, в связи с развитием революционного движения
слово красный — rouge приобрело новое значение — «свободо-
любивый», «революционный». Это последнее перешло в рус-
ский язык и явилось новой ступенью в развитии фигурального
значения слова. От фигурального значения, известного уже ста-
рому языку (красный — «красивый»), слово устремляется как
бы к более точному «предметному» значению (красный по от-
ношению к цвету), с тем чтобы на основе этого значения вновь
подняться к фигуральному осмыслению (красный — «револю-
ционный»).
Процесс развития фигурального значения или фигурального
употребления слова может наблюдаться не только на протяжении
4. Конкретные и абстрактные слова.Буквальные и фигуральные значения слов
1
См.: Тронский И.М. Очерки из истории латинского языка. М.; Л., 1953.
С. 190.
2
См.: Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языка. Т. III.
СПб., б/г. С. 1558. Ср.: Черных П.Я. Историческая грамматика русского языка.
2-е изд. М., 1954. С. 314.


44


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   291




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет