«xxi ғасырдағЫ Ғылым және білім»



Pdf көрінісі
бет68/169
Дата28.03.2023
өлшемі4.46 Mb.
#471286
1   ...   64   65   66   67   68   69   70   71   ...   169
thesis141891

Пайдаланылған әдебиеттер: 
 
1. 
Қазақстан 
Республикасында 
білім 
мазмұнын 
жаңарту
бағдарламасы.- Астана, 2017.-46 б. 
2. 
Әсімбетова Л.К. Білім беру жүйесіндегі кәсіби дамудың жаңа 
технологиялықжүйесі.-Алматы,2008.-103 б.
3. 
Көшімбетова С. Оқу-тәрбие үрдісінде оқытудың инновациялық 
әдіс-тәсілдерін пайдаланудың педагогикалық шарттары. – Алматы, 2008.-150 б. 
4. 
Монахов В.М.Технологизация учебного процесса.- Москва, 1999.-
114 с. 
КАЛИМОВА Ж.У. 
(СЕМЕЙ, КАЗАХСТАН) 
 
ИМЕНА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ В СОСТАВЕ 
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ 
ЯЗЫКЕ 
 
В последние годы в лингвистике наблюдается особый интерес к 
изучению динамических процессов формирования языковых единиц разных 
уровней. Это не случайно, поскольку полное и последовательное исследование 
семантической структуры единиц языка требует выявления закономерностей их 
создания и природы, что позволяет более точно описать особенности их 
функционирования. 


184 
Особый интерес представляет собой фразеологическая семантика – один 
из наиболее сложных и недостаточно разработанных разделов теории языка. 
Значение фразеологизмов тем более интересно, что во фразеологии 
отражаются и перекрещиваются закономерности семантики слова и семантики 
словосочетания. К настоящему времени в этой области накоплен обширный 
лингвистический материал, многие проблемы, которые позволяют на новом 
уровне подойти к изучению содержательной стороны фразеологизмов. 
При изучении формирования фразеологического значения возможны 
разнообразные подходы к исследованию. Одним из возможных и 
перспективных подходов рассмотрению процессов и механизмов образования 
фразеологизмов – является изучение фразообразовательной активности слова, 
описание его фразообразовательной потенций. 
Существуют разные точки зрения на объем фразеологии. При узком 
понимании фразеологии во фразеологический фонд включается только 
полностью или частично переосмысленные сверхсловные словосочетания, т.е. 
идиомы. При широком понимании фразеологии в нее включают как собственно 
идиомы, так и ФЕ.
В связи с этим фразеологическая активность (далее ФА), т.е. способность 
слова входить в устойчивые сверхсловные образования - фразеологизмы 
разных типов – складывается из фразеологической активности, т.е. способности 
слова участвовать в образовании идиом, и фразеосемантической активности, 
т.е. способности слова входить в состав фразеологических комплексов. 
Наиболее изучена фразеологическая активность слова, исследование 
которой проводится на материале разных частей речи. Существительные с 
общим значением «явления растительного мира» послужили материалом 
исследования И.М.Орловой [«Фразеологическая активность членов лексико-
семантической 
группы, 
объединенной 
общим 
значением 
«явления 
растительного мира», М.,1983], фразеологическая активность глаголов 
изучалась Тагиевым М.Т. [«Глагольная фразеология современного русского 
языка», Б., 1966], частотные прилагательные стало материалом исследования 
Л.В.Новиковой [«Фразеологическая активность прилагательных в современном 
английском языке», М., 1987]. 
Несмотря на довольно значительное число исследований, многие аспекты 
фразеологической активности слова остается еще недостаточно изученными. 
Большинство лингвистов в работах, посвященных активности слова в 
языке и речи в целом и фразеологической активности в частности, признают 
тот факт что, она обусловлена целым рядом лингвистических и 
экстралингвистических факторов. Так, большинство исследователей выделяют 
следующие факторы, влияющие на фразеологическую активность слова: 
частотность слова, простота слогового состава, заимствованный или исконный 
характер слова, тематическая принадлежность слова и устойчивость слова к 
переосмыслению.
Частотность слова не является определяющим фактором, поскольку не 
все частотные слова имеют одинаково высокую фразеологическую активность. 
Разветвленность семантической структуры слова оказывает значительное, но 


185 
также не определяющее влияние. Характер слогового состава слова является 
одним из существенных факторов при определении активности: чем меньше 
слогов у слова, тем чаще оно выступает в качестве компонента ФЕ. 
Таким образом, разные исследователи, во-первых, выделяют разные 
совокупности факторов, оказывающих влияние на ФА слова, и, во-вторых, 
по-разному определяют значимость этих факторов. 
Итак, среди факторов, влияющих на ФА слова, обычно выделяются 
частотность, многозначность, слоговая структура, количество производных, 
исконный или заимствованный характер слова, его положение в определенной 
ЛСГ, тематическая принадлежность и т.д. 
Статистическая обработка показала, что слоговый состав слова 
коррелирует с его ФА. Наиболее продуктивными в образовании ФЕ являются 
односложные и двусложные слова. Наиболее частотные существительные 
состоят из одного или реже двух слогов. Приведем первые числа ФЕ, в 
которые они входят: hand – 218 ФЕ, man – 188 ФЕ, eye - 173, head – 154 ФЕ, 
time – 128 ФЕ, heart – 119 ФЕ, word – 110 ФЕ, day – 105ФЕ, life - 97ФЕ, и dog 
– 90 ФЕ. 
Трехсложные слова отсутствуют среди наиболее фразеоактивных 
частотных существительных, они характеризуются, как правило, низкой или 
нулевой ФА. 
Число ЛСВ у анализируемых существительных колеблется от 1 до 37. 
Самая многочисленная группа существительных – это существительные, 
имеющие высокую семантическую активность (127 единиц), причем десять 
наиболее фразеоактивных лексем имеют от 12 до 31 ЛСВ. Существительные с 
низкой или нулевой ФА, в основном, имеют и низкую семантическую 
активность, например, boat – 2 ЛСВ, 5 ФЕ, commerce - 1 ЛСВ, 0 ФЕ, dinner – 1 
ЛСВ, 3 ФЕ, island – 2 ЛСВ, 2 ФЕ. Между ФА и семантической активностью 
слова отмечена статистическая зависимость: чем выше семантическая 
активность слова, тем выше и его ФА. 
Однако высокая семантическая активность не всегда является гарантией 
высокой ФА слова, например, circle – 54 ЛСВ, 9 ФЕ, figure – 26 ЛСВ, 9 ФЕ, 
form - 21 ЛСВ, 6 ФЕ, note - 20 ЛСВ, 6 ФЕ. 
Статистика позволяет зарегистрировать взаимосвязь, но не позволяет 
объяснить ее причины. Объяснение высокой ФА одних и низкой ФА других 
слов следует искать в особенностях их семантики. Особое внимание к 
семантическим факторам обусловлено тем, что они позволяют объяснить, 
почему, то или иное слово чаще принимает участие в образовании ФЕ. 
Для того, чтобы изучить роль слова в формировании семантики ФЕ, 
компонентом которой оно является, необходимо рассмотреть, каковы основные 
особенности фразеологического значения. 
Статус фразеологического значения является предметом изучения и 
обсуждения во многих фразеологических исследованиях. Одни лингвисты 
считают, что между словом и фразеологизмом нет глубокого онтологического 
различия, и поэтому различие по форме между ними не совпадает с 
разграничением по значению [М.М.Копыленко, «Очерки пол общей 


186 
фразеологии», Алматы, 2010], И.М. Шанский «Фразеология современного 
русского языка» М., 1996] и др. На этом основании делается вывод о том, что 
значение ФЕ является разновидностью лексического значения. 
«Фразеологическое значение – это инвариант информации, выражаемой 
семантически осложненными, раздельнооформленными единицами языка, не 
образующимися по порождающим структурно-семантическим моделям 
переменных сочетаний слов» [4, 140 ]. 
Итак, фразеологическое значение характеризуется как величина, которая 
специфическим образом отражает предметы и процессы, состояния и действия 
окружающего мира. Специфика его состоит не только в обозначении, но и в 
описании в эксрессивно-эмотивной форме действительности. 
Денотативный аспект значения ФЕ представляет собой предметную 
соотнесенность языковых знаков, объем выражаемого ими понятия. У 
фразеологизмов предметная соотнесенность проявляется в соотнесенности с 
определенным лицом, предметом, явлением, ситуацией или состоянием 
окружающей действительности. 
Наиболее яркой особенностью значения ФЕ и, следовательно, 
важнейшим аспектом ее значения во многих фразеологических исследованиях 
считается обязательное наличие коннотативного аспекта. Под коннотацией 
обычно понимается та дополнительная информация, те стилистические 
оттенки, которые пронизывают содержание языковой единицы. 
Описанные аспекты фразеологического значения тесно связаны с такими 
семантическими параметрами ФЕ, как мотивировка, внутренняя форма, 
фразеологическая абстракция, переосмысление. 
Известно, что переосмысление – процесс переноса – может происходить 
на основе метафоризации или метонимизации буквального значения 
переменного прототипа. Это самые распространенные виды переосмысления. 
Осмысление характера метафорического сдвига в большинстве ФЕ не 
представляет трудности. Прозрачность ВФ, наглядность образа и оценочность 
ассоциаций, порождающие семантический перенос, обеспечивают ясность 
мотивировки. Например, totiesomebody’shands- связывать руки, не давать 
возможности проявлять инициативу, toloseone’shead – потерять голову, 
растеряться. 
Метонимизация ФЕ, в данном случае, заключается в том, что вместо 
непосредственного наименования какого-либо эмоционального состояния 
субъекта (радости, удивления, горя, негодования, волнения т т.п.) дается 
внешнее, паралингвистическое описание этого состояния. Например, 
toscratchone’shead - почесать голову (в недоумении), toshakeone’shead–
покачать голову (в знак неодобрения, сомнения, несогласия), wringone’shands – 
ломать руки (в отчаянии), rubone’shands - потирать руки (от удовольствия). 
Довольно часто в основе образования ФЕ лежит не реальное, а воображаемое 
ощущение, не адекватное для того или иного органа чувств. Например, 
tosleepwithoneeyeopen – чутко спать, toporeone’seyesout – испортить зрение, 
потерять зрение.


187 
Метофоризация и метонимизация семантики ФЕ нередко сопровождаются 
гиперболизацией образа, положенного в его основу. Для семантики подобных 
ФЕ, характерна крайняя степень проявления какого-либо признака предмета 
или явления действительности. Например, крайняя степень величины: 
uptoone’seye - по уши, по горло, headoverheels – по уши; крайняя степень 
близости расположения в пространстве: athand – под рукой, beforeone’seyes – 
прямо перед глазами. 
Проблема моделирования во фразеологии является перспективным 
направлением исследований, и разрабатываются многими учеными. 
Моделирование фразеологического значения обычно проводится в пределах 
фразеологических полей. Отнесение существительных к определенной 
семантической группе во многом затрудняется их многозначностью, 
аналогично и отнесение ФЕ к определенной фразеосемантическим областям 
(далее ФСО) осложняется тем, что некоторые ФЕ имеют не одно, а несколько 
значений, часто развивающих одно другое, но иногда и значительно 
отличающимся друг от друга. Например, togivesmb.worksимеет два значения: 
1) грубо обращаться с кем-либо; 2) убить кого-либо, укокошить кого-либо, где 
второе значение является производным от первого. ФЕ astrokeofwork тоже 
имеет два значения: 1) минимум работы; 2) масса работы. 
Представляется 
возможным распределить ФЕ с компонентами 
существительными по двум большим ФСО. ФСО, описывающая различные 
аспекты жизнедеятельности человека, его внешность, физические и моральные 
состояние, поведение, поступки, взаимоотношения с другими людьми и т.п. и 
ФСО, описывающая окружающий человека мир во всем его многообразии. 
В ФСО, описывающей различные аспекты деятельности человека, 
выделяем следующие фразеосемантические поля (далее ФСП). Например, ФСП 
«Наименование 
человека»: 
queenhearts 
– 
покорительница 
сердец, 
FatherofHistory – Геродот; ФСП «Характеристики человека»: ashotintheeye – 
подлость, гадость, buryone’sheadinthesand – закрывать глаза на факты, 
придерживаться страусовой политики; ФСП «Физические и моральные 
характеристики человека»: badwind – одышка, tobeinafatcity - быть в отличном 
настроении; ФСП «Эмоции, чувства человека»: hotblood – пылкость, 
страстность,incoldblood - хладнокровно;ФСП «Взаимоотношения между 
людьми»: todosmb. intheeye – обманывать, надувать, toaddoiltothefire подливать 
масло в огонь; ФСП «Поведение, поступки человека»: tohitthebooks – усиленно 
заниматься, усердно взяться за учебу, topleaseone’seyesandplagueone’sheart – 
выйти замуж по расчету, вопреки чувству; ФСП «Возрастные характеристика 
человека»: theageofconsent - брачный возраст женщины, theawkwardage – 
переходной возраст ;ФСП «Географические названия», ФСП «Время», ФСП 
«Политика, бизнес, закон, явления природы, спорт» и т.п. 
Из приведенных выше наблюдений можно сделать следующих выводов: 
1. 
Полный инвентарь факторов, оказывающих влияние на ФА слова 
включает: частотность, полисемию, слоговый состав, характер и источник 
происхождения. 
Тематическую 
принадлежность, 
устойчивость 
к 
переосмыслению и т.д. 


188 
2. 
Объяснение причин более высокой ФА одних слов и более низкой 
ФА других слов, обладающих одинаковыми наборами общих параметров, 
следует искать в особенностях их семантики. 
3. 
К проблеме ФА слова следует подходить с точки зрения значимости 
составляющих 
ФЕ 
компонентов 
и 
их 
влияния 
на 
становление 
фразеологического значения. В силу своей онтологической природы 
существительные играют очень важную роль в формировании ФЕ и, 
соответственно, семантики ФЕ. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   64   65   66   67   68   69   70   71   ...   169




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет