349
тех языках, в которых имеются различные формы глагола, пере-
дающие характер протекания действия (типа русского
бросить —
бросать), можно говорить о грамматической
категории вида. В
тех же языках, в которых глагол лишен подобных форм, могут
передаваться лишь видовые различия (лексическое понятие), но
здесь нет грамматической категории вида.
Своеобразие разных языков в этом отношении очень велико.
В английском нет грамматической категории вида, хотя спосо-
бы передачи видовых различий, которыми располагает этот язык,
очень многообразны. Ср., например, разграничение видовой
семантики глаголов с помощью сравнительно подвижных пост-
позитивных
служебных слов, по-разному именуемых в совре-
менной англистике:
sit — «сидеть»,
sit down — «сесть»;
stand —
«стоять»,
stand up — «встать»;
speak — «говорить»,
speak out —
«высказываться» или «выговариваться»;
think — «думать»,
think
of — «придумать» и т.д. Подобная особенность английского гла-
гола, его способность передавать видовые значения (не смеши-
вать с грамматической категорией вида!) особым сочетанием
самостоятельного и служебного слов явилась основанием для
того, чтобы усмотреть в английском глаголе особый «лексичес-
кий характер»
1
. То,
что в одном языке, например в русском,
выражается грамматически (категорией вида), в другом языке,
например в английском, может передаваться лексически.
Имеется немало различий между грамматической категори-
ей вида и другими способами передачи видовых значений гла-
голов. Первая обычно имеет очень широкое распространение в
языке, тогда как последние чаще всего относятся к отдельным
глаголам или отдельным их группам.
Разграничение типа
бросить — бросать проходит через всю
систему русского глагола, тогда как образования типа
sit — «си-
деть» и
sit down — «сесть» гораздо более индивидуальны, менее
всеобщи в системе английского языка. В этом обнаруживается
одно из важных различий между грамматической категорией,
обычно получающей очень широкое
распространение в данной
группе явлений, и разнообразными лексическими значениями,
более индивидуальными по своему характеру. Разграничения типа
sit — sit down относятся больше к словарю, тогда как разграниче-
ния типа
бросить — бросать — прежде всего к грамматике.
9. Глагол и его грамматические категории (времени, вида и наклонения)
1
Kruisinga E. A Handbook of Present-Day English. Groningen, 1931 (vol. I, part II,
Достарыңызбен бөлісу: