321
глядно проявляется в тех случаях, когда степени сравнения рас-
пространяются и на относительные прилагательные (ср. у Мая-
ковского: «И моя любовь к тебе расцветает
романнее и роман-
нее»)
1
, и даже на имена существительные («он более ребенок,
чем я думал»).
Человек не сразу научился выражать абстрактные качества
(представления о разном количестве того или иного качества,
присущего или приписываемого предмету), а поэтому и не сра-
зу овладел абстрактным механизмом степеней сравнения. Но
чем больше человеку приходилось в процессе его трудовой дея-
тельности сопоставлять и сравнивать предметы, определять раз-
ную степень их прочности, упругости, выносливости и т.д., тем
легче ему стало впоследствии переносить эти сравнения и сопо-
ставления на круг абстрактных категорий и говорить о большей
или меньшей степени наличия качества не только в предметах,
но и в понятиях типа
красивый, добрый, смелый, мужественный.
В процессе длительного развития языка и мышления постепен-
но вырабатывалась современная система степеней сравнения.
В ряде древних языков (как, впрочем, и в некоторых совре-
менных) степени сравнения могли выражаться простым
повто-
рением определения (так называемая
редупликация):
большой-боль-
шой в смысле «очень большой»;
маленький-маленький в
смысле
«очень маленький» и т.д. (ср. стилистическое использование этой
конструкции у Л. Толстого в «Анне Карениной»
2
: «
Быстрые-
быстрые легкие шаги застучали по паркету»).
Однако по мере того как человек стал передавать все более
тонкие оттенки качества, этот способ выражения переставал его
удовлетворять: двойное повторение должно было превратиться
в повторение многократное, так как в пределах каждой степени
7. Имена существительные и прилагательные
1
Обычно в подобных случаях относительные прилагательные употребля-
ются в переносном значении. «
Деревянный стол» — прилагательное относитель-
ное, но «
деревянное лицо» — качественное. В этом последнем словосочетании
деревянный употребляется переносно и может иметь степени сравнения.
2
Ср. в рассказах В.В. Вересаева: «После
утреннего разговора Ордынцев
опять стал с нею
нежен-нежен» («На высоте», гл. IV); «Как будто бы кто-то,
втайне давно любимый, неожиданно наклонился к ней и
тихо-тихо прошеп-
тал: — Зорька! Люблю!» («Состязание», гл. IV).
Иногда, в особых случаях, степени сравнения могут передаваться и интона-
цией. Ср. у К. Симонова: «Ну, как там? — спросил Сабуров... — Трудно, —
сказал полковник. — Трудно... — И в третий раз шепотом повторил: — Труд-
но, — словно нечего было добавить к этому исчерпывающему все слову. И
если первое трудно означало просто трудно, а второе — очень трудно, то третье
трудно,
сказанное шепотом, значило — страшно трудно, дозарезу» («Дни и
ночи», гл. II).