Учебное пособие для студентов филологических факультетов, университетов и пединститутов 3-е издание Москва · 2002



Pdf көрінісі
бет22/291
Дата30.11.2022
өлшемі5.31 Mb.
#466067
түріУчебное пособие
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   291
[Budagov R.A.] Vvedenie v nauku o yazueke(BookSee.org)

Глава I. Словарный состав языка
целых веков формирования того или иного языка, но и на про-
тяжении сравнительно небольшого периода времени.
Слово мешок: 1) небольшой мех для хранения сыпучих тел,
2) вместилище для сыпучих тел (связь с мехом утрачивается).
Но вот в годы Великой Отечественной войны возникло новое
фигуральное значение у этого слова: мешок — «очень тесное
окружение противника». Ср. также новое употребление глагола
утюжить (наряду с прямым значением): утюжить окопы про-
тивника, утюжить гусеницами танка траншею противника (ро-
дилось в Великую Отечественную войну)
1
.
В ряде случаев фигуральное значение слова настолько выд-
вигается вперед, что совсем заслоняет собой буквальное значе-
ние того же слова. Все употребляют существительное химера в
значении «несбыточная и странная мечта», но уже мало кто
помнит, что в древнегреческой мифологии химера — это «огне-
дышащее чудовище с львиной пастью, змеиным хвостом и ко-
зьим туловищем». Впрочем, в момент, когда осматривают зна-
менитый собор Парижской Богоматери или читают описание
этого собора в романе В. Гюго («Собор Парижской Богомате-
ри»), то вновь вспоминают о химерах, находящихся на стенах
этого величественного здания. Фигуральное значение слова хи-
мера заслонило собой значение буквальное — «чудовище».
Таким образом, соотношение между буквальными и фигу-
ральными значениями слова складывается в процессе развития
словарного состава языка. Фигуральные значения, наслаиваясь
на буквальные, способствуют развитию полисемии слова. Все
это расширяет выразительные возможности словарного состава
языка в целом.
Фигуральное значение слова может: 1) стать рядом со значе-
нием буквальным, 2) способствовать дальнейшему движению
различных значений слова, 3) оттеснить буквальное значение
на задний план и т.д. В конкретной истории определенного языка
и определенной группы слов приобретает большее значение тот
или иной из отмеченных факторов.
Следует, однако, строго различать переносные значения слов в
общенародном языке от переносных употреблений, рождающихся в
языке художественной литературы. Разумеется, между этими
типами переносных значений и употреблений есть и связи, но
имеется и существенное различие.
1
См.: Кожин А.Н. К вопросу о смысловом преобразовании слов в русском
языке // Уч. зап. Московского областного пединститута. 1955. Т. XXXII. Вып. 2.
С. 53 и сл.


45
В начале второй части романа Гончарова «Обрыв» читателю
кажется, что слово обрыв фигурирует у автора в буквальном смыс-
ле: обрыв — «крутой откос, которым оканчивается сад в имении
бабушки». Затем, однако, оказывается, что писатель придает
этому слову и другой, гораздо более глубокий и общий смысл:
обрыв в душе Веры, героини романа. Сложные искания Веры,
ее любовь к Марку Волохову и отступление от правил патриар-
хальной помещичьей морали, попытка найти новую жизнь и
разочарование в любимом человеке — вот своеобразный пере-
носный смысл обрыва — душевной драмы Веры. На протяже-
нии всего романа, по мере развития основного идейного конф-
ликта повествования, Гончаров как бы создает переносный смысл
обрыва, который все время взаимодействует с буквальным зна-
чением слова — обрывом в саду у бабушки, где происходят встре-
чи Веры с Марком и где как бы создаются условия для назрева-
ния душевной драмы героини, ее душевного «обрыва». Слово
обрыв обычно не имеет данного переносного значения в совре-
менном русском языке, но это переносное употребление, со-
зданное выдающимся мастером, живет на страницах его рома-
на, органически входя в общий идейный замысел.
Очень своеобразно создавал переносные употребления слов
и Гоголь. Вот как, например, развернуты у него различные ос-
мысления слова нос в знаменитой повести под тем же названи-
ем. Персонаж повести «Нос» майор Ковалев заподозрил штаб-
офицершу Подточину в колдовстве и объявил ее виновной в
пропаже его носа. В письме к Подточиной Ковалев писал: «По-
верьте, что история насчет моего носа мне совершенно извест-
на, равно как то, что в этом Вы есть главные участницы... Вне-
запное его отделение с своего места, побег и маскирование, то
под видом одного чиновника, то, наконец, в собственном виде,
есть больше ничего, как следствие волхований... Я с своей сто-
роны почитаю долгом Вас предуведомить: если упоминаемый
мною нос не будет сегодня же на своем месте, то я принужден
буду прибегнуть... к покровительству законов». В ответ на это
обращение Подточина написала: «Предуведомляю Вас, что я
чиновника, о котором упоминаете Вы, никогда не принимала у
себя в доме... Вы упоминаете еще о носе. Если Вы разумеете
под сим, что будто бы я хотела оставить Вас с носом, то есть
дать Вам формальный отказ, то меня удивляет...»
1
.
Гоголь тонко использует в этой повести различные значения
слова нос и сочетания с этим словом. Ковалев пишет о своем
4. Конкретные и абстрактные слова.Буквальные и фигуральные значения слов
1
Гоголь Н.В. Собр. соч.: В 6 т. Т. 3. М., 1959. С. 65.


46


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   291




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет