Учебное пособие для студентов, обучающихся по программе магистратуры по направлению подготовки



Pdf көрінісі
бет12/57
Дата09.01.2024
өлшемі1.26 Mb.
#488762
түріУчебное пособие
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   57
Академическое письмо учебник пдф


Глава 3. Аргументация и логические ошибки 
Аргументация является неотъемлемым элементом академического 
текста. Ее суть состоит в определенном построении аргументов, то 
есть логичных рассуждений и доказательств, с целью убедить читате-
ля в правоте автора. Иными словами, аргументация в академическом 
тексте – это убеждение читателя в том, что выбор использованных в 
исследовании методов обоснован, а результаты исследования досто-
верны. Грамотная аргументация отвечает следующим требованиям: 
структурированность, убедительность, ясность и логичность
Структура аргументации в академических текстах может разли-
чаться в зависимости от дисциплины. Ученые из Открытого универ-


51 
ситета Великобритании выделяют три способа построения аргумен-
тации на письме, наиболее типичные для исследований в области гу-
манитарных и общественно-научных дисциплин: изложение, дискус-
сия и оспаривание
11

Тип 
аргументации
Риторическая 
задача
Функциональные этапы
Изложение
Обосновать 
тезис или точ-
ку зрения
1) Формулировка общего тезиса или точки 
зрения. 
2) Приведение поддерживающих фактов и 
доводов, иногда – контраргументов. 
3) Подтверждение верности тезиса или точ-
ки зрения. 
Дискуссия
Рассмотреть 
вопрос с не-
скольких то-
чек зрения
1) Формулировка основного вопроса. 
2) Рассмотрение вопроса с нескольких сто-
рон или приведение нескольких точек зре-
ния. 
3) Приведение фактов и доводов «за» и «про-
тив». 
4) Формулировка общего решения вопроса 
или собственной точки зрения. 
Оспаривание
Оспорить чей-
либо аргумент 
или точку зре-
ния
1) Формулировка основной точки зрения, 
которая будет оспариваться. 
2) Приведение опровергающих фактов и до-
водов. 
3) Формулировка собственной точки зрения 
или тезиса.
11
Основано на: Coffin C., Curry M. J., Goodman S. Teaching Academic Writing: A Toolkit for 
Higher Education. London and New York: Routledge, 2003. P. 60. 


52 
Изложение как тип текстовой аргументационной структуры пред-
полагает, что автор вначале заявляет о своей позиции, а затем выдви-
гает серию доказательств в ее пользу. При этом могут быть рассмот-
рены также и контраргументы, чтобы позиция автора не выглядела 
однобокой и спорной; однако их включение не является обязатель-
ным требованием. На последнем этапе автор еще раз констатирует 
правоту своей позиции. В аргументационной структуре по типу дис-
куссии начальным этапом служит постановка комплексного вопроса. 
Автор изучает этот вопрос с нескольких сторон, прежде чем сформу-
лировать свою позицию в завершающей части. В начале аргумента-
ционной структуры по типу оспаривания констатируется точка зре-
ния, которая будет подвергнута сомнению, затем следует серия фак-
тов и доводов, опровергающих эту точку зрения, и, наконец, автор 
формулирует собственную позицию. 
Убедительность научной аргументации достигается использова-
нием пригодных доказательств, которые могут быть по своему типу 
качественными, количественными и смешанными. Пригодность дока-
зательств регулируется определяющими их «истинность» эпистемо-
логическими конвенциями по каждой дисциплине. Доказательствами 
могут служить результаты эмпирического исследования, проведенно-
го автором, или же информация, полученная им из исторических ис-
точников и научной литературы (исторические факты, статистиче-
ские данные, иллюстрации, фотографии). Необходимо уметь пра-
вильно оценить источник своих доказательств. Например, при ис-
пользовании исторических источников обязательно оценивается объ-
ективность содержащейся в них информации. При использовании 


53 
научной литературы немаловажную роль играет ее актуальность, из-
дательство и год издания. Разумеется, в работах по истории допусти-
мо привлечение даже дореволюционных трудов, но при этом необхо-
димо продемонстрировать свое знакомство и с самыми последними 
разработками в конкретной области. 
К доказательной базе исследования предъявляются такие требова-
ния, как достаточность, непротиворечивость, объективность и вери-
фицируемость. Это значит, что приводимые доказательства должны 
быть, во-первых, достаточно вескими, чтобы убедить читателя при-
нять точку зрения автора. Во-вторых, доказательство должно быть та-
ким, чтобы его нельзя было истолковать двояко, как в пользу заявлен-
ного тезиса, так и против него. Например, факт издания средневеково-
го закона о соблюдении чистоты в городе можно привести как в дока-
зательство того, что в этом городе было очень грязно (и поэтому при-
шлось принять специальный закон), так и того, что в городе было 
очень чисто (действовал специальный закон, и все жители были обяза-
ны соблюдать чистоту). В-третьих, использовать доказательства необ-
ходимо в духе «честной игры», то есть избегать любых искажений ин-
формации и, тем более, откровенного мошенничества. Опытные авто-
ры часто приводят не только факты, свидетельствующие в пользу их 
утверждений, но и возможные контраргументы и противоположные 
точки зрения. Показывая несостоятельность последних, они придают 
собственной позиции еще большую вескость и убедительность. И в-
четвертых, используемые доказательства должны быть верифицируе-
мы, то есть читатель должен иметь возможность проверить приводи-
мую информацию. Например, если в качестве доказательства вы при-


54 
вели цитату из исторического источника, необходимо правильно 
оформить на него ссылку с указанием конкретных страниц, если это 
опубликованный источник, или с указанием фонда, описи и листов, 
если это архивный документ. Тогда заинтересованный читатель смо-
жет сам обратиться к источнику и понять, корректно ли вы использо-
вали цитату и действительно ли она доказывает вашу точку зрения. 
Убедительность аргументации во многом зависит от ясности изло-
жения. Особенное значение имеет четкое обозначение автором ключе-
вых терминов и понятий. Точное определение, данное ключевым тер-
минам, имеет непосредственную связь с обоснованностью аргумента. 
Автору и читателю с самого начала необходимо «договориться» о том, 
что подразумевается даже под широкоупотребительными понятиями, 
поскольку каждый может понимать их по-своему. Например, под де-
мократией может иметься ввиду как политический режим, так и миро-
воззрение, принцип политического равенства или власть народа; под 
империей – гигантская монополия, контролирующая отрасль какой-
нибудь деятельности, или же тип государственного устройства, просто 
могущественная держава или метрополия с заморскими колониями. 
Обратите внимание, что даже те слова, с помощью которых даются 
определения терминам, зачастую имеют неясный, размытый смысл 
или множественные смыслы (например, такие слова как культура, ак-
ция, свобода, равенство, нация, комитет, кампания, процесс, режим). 
В ряде случаев успех аргументации, т. е. способность убедить читате-
ля в своей правоте, зависит от определения, данного термину. Неточ-
ное определение, сохраняющее неясность или двусмысленность, 
угрожает подорвать обоснованность аргументации. 


55 
Определение ключевых терминов и понятий в академическом тексте 
должно быть кратким, точным и структурированным. Для историков 
структура определения, как правило, соответствует триаде вопросов 
«что? – где? – когда?», т. е. необходимо объяснить суть феномена или 
понятия, обозначить географический регион и хронологические рамки 
его действия. Давая определение термину, на первое место следует ста-
вить соответствующее ему широкое понятие (например: политическое 
движение, религиозное учение, исторический процесс, позднеантичная 
идея, международная организация, мирное соглашение и т. п.), затем 
указывать географический регион, хронологические рамки и, наконец, 
характерные детали. 
Еще одно правило заключается в том, что ключевые термины иссле-
дования нельзя подменять в тексте синонимичными понятиями или 
терминами из других культурных и исторических реалий. Образно го-
воря, если ваша работа о томатах, нельзя использовать слово «помидо-
ры». Если вы пишете об английских шахтерах, нельзя подменять их 
«горняками»; если о прусских юнкерах – не используйте слова «поме-
щики» или «лендлорды»; если о французских гугенотах – не пишите 
«протестанты» или «кальвинисты». Плохо, если вы анализируете, ска-
жем, Медный бунт 1662 года и в разных местах текста называете его то 
«мятежом», то «восстанием», то «выступлением», то «беспорядками», 
то «смутой». 
Достаточно распространенным сегодня является заимствование тер-
минов из работ на иностранных языках либо путем дословного перево-
да на русский язык, либо с помощью транслитерации или транскрип-
ции. Такое действие подразумевает введение в отечественную науку 


56 
нового понятия, а значит, выполнение весьма деликатной и ответствен-
ной задачи. Вводить новый термин следует только будучи абсолютно 
уверенным, что ему можно дать точное, исчерпывающее определение и 
что аналогичного русскоязычного понятия не существует. Введение 
нового термина предполагает наличие у автора обширных знаний в об-
ласти исследования; этому может быть посвящено несколько серьезных 
трудов, за которыми последует дискуссия в академических кругах, 
прежде чем новый термин устоится в научном обороте. Из всего ска-
занного можно сделать вывод, что начинающему автору не стоит зани-
маться терминотворчеством при создании своего текста, если только 
оно не является непосредственной целью его работы. 
Понятие ясности аргументации включает в себя, в том числе, крат-
кость изложения, а также отсутствие эмоциональной окрашенности 
текста, плеоназмов, канцеляризмов, тавтологии, анахронизмов, непра-
вильного употребления иностранной лексики, амфиболии и омонимии. 
Известное высказывание, приписываемое сразу нескольким знамени-
тым авторам, гласит: «У меня не было времени написать Вам короткое 
письмо, поэтому я написал вот это длинное». «Выплеснуть» на бумагу 
все, что на уме, можно достаточно быстро, а вот лаконичное и при 
этом содержательное изложение требует времени и соответствующих 
навыков. Многословность является частым недостатком работ по гу-
манитарным и общественно-научным дисциплинам. Язык таких работ 
может быть как излишне публицистичным, восторженным или агрес-
сивным, так и чересчур сухим и формализованным, т. н. «птичьим 
языком». Последний вариант представляет собой нарочито сложный, 
трудно читаемый язык, перенасыщенный узкоспециальной термино-


57 
логией и громоздкими синтаксическими структурами, который был 
типичен для текстов европейских ученых XVI-XVIII веков. Однако се-
годня востребован совершенно иной тип ученого, а именно, тип ис-
следователя, чья деятельность и ее результаты открыты для общества, 
а язык научных работ понятен не только узким специалистам, но и 
любому образованному читателю. 
Понимание академических текстов может затруднять использова-
ние иностранных слов и фраз не в том значении, в каком они приняты 
в академической среде. Если вы считаете, что какое-либо иностран-
ное выражение передает вашу идею точнее и емче, чем русскоязыч-
ные синонимы, и хотите включить его в свой текст, необходимо еще 
раз убедиться, что вы понимаете его правильно. Слова и словосоче-
тания, написанные буквенной письменностью, отличной от основной, 
используемой в тексте, обычно выделяются курсивом. Наиболее 
устойчивым как в русском, так и английском языках остается исполь-
зование латинизмов. Ниже приведены примеры латинизмов, встре-
чающихся в работах по историческим дисциплинам. 
Латинизм
Значение 
Пример использования в тексте
12


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   57




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет