NEGATIVE MODALSÄTZE
ÜBUNGSTEIL
ÜBUNG 1. Die modale Umstandsbestimmung erscheint in verschiedenen Formen. Kommentieren Sie die angegebenen:
-
Der Gefangene stand, die Hände an der Hosennaht, zu einer Säule erstarrt (B. Apitz).
-
Er stand da, die Hände trotzig in den Taschen, und starrte in die Dunkelheit (H. Konsalik).
-
Wolzow öffnete, eine Rotweinflasche in der Hand (D. Noll)
-
Im Schneckentempo kroch der Zug durch die Berge (D. Noll).
-
Er hatte eine Vorliebe dafür, Menschen zu karikieren, indem er ihnen Tierköpfe aufsetzte... ( H.Nogly).
-
Auch ich wurde dadurch gerettet, dass ich keine Wohnung besaß ( N. Mandelstamm)
-
Beim Essen sagte sie übergangslos: „Was du von deinem Vater erzählt hast, interessiert mich. Er hat sich also lieber maßregeln lassen, statt in einer kriegswichtigen Arbeit mitzuwirken?“ (D. Noll)
-
Jemand brüllte den Gang entlang: "Sondermeldung! Die Fallschirmjäger haben den Duce befreit!" Holt nahm diese Worte wahr, ohne sie zu verstehen. ( D. Noll)
-
So hatte der Mann Mieter auf dem Hals, ohne davon Gewinn zu sehen (N. Mandelstamm).
-
Zu unserem Glück schrieben die Denunzianten, was ihnen immer in den Sinn kam, ohne auf Wahrscheinlichkeit bedacht zu sein (Ebenda)
-
Ich rede hier vom Gesicht einer jungen Frau, das die Zeit mit eigenwilligen Zügen ausgestattet hat. Von einem Gesicht in unseren Gegenden, das eines Tages, ohne dass wir diesen Tag zu nennen wüssten, uns zum gewohnten Anblick wurde (nach H. Mager).
-
Es schien, als hätten sie dann und wann schon gehört von diesem Projekt... Und doch hätte es niemand noch vor fünfzig – wie sagst du? – vor zwanzig Jahren aussprechen können, ohne dass man darüber gelächelt hätte(B. Kellermann).
ÜBUNG 2. Bestimmen Sie die temporale Bedeutung der Zeitformen des Konjunktivs in den negativen Modalsätzen. Durch welche Zeitformen des Indikativs könnte man die gebrauchten Formen des Konjunktivs ersetzen. Warum?
-
Die Straßenbahn fuhr weiter, ohne dass ein Fahrgast abgesprungen wäre.
-
Ich wiederholte mehrmals die Strophen des Gedichts, ohne dass ihr Sinn mir bewusst geworden wäre.
-
Die Prüfung ist am Freitag, statt dass sie am Samstag stattfände.
-
Die Röntgenuntersuchung wurde verschoben, ohne dass wir darüber sofort erfahren hätten.
-
Für die nächste Woche wird die Praktikumsanleitung angesetzt, anstatt dass eine Gruppenversammlung stattfände.
-
Der verwaiste Junge ist von einer fremden Familie angenommen worden, anstatt dass die Verwandten für ihn gesorgt hätten.
-
Wir bekamen die Fahrkarten schnell, ohne dass wir lange angestanden hätten.
-
Dem Vorschlag wurde allgemein zugestimmt, ohne dass auch nur eine Erwiderung aufgekommen wäre.
-
Man verschont das Kind vor der Clique, anstatt dass man ihm freie Bahn gäbe.
ÜBUNG 3. Wie könnte man denselben Inhalt anders zum Ausdruck bringen? Das Muster soll Ihnen dabei helfen:
Muster: – Du kritisierst die Freunde. Du gibst auf eigene Mängel nicht
Acht.
Du kritisierst die Freunde,
- ohne daß du auf eigene Mängel Acht gäbest,
– ohne auf eigene Mängel Acht zu geben.
– anstatt dass du auf eigene Mängel Acht gäbest.
– statt auf eigene Mängel Acht zu geben.
-
Der Vortrag begann um 19 Uhr. Er sollte um 18 beginnen.
-
Wir beschleunigten das Tempo. Der Gegner hat es nicht gemerkt.
-
Du sprichst über meine Pläne. Ich habe dich darum nicht gebeten.
-
Das Fieber war abgeklungen. Er hat die Tablettenkur nicht fortgesetzt.
-
Er raucht weniger. Er sollte aber das Rauchen ganz aufgeben.
-
Der Patient blieb zu Hause. Er sollte aber zum Arzt gehen.
-
Die Eltern geben den Kindern nur Hinweise. Sie sollten aber pädagogisch aktiv eingreifen.
-
Der Referent sprach eine Stunde lang. Niemand hat ihn unterbrochen.
-
Der Lehrer kommentierte die Antwort. Der Schüler wurde da
durch nicht gekränkt.
-
Sie fuhren am Wochenende mit der ganzen Familie ins Grüne. Sie hätten aber wieder einmal die Eltern besuchen sollen.
-
Der Student hat das Buch nur gelesen. Er hat den Inhalt nicht analysiert.
-
Sie weinte vor Kummer. Niemand hat sie aber getröstet.
ÜBUNG 4. Welche Lebenssituationen könnten Sie hinzuphantasieren? Achten Sie auf Konkurrenzformen. Erweitern Sie die Sinnzusammenhänge.
-
Wir plauderten bei Tisch, ohne (dass)...
-
Bitte rauchen Sie erst nach Tisch, anstatt (dass)...
-
Der kleine Junge sprang über alle Hindernisse, ohne (dass)...
-
Er löste ein schwieriges Problem, ohne (dass)...
-
Sie hat mich ausgelacht, anstatt (dass) ...
-
Die meisten haben ihm widersprochen, anstatt (dass)...
-
Er wehrte sich gegen unsere Forderungen, ohne (dass)...
-
Ich misstraue ihr, ohne (dass)...
-
Sie protestierte gegen seine Haltung, ohne (dass)...
-
Die neue Grammatik wird überall anerkannt, ohne (dass)...
-
Sie kam noch einmal auf diese Frage zu sprechen, anstatt (dass)...
-
Die Prüfung wurde verschoben, anstatt (dass)...
-
Ich habe Karten für „Nathan den Weisen“ besorgt, ohne (dass)...
-
Sie arbeitet oft bis spät in die Nacht, anstatt (dass)...
ÜBUNG 5. Kontrollübersetzung ins Deutsche; gebrauchen Sie negative Modalsätze bzw. modale Infinitivgruppen.
-
Мы разыскали музей, не заглянув в путеводитель.
-
Мы разыскали музей, без того чтобы кто–то показал нам дорогу.
-
Он выслушал все критические замечания, не возразив ни слова.
-
Нужно вывести детей в сад, вместо того чтобы читать им книгу.
-
Ты допускаешь все новые ошибки, вместо того чтобы исправлять старые.
-
Нельзя наказывать ребенка, не выяснив его вину.
-
Объясни мне свое намерение, вместо того чтобы говорить загадками.
-
Я два раза прочла правило (инструкцию), так и не поняв ничего.
-
Я два раза прочла правило (инструкцию), без того чтобы я его поняла.
-
Машины проезжали одна за другой, не останавливаясь и даже не притормаживая.
-
Машины проезжали одна за другой, без того чтобы водители обращали на нас внимание.
-
На твоем месте я бы занималась больше спортом, вместо того чтобы без конца лечиться от простуды лекарством.
-
Вместо того чтобы тратить так много денег на наряды, я бы на Вашем месте купила побольше интересных книг.
-
Лектор продолжал монотонно говорить, не обращая внимания на реакцию слушателей.
-
Мы много времени тратим на разговоры, вместо того чтобы заняться делом.
-
Вместо того чтобы идти на эстрадный концерт, я бы пошла на концерт органной музыки.
DER RELATIVE GEBRAUCH DES KONJUNKTIVS
I. Die Zeitformen des Konjunktivs werden in den Nebensätzen (Gliedsätzen) verschiedener Satzgefügen auch relativ gebraucht. Sie haben dann eine relative zeitliche Bedeutung, drücken eines der drei Zeitvehältnisse aus:
1. Gleichzeitigkeit Präsens Konjunktiv
Präteritum Konjunktiv
2. Vorzeitigkeit Perfekt Konjunktiv
Plusquamperfekt K.
3. Nachzeitigkeit Futurum I Konjunktiv
Konditionalis I
II. Die modale Bedeutung der Zeitformen des Konjunktivs hängt davon ab, in welchem Typ des Gliedsatzes sie vorkommen.
Typen der Gliedsätze Modale Bedeutung
1. Gliedsätze mit irrealem Vergleich
a) irreale komparative Modalsätze; In den Typen 1a,1b,1c
b) irreale komparative Attributsätze; hat der Konjunktiv die
c) Prädikativsätze (seltener Subjektsätze). modale Bedeutung des
irrealen Vergleichs
2. Gliedsätze mit indirekter Rede:
a) Objektsätze; In den Typen 2a, 2b, 2c
b) Attributsätze; ist der Konjunktiv
c)Subjektsätze(seltener Prädikativsätze). Merkmal der fremden
Rede
In den Gliedsätzen mit der indirekten Rede ist der Konjunktiv ein sprachliches Mittel zum Ausdruck der indirekten Rede, ein Signal der fremden Rede.
lll. Strukturelle Gestaltung :
I. Gliedsätze mit irrealem Vergleich:
а) cj -"als , „als wenn“, „wie wenn“ – Wortfolge wie in einem gewöhnlichen Gliedsatz.
b) cj - "als" verlangt eine besondere Wortfolge: das finite Verb steht unmittelbar nach der Konjunktion.
2. Gliedsätze mit der indirekten Rede:
a) indirekte Aussage: cj - dass, cj-los;
b) indirekte Frage (nie uneingeleitet!): cj-ob, Relativpronomen, Relativadverbien, Relativpronominaladverbien;
c) indirekte Bitte : cj-dass, cj-los + "mögen";
d) indirekter Befehl: cj-dass, cj-los + "sollen".
Merken Sie sich:
l. Irreale Komparativsätze enthalten einen irrealen Vergleich (Irrealität), deshalb werden präteritale Zeitformen des Konjunktivs (der Konjunktiv II) bevorzugt.
2. Gliedsätze mit indirekter Rede drücken keine Irrealität aus, deshalb werden präsentische Zeitformen des Konjunktivs (der Konjunktiv I) bevorzugt. Der Konjunktiv ist nur Merkmal der fremden Rede.
IV. Beispiele:
1. Du sprichst so gut deutsch, als ob du ein Deutscher wärest (irrealer komparativer Modalsatz).
2. Du hast eine Aussprache, als wärest du ein Deutscher (irrealer komparativer Attributsatz).
3. Deine Aussprache ist, als wenn du ein Deutscher wärest (irrealer komparativer Prädikativsatz).
4. Der Korrespondent äußerte die Meinung, man könne den ausländischen Studenten das Wort erteilen (Attributsatz mit indirekter Rede, Gleichzeitigkeit).
5. Der Korrespondent meinte, man werde den ausländischen Studenten das Wort erteilen können (Objektsatz mit indirekter Rede, Nachzeitigkeit).
6. Die Meinung des Korrespondenten war, man habe den ausländischen Studenten das Wort erteilen können (Prädikativsatz mit indirekter Rede, Vorzeitigkeit).
Beachten Sie! Die Sätze 1-3 und 4-6 sind semantisch gleichwertig, aber sie haben verschiedene syntaktische Funktion:
Semantik
|
Syntaktische Funktion
|
In den Gliedsätzen
1-3 vergleicht man
das Subjekt mit einem
echten Deutschen (obwohl er/sie/kein Deutscher ist) = Irrealität.
In den Gliedsätzen
4-6 wird die fremde
Rede (die Meinung des
Korrespondenten) wiedergegeben.
|
l. Irrealer komparativer
Modalsatz.
2. Irrealer komparativer
Attributsatz.
3. Irrealer komparativer
Prädikativsatz.
4. Attributsatz mit indirekter Rede, Gleichzeitigkeit.
5. Objektsatz mit indirekter Rede, Nachzeitigkeit.
6. Prädikativsatz mit indirekter Rede. Vorzeitigkeit.
|
Достарыңызбен бөлісу: |