‘сосуд из бересты’,
крoшни — ‘деревянное заплечное приспособление
для переноски тяжестей’.
Собственно лексическим диалектизмам соответствуют слова литера-
турного языка с тем же значением:
дюже — очень, хмары — облака,
баской — красивый.
Семантические диалектизмы совпадают в написании и произноше-
нии со словами литературного языка, однако имеют иное, не
сущест-
вующее в литературном языке, но характерное для определенного диа-
лекта значение, например,
пахать — ‘мести пол’,
пожарник — ‘погоре-
лец’,
худой в значении ‘плохой’ или
погода в значении ‘ненастье’.
Разновидностью диалектизмов являются фонетические диалектизмы
(оканье, цоканье:
дел[э]
т, дела[а]
т, пе[ц]
ка) и грамматические диалек-
тизмы (отсутствие среднего рода, управление иным падежом).
Диалектизмы находятся вне литературного языка, но могут быть ис-
пользованы в художественной литературе для создания местного коло-
рита, для характеристики персонажей и пр.
Специальная лексика связана с профессиональной деятельностью
людей. К ней относятся термины и профессионализмы.
Термины — это названия специальных понятий науки, искусства,
техники, сельского хозяйства и пр. Термины часто искусственно созда-
ны с использованием латинских и греческих корней и отличаются от
«обычных» слов языка тем, что они, в идеале, однозначны в данной тер-
минологии и не имеют синонимов, то есть каждому термину должен
соответствовать только один объект данной науки.
Каждое слово-тер-
мин имеет строгое определение, зафиксированное в специальных науч-
ных исследованиях или терминологических словарях.
Различают термины общепонятные и узкоспециальные. Значение
общепонятных терминов известно и неспециалисту, что обычно связано
с изучением основ разных наук в школе. Узкоспециальные термины
понятны только специалистам. Приведем примеры из лингвистической
терминологии:
1) общепонятные термины:
подлежащее, сказуемое, суффикс, глагол;
2) узкоспециальные термины:
предикат, фонема, субморф, суппле-
тивизм.
Термины принадлежат литературному языку.
От терминов надо отличать профессионализмы — слова и выраже-
ния, не являющиеся научно определенными,
строго узаконенными на-
званиями тех или иных предметов, действий, процессов, связанных
с профессиональной, научной, производственной деятельностью людей.
Это «полуофициальные» и неофициальные (их иногда называют про-
фессионально-жаргонными) слова, употребляющиеся
людьми опреде-
ленной профессии для обозначения специальных предметов, понятий,
222
действий, зачастую имеющих названия в литературном языке. Профес-
сионализмы-жаргонизмы бытуют исключительно в устной речи людей
данной профессии и не входят в литературный язык (например, у типо-
графских работников:
шапка — ‘крупный заголовок’,
марашка — ‘брак
в виде квадратика’; у шоферов:
баранка — ‘руль’). Если профессиона-
лизмы включаются в словари, их сопровождает указание на сферу упот-
ребления (
в речи моряков, в речи рыбаков и пр.).
Как мы видим специальная (профессионально-терминологическая
лексика) неоднородна с точки зрения ее использования: если термины
являются словами литературного языка и используются в любой ситуа-
ции, то профессионализмы — слова полуофициальные и неофициаль-
ные, литературному языку не принадлежат. Учителю необходимо обра-
тить внимание на неточность примеров профессиональной и термино-
логической лексики в комплексе 3: к
профессиональным словам там
отнесены слова окказиональный и лексикография (являющиеся, безус-
ловно, терминами при том, что профессионализмы и термины в этом
комплексе разграничены).
К лексике ограниченного употребления относятся также находящие-
ся за пределами литературного языка
жаргонизмы — слова, употреб-
ляемые
людьми определенных интересов, занятий, привычек. Так, на-
пример, существуют жаргоны школьников, студентов, солдат, спорт-
сменов, уголовников, хиппи и т. п. Например, в студенческом жаргоне
хвост — ‘несданный экзамен, зачет’,
общага — ‘общежитие’,
шпора,
бомба — ‘разновидности шпаргалок’, в жаргоне школьников
шнурки —
‘родители’,
кекс, чел — ‘парень’. Слова, входящие в разные жаргоны,
образуют интержаргон (
чмо, прикол, крутой, тусовка). Жаргонные сло-
ва зачастую возникают путем переосмысления,
метафоризации слов
литературного языка.
Жаргон как социальная разновидность языка, принадлежащая лек-
сике ограниченного употребления, в школьном курсе лексикологии не
рассматривается и не упоминается.
Слова, относящиеся к лексике ограниченного употребления, нередко
используются в художественной литературе для речевой характеристи-
ки героев, создания определенного колорита.
Достарыңызбен бөлісу: