Учебное пособие для студентов филологических факультетов, университетов и пединститутов 3-е издание Москва · 2002



Pdf көрінісі
бет9/291
Дата30.11.2022
өлшемі5.31 Mb.
#466067
түріУчебное пособие
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   291
[Budagov R.A.] Vvedenie v nauku o yazueke(BookSee.org)

Глава I. Словарный состав языка
развивающееся содержание может находиться в пределах ста-
рой формы. В тех же случаях, когда содержание «уходит» очень
далеко, происходит разрушение полисемии и образование омо-
нимов (об этом см. в разделе об омонимах). Любопытно, что и
Потебня и Щерба практически, в своих талантливых конкрет-
ных разысканиях, сами много сделали для изучения полисемии
слова. «Русско-французский словарь» Л.В. Щербы прямо начи-
нается заявлением автора о «многозначности и диалектичности
слова» (из первой фразы «Предисловия» к этому словарю).
Предметную отнесенность в слове нельзя понимать узко. В
проанализированном слове соль на предметную отнесенность
слова как бы наслаиваются его фигуральные значения. Эти фи-
гуральные значения не разрушают единства самого слова, но
они осложняют его внутреннюю структуру, образуя полисемию.
Фигуральные значения относятся к действительности как бы
через посредство прямого значения слова, и тем самым они под-
держивают известное единство разных значений в системе слова.
Итак, полисемию невозможно отрицать, так как она прони-
зывает лексику самых разнообразных языков — новых и старых.
Сравнивая многозначность одних и тех же слов в разных род-
ственных языках, нельзя не заметить известной закономернос-
ти в развитии самой многозначности.
Чтобы лучше понять, например, связь двух основных значе-
ний слова стол в современном русском языке («определенный
вид мебели» и «питание»), важно учесть, что греческое слово
трапеза означает «стол». Проникнув в русский язык, слово тра-
пеза стало передавать и «общий стол для приема пищи в мона-
стыре», и «прием пищи за таким столом», «прием пищи» вооб-
ще. Но в древности стол часто представлял собой доску на
ножках. Так стала развиваться другая линия значений: доска на
ножках, круг из досок на ножках, блюдо круглое, которое ста-
вилось на это приспособление. Не случайно поэтому латинское
слово discus — «диск», «круг» стало означать в итальянском «стол»
(desco). Так, развитие значений «стол» — «блюдо» — «еда» обна-
руживается в разных родственных языках. История соответству-
ющих вещей объясняет и историю соответствующих значений
слова. Сходство в развитии вещей у разных народов могло оп-
ределить и сходство в развитии значений соответствующих слов.
Латинское слово contio — «собрание» стало означать не толь-
ко «собрание», но и «речь на собрании». Новое значение роди-
лось из самого обычая произносить речи на собрании, на сход-
ке. Но вот и средневековое латинское слово harenga (ср. готское


21
hrings — «круг») получило значение «собрания» и «речи на со-
брании» («собрание» это как бы «в круг собранные люди»). Пе-
рекочевав в романские языки и утратив значение «собрания»,
слово harenga стало означать только «речь», точнее, «торжествен-
ную речь» (отдаленная связь с собранием: не простая «речь», а
«речь, произносимая на собрании», «торжественная речь»). Та-
ковы: испанское слово arenga — «торжественная речь», фран-
цузское harangue в том же значении и др.
Таким образом, если латинское слово contio в определенную
историческую эпоху могло одновременно означать и «собрание»
и «речь» (на собрании), то романские потомки позднелатинско-
го слова harenga, отбросив значение «собрание», стали усилен-
но развивать значение «речь», ставшее в этих языках основным
у данного слова. Следовательно, если в одном случае в пределах
одного и того же языка обнаруживаются два разных значения
слова, то в другом — сходные два значения оказываются в сис-
теме разных языков: одно значение слова в одном языке, дру-
гое — в другом или в других родственных языках. То, что в
первом случае как бы стянуто в одном смысловом узле, во вто-
ром случае распалось. Но эти «распавшиеся» значения дают воз-
можность лишь глубже понять всю закономерность развития
значений, историческую преемственность в их формировании.
Следовательно, многозначность (полисемия) слова в одном
языке имеет много общего с полисемией того же или аналогич-
ного слова в других родственных языках. Это общее свидетель-
ствует о закономерности развития самого значения слова, са-
мой полисемии.
Однако наряду с общими элементами в многозначности слов
разных родственных языков обычно имеются и черты самобыт-
ные, неповторимые, присущие только данному языку. Так как
этот последний вопрос будет освещен впоследствии подробно,
сейчас подчеркиваем лишь то, что следует из приведенных выше
примеров.
Хотя связь разных значений в слове стол (и прежде всего
значения «мебель» и значения «еда») обнаруживается в самых
разных родственных языках, однако внутренняя группировка
их и взаимодействие одних значений слова с другими оказыва-
ются в каждом языке глубоко своеобразными. Так, в русском
языке стол никак не может иметь значения «доски», а, напри-
мер, английское table это значение имеет. Еще больше нацио-
нальное своеобразие языка обнаруживается в различных слово-
сочетаниях данного слова с другими словами (см., например,
1. Слово и его значение. Типы слов


22


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   291




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет