***** Вопрос: «Кто его знает, почему оно летает», -отнесенный к Ведунам и Ведьмам, еще и сегодня повисает в пустоте без ответа.
Вследствие определенных, или непонятых и необъяснимых движений, звуков и мышления, Ведуны и Ведьмы нарабатывали паронормальные способности, которые не понимали и не пытались рационально объяснить.
Одной из причин такого невежества было то, что Изначальные Веды были скрыты Жреческой кастой от народа.
Вторая причина – что и сами высокопосвященные Жрецы не понимали Смысла Вед, их главного Комплекса, ГрамМаТичных АНДРОГИННЫХ Преображений на Золотом Пути. Веды наполнялись мифологическими измышлениями на Преображенческие Темы, теряли свою конкретность.
На первый план Богопонимания была выдвинута Тайная Доктрина Метемпсихоза, которую мы истолковали, как «Приближенное Богопонимание».
Мы должны, критически подходя к Мифам Лунного Метемпсихоза, всегда помнить, что в их понятийном объеме скрываются Солнечные фрагменты природных реальностей нашего будущего развития. Эти Реальности Преображений нашего будущего развития мы должны извлечь из Мифов Тайной Доктрины и сделать их предметной реальностью нашего будущего роста от посева до Паранирваны по Новейшему Завету Эры Водолея.
Триединое Волшебство Солнцеярного Иерусалима Небесного.
Мантры и заклинания.
А. П. Журавлев на основании данных, полученных экспериментальным способом, утверждает, что фонетическое значение изначально и универсально в той мере, в какой оно определяется акустическими и артикуляторными признаками звуков речи, и вторично, специфично для каждого языка в той мере, в какой на него влияют особенности речевого строя и специфические закономерности развитии фонетики и семантики в разных языках.
Карл Леокхард, известный своими исследованиями в области медицинской психологии, сообщает, что «звуковые выразительные средства» (имеются в виду непроизвольные фонации, сопровождающие выразительные движения или вообще эмоциональные состояния), воспринимаются и интерпретируются с той же уверенностью и определенностью, что и мимические средства, всеми людьми, будь то женщины или мужчины, старики или дети, людьми с низкими и сильными, или с высокими и слабыми голосами.
Ввиду универсальности фонетического значения слов и текстов, поучительно проанализировать не только славянские классические суггестивные тексты, но и тексты иноязычные — мантры, и квазииностранные — заклинания, успешно функционирующие параллельно со славянскими.
Мантры, в определенном смысле, можно рассматривать как специальные заукокомплексы, которые помогают фиксации мыслей. По сути это формулы самовнушения, заклинания в виде слов и фраз, пения и стихов, предназначенных для максимально глубокого сосредоточения на конкретной мысли и образе. Хотя мантры переводимы, рекомендуется произносить их на языке оригинала: считается, что они основаны на определенной комбинации звуков, вызывающих физиологический эффект. [80]
Учения о мантрах объединяется в раздел «мантра-йоги», предназначенной, в числе прочего, для лечения психических расстройств путем неоднократного произнесения мантр с медитацией на определенных образах.
Мантры связываются в сознании носителей языка прежде всего с санскритом и ведийскими языками (слово «мантра» по происхождению санскритское). Названия санскрита — sam-skrta — обозначает «составленный», «сложснный», язык, доведенный до формального совершенства. Основная цель использования «божественного языка» — санскрита — идеальная запись сакральных текстов. Эта задача была решена древнеиндийскими грамматистами довольно удачно. Еще В. Гумбольдт в статье «Характер языка и характер народа» признавал: «что касается греческого и латинского, то они обязаны своим первоначальным устройством удачному выражению каждой мысли в древнеиндийском». С другой стороны, американский ученый Рик Бриггс назвал санскрит идеально пригодным языком для изучения проблем искусственного интеллекта: не утратив своей выразительности, санскрит в результате специальной обработки обрел ясность и четкость математического характера, словом, все то, что и требуется для компьютера.
Для нас наиболее существен тот факт, что действующим началом в мантрах считалось само слово в его конкретной звуковой форме (и в момент произнесения), а совершенствование санскрита начиналось со стороны его звуковой обработки.
Мы уже отчасти аргументировали в начале работы правомерность применения автоматического анализа текста, ориентированного на нормальную частотность звуков русского языка, к иноязычным текстам. Вспомним эти аргументы. Во-первых, должна быть общая точка отсчета для сравнения различных текстов. Во-вторых, речь идет о восприятии этих текстов носителями русского языка. В-третьих, русский язык и ведийские языки являются генетически родственными языками, что отмечается многими лингвистами. Некоторые считают даже, что при переводе с ведийского на другие языки русский язык обладает рядом несомненных преимуществ перед западноевропейскими языками. Эти преимущества определяются как большой степенью соответствия между ведийским и русским, в силу лучшей сохранности в нем архаизмов, чем в западных языках, так и большей близостью русской (славянской) мифо-поэтической традиции и индо-иранской. (96]
Наряду с мантрами целесообразно рассмотреть тексты заклинаний, используемые в различных магических системах. Мы уже отмечали большую эффективность применения в заговорах иноязычных слов. Боязнь всего чужого можно рассматривать как следствие определенных первобытных представлений. Ощущение грубости, «поганости» чужих слов могло напрямую ассоциироваться
55
с возможностью использования древней формулы, как магической сакральной идиомы. Известно, что первобытные народы гораздо больше боялись колдовства чужаков, чем своих собственных колдунов. Естественно, потому, что проклятия (заклинания) на чужом языке могли восприниматься как более сильные, чем на родном. [99]
В нашем исследовании проанализировано 252 мантры и 36 заклинаний. (625 слов). На основании проведенного анализа становится очевидным, что мантры сконструированы по более жесткому принципу, нежели заклинания (и тем более — молитвы и заговоры). Для языка Вед характерно преобладание звука А и большое количество звуков X, что, возможно, объясняется наличием придыхательных звуков.
Исследованные группы мантр и заклинаний имеют общие закономерности, к которым можно отнести превышение нормальной частотности звукобукв Д, Р, М, X, Р, А, И. Особенно следует выделить А и М, которые в других группах универсальных суггестивных текстов встречаются реже, чем в обычных текстах. .
Поскольку гласный А является наиболее частотным в группе мантр и заклинаний, можно предположить, что эти тексты «окрашены» преимущественно в ярко-красный цвет.
Символику красного цвета, характерную для древней восточной традиции, подробно описывает В. Сидоров в книге «Мост над потоком»: «Цвет любви и преданности... Когда-то в тебе должно возникнуть ощущение, которое превратится потом в уверенность, что тебя любят. Любят как отец и мать, взятые вместе, и более того. На многих случаях ты можешь убедиться в любви Учителя, ведущей тебя неизменно в гору, а не увлекающей тебя в бездну». [251]
Иными словами, красный цвет — цвет любви и Учителя. Если вспомнить традицию, согласно которой мантра передавалась строго от учителя к ученику — только тогда она становилась действенной, то красный цвет, цвет Учителя (божества) здесь оказывается вполне уместен и даже необходим. «Можно вычитать мантры из книги и повторять их до бесконечности, но если они не были даны Учителем, или Гуру, то они не будут обладать энергией или „активной силой''.(241]
Не останавливаясь подробно на анализе отдельных мантр и заклинаний, обратимся к проблеме, поставленной в 1851 году А.Н. Афанасьевым в книге «Ведун и ведьма»: «Г. Сахаров напечатал четыре песни, приписываемые ведьмам: одну они поют при полете на Лысую гору, другую — на самой Лысой горе, две — на шабаше... Об этих песнях существует такое поверье, что они известны только одним ведьмам и знахарям... К сожалению, язык этих ведовских песен — непонятен; между прочим в них часто слышатся звуки: АА? УУ! ОО! ЕЕ! ЗГИНЬ! МЯУ»... Что песни эти понята и знакомы только колдунам и ведьмам: это поверье знаменательно. Знахарям главным образом известны заговоры, и шептания, составляющие их тайну»... И далее — вопрос исследователя: ,,Неужели звуки этих песен ничего более не представляют, как смесь странных непонятных слов?"»
В чем состояло таинственное знание ведьм? Может быть, это модификация сакральных текстов в непристойные (с точки зрения общественной морали) по схеме «святое — священное — запретное — опасное — нечистое — непристойное» ? Или обломки языческих верований? А может, — деавтоматизация психических структур под действием аффектов, схожая с разговором на «особом языке» в сектах пятидесятников и других религиозных сектах?
Для ответа на этот вопрос попробуем сравнить результаты автоматического анализа мантр, молитв, заговоров, песней ведьм и двух текстов, полученных в результате самовнушенных автоматических действий. [238]
Результаты анализа обнаруживают следующее:
1) Несомненную близость всех приведенных текстов в фоносемантическом аспекте.
2) По-видимому, не случайным является совпадение и употребление «звукобукв» в мантрах и песнях ведьм — и та, и другая традиции были ориентированы на приоритет звука.
3) Несомненно наличествует влияние славянских текстов, но при этом — избегание звука И. Может быть, именно ориентация текста на тот или иной гласный звук (пока гипотетически можно выделить два таких звука — А, И) и разделяет тексты на суггестивные и контрсуггестивные? По крайней мере, на данном этапе исследования ясно одно: мантры и иноязычные (квазииностранные) тексты ориентированы на более жесткое кодирование личности.
Анализ универсальных суггестивных текстов в целом показывает следующее:
1) Наиболее частотными признаками указанных текстов являются: «яркий», «возвышенный», «сильный», «медлительный».
2) Наиболее «жестко» сконструированы мантры и формулы гипноза.
3) Нормальную частотность превышают во всех типах текстов «звукобуквы» Г, И; повышенной частотностью отличаются также В, С, П, Б, X, Р, М, Ж, Я.
4) Высокие звуки в универсальных суггестивных текстах составляют в среднем 54. 76%; их больше в молитвах — 56. 16%, меньше—в мантрах и заклинаниях (соответственно 45.93% и 47.34%).
5) Славянские классические суггестивные тексты (заговоры, молитвы, заклинания) ориентированы преимущественно на гласный И, мантры — на гласный А. В текстах заклинаний сочетаются закономерности, характерные для мантр и славянских текстов.
По данным психологов, ввиду рефлекторного характера многих гласных звуков, их произношение первоначально должно было находиться в исключительной зависимости от физиологических состояний. Кроме того, известно, что звук А происходит как рефлекс вследствие внезапного сокращения грудных мышц и прорывающейся путем сильного выдыхания при раскрытом рте струи воздуха через отверстия голосовых связок; при этом и здесь рефлекс часто также сопровождается последовательным придыханием — АХ, как это случается, например, при внезапном кожном раздражении резкого характера. Исходя из вышесказанного, можно предположить, что мантры ориентированы на более древние пласты подсознания и по происхождению старше заговоров.
6) Лексические показатели, рассчитанные для славянских текстов, в общем, совпадают между собой, за исключением формул аутотренинга. «Сдвиг» показателей в этом случае можно объяснить малым объемом (краткостью) указанных текстов.
7) Грамматический состав славянских универсальных суггестивных текстов в целом характеризуется преобладанием существительных (25.97%), на втором месте — глаголы (19.61%), на третьем — местоимения (14. 26%) и только на четвертом и пятом — прилагательные (12.7%) и наречия (9.45%). Такое соотношение соответствует данным А. Н. Гвоздева, наблюдавшего за развитием детской речи. Из грамматических категорий в первую очередь усваиваются категории с отчетливо выраженным предметным значением, а затем категории, в которых это предметное значение выражено все слабее: наиболее рано в речи ребенка начинает обозначаться объект действия, а глагол, обозначающий действие, появляется несколько позднее и часто ставится в конце предложения. Еще позднее появляются прилагательные. В целом состав универсальголх суггестивных славянских текстов отличается от грамматического состава текстов технической и художественной литературы меньшим количеством существительных и большим — глаголов, что подтверждает гипотезу Б. Ф. Поршнева об основной суггестивной роли глагола.
8) Наибольшее количество существительных — в текстах заговоров, наименьшее — в формулах гипноза. Это естественно, т. к. в гипнотических формулах суггестивная функция выступает не латентно, а явно, что обеспечивается большим количеством глаголов. В молитвах, в силу их личной направленности, большое, по сравнению с другими группами текстов, количество местоимений.
9) Наиболее частотные сочетания звуков, в общем, верно отражают фоносемантические признаки текстов, так что можно предположить, что именно они составляют «каркас» фонетического значения текстов. Многократное повторение одного и того же сочетания звуков в составе различных слов, по-видимому, обеспечивает такое же воздействие, как и мантра, состоящая из одного слога, повторяемая много раз. При этом, слова, содержащие одинаковые, превышающие нормальную частотность звуки и сочетания звуков, можно считать фоносемантическими синонимами, обеспечивающими ритм текста и латентно воздействующими на установку личности. В ряде случаев признаки, передаваемые через наиболее частотные слоги, я общие признаки текста не совпадают, следовательно, концентрация происходит на отельных звуках.
10) Небольшая средняя длина слова в слогах также обеспечивает ритмичность универсальных суггестивных текстов.
58
ТАКИМ ОБРАЗОМ, МЫ ВИДИМ, ЧТО УНИВЕРСАЛЬНЫЕ СУГГЕСТИВНЫЕ ТЕКСТЫ ИМЕЮТ РЯД ОСОБЕННОСТЕЙ, ОТЛИЧАЮЩИХ ИХ ОТ ДРУГИХ ТЕКСТОВ. КАК ПРОЯВЛЯЕТСЯ ЭТА УНИВЕРСАЛЬНОСТЬ В ИНДИВИДУАЛЬНЫХ СУГГЕСТИВНЫХ ТЕКСТАХ, ПОРОЖДАЕМЫХ «ЗДЕСЬ И СЕЙЧАС»?
Комментарий СК:
***** При мантровой системе воздействия на живой организм растущим человеческим сознанием, человеком собирались отдельные процедуры воздействия Слова на человеческий организм, которые не связывались с АНДРОГИННЫМИ проблемами коллективизированного Разума и, как правило, были хаотическими, черномагическими.
Автор «Дома Колдуньи» И. Черепанова отмечает наличие на земле (Стр. 55) Божественного Языка:
…мы слышали о Священном наречии Зензар, на котором были даны человечеству высочайшие Откровения…
И описывает его разумно составленную действенную структуру: Зензар – это sam-skrta.
Названия санскрита — sam-skrta — обозначает «составленный», «сложснный», язык, доведенный до формального совершенства. Основная цель использования «божественного языка» — санскрита — идеальная запись сакральных текстов. Эта задача была решена древнеиндийскими грамматистами довольно удачно. Еще В. Гумбольдт в статье «Характер языка и характер народа» признавал: «что касается греческого и латинского, то они обязаны своим первоначальным устройством удачному выражению каждой мысли в древнеиндийском». С другой стороны, американский ученый Рик Бриггс назвал санскрит идеально пригодным языком для изучения проблем искусственного интеллекта: не утратив своей выразительности, санскрит в результате специальной обработки обрел ясность и четкость математического характера, словом, все то, что и требуется для компьютера.
И Черепанова. ДОМ КОЛДУНЬИ. Суггестивная лингвистика. (Стр. 81).
Комментарий СК:
***** Но его «Сложенный» Логос Золотого Пути для древних человеков был непонятен, а из медитативных Приложений ведунами выбирались продукты непосредственного потребления.
Здесь уместно отметить следующее состояние Богопонимания: Изначальные Веды упрощались, профанировались и терялись у Человеков, но в то же время, под воздействием Откровений, набиралась человеческая Разумность для их понятийного восстановления. Такому восстановительному Процессу «непреходящего закона» «Падшей Сирии» Вед дает начало Огненная Библия.
Триединое Волшебство Солнцеярного Иерусалима Небесного.
Молитвы нас косвенно уподобляют Отцу Небесному.
Сейчас уже общепринят факт, что религия и суггестия тесно взаимосвязаны. Об этой связи пишут многие психотерапевты и находят в религиозном опыте много поучительного и полезного. Именно под влиянием научного прогресса возрос интерес к молитве, появились статьи, связывающие молитву с проблемами биоэнергетики, телепатической связи и даже с пришельцами из Космоса. Но даже если оставить в стороне проблемы парапсихологии и сосредоточиться на описании лингвистических механизмов молитвы, становится ясно, что интуитивных догадок и вопросов здесь пока еще гораздо больше, чем ответов.
В книге «Музыкальное искусство и православие» Л.Н. Романов пишет о том, что, понимая универсальность слова, организаторы христианских обрядов с самого начала стремились к тому, чтобы а богослужении преобладали пророческие наставления, дающие назидание «не только сердцу, но и уму».
Символ для верующего должен быть легко узнаваемым. Именно поэтому церковь всегда боролась за устойчивую знаковую систему, за устоявшиеся в богослужебной практике символы. Стремилась стабилизировать свою семантику, отсюда и строгое соблюдение канона. Такой подход к слову выработал и особое понятие ритма, называя его «словесным». Слово, текст, мысль, несущая в себе христианское вероучение, — вот основной критерий при отборе музыкальных форм, присутствующих в богослужении. [296]
В нашем исследовании проанализировано 35 основных молитв, длиной в 2 271 слово, соответствующих христианскому типу мифологии.
Основной фоносемантический признак молитв — «светлый».
Прежде всего нужно отметить, что состав наиболее частотных звукобукв молитв существенно отличается от состава звукобукв заговоров:
1. появляется звонкий простой краткий Г, глухой диезный длительный Щ, звонкий простой длительный Ж; глухой простой длительный X;
2) есть изменения и в оценке символики звуков : а) гласные И, Я, Б оцениваются информантами (по данным А. П. Журавлева) как «хорошие»; б) наиболее частотные согласные, как и в случае заговоров, оцениваются как «нейтральные» (Г, М, В, В), либо как «плохие» (Щ, С, X, Ж, П).
В состав наиболее частотных звуковых повторов вошли звуки, не попавшие в состав наиболее частотных, подтверждающие ту же закономерность: О — «хороший», Н, Р — «нейтральные» и только согласный Л оценивается как «хороший».
Употребление звуковых повторов в общем должно обеспечить текстам молитв следующие признаки: «светлый», «радостный», «яркий».
Преимущественное употребление гласного И обеспечивает наличие голубого (синего) цвета, вкрапления О (желтого), Я (красного), Ю (сиреневого) дополняет цветовую гамму.
Преобладание «синего» И, как в заговорах, так и в молитвах едва ли является случайным: христианский миф пришел на смену языческому, что и отразилось на характере сакральных текстов.
Эту общность еще в 1851 году отмечал А. Н. Афанасьев. Он писал: «Из рассмотрения слов, синонимичных ведуну и ведьме, находим, что в словах этих лежат понятия сродственные, которые в язычестве имели смысл чисто религиозный, именно понятия: таинственного, сверхъестественного знания, предвидения, предвещаний, гаданий, хитрости или ума, красной и мудрой речи, чарований, жертвоприношений, очищений, суда и правды, и наконец врачевания, которое сливалось в язычестве с очищениями». [10]
Наиболее полное описание христианской и вообще религиозной символики голубого и синего цвета мы находим в работе П.А. Флоренского «Бирюзовое окружение Софии и символика голубого и синего цвета». Обобщая теории Фр. Порталя, Леонардо да Винчи, Гете, Лидбитера, посвященные символике цвета, Флоренский достаточно однозначно связывает голубой цвет с идеями божественными, религиозными, «Лазурь» в своем абсолютном значении, представляет небесную истину; что истинно, что есть в себе — то вечно, как и наоборот, преходящее — ложно. Лазурь была поэтому непременным символом божественной вечности, человеческого бессмертия, и, вследствие этого, естественно стала цветом траурным». [277]
Содержание высоких звуков в молитвах выше, чем в заговорах, а длина слова в слогах — чуть выше.
Индексы лексики в молитвах идентичны соответствующим индексам заговоров, что еще раз доказывает их генетическую близость.
Грамматический состав молитв имеет следующие особенности: 1) ничтожное содержание числительных; 2) более высокое содержание союзов (прежде всего союз «и»).
Остановимся подробнее на анализе одной из молитв — «Иисусовой». Иисусова молитва является основой одной из классических славянских психотехник, известной на Руси под названием «умного делания». (Особенно подробно описано «умное делание» в книге «Откровенные рассказы странника духовному своему отцу»). [208]
Иисусова молитва применялась в двух вариантах: полном (Господи Иисусе Христе, сыне божий * помилуй мя грешного) и сокращенном (Господи Иисусе Христе, * помилуй мя). Рекомендовалось начинать «делание» с наиболее простого сокращенного варианта и, по мере просветления, переходить к полному. Есть ля лингвистические отличия в этих вариантах? Анализ свидетельствует, что в полном варианте молитвы появляется признак «светлый», почти равноправный (по показателю) с ведущим признаком «тихий».
Состав звуков, превышающих нормальную частотность, в полном и сокращенм варианте, также почти одинаков (С, Г, П, X, NT, И), только в сокращенном варианте превышает нормальную частотность еще гласный У (по данным А П. Журавлева он также «синий», но «тусклый» и «темный», в отличие от «светлого», «яркого» И). Следовательно» и здесь заметно усиление той же идеи постепенного просветления.
Грамматический состав Иисусовой молитвы характеризуется преобладанием имен существительных и собственных.
Золотое сечение (отмечено звездочкой) и в том, и в другом случае перед словом «помилуй»» т. е. совпадает с кульминацией текста и делит его на две неравные части: развернутое обращение (большая часть) и короткая смиренная просьба (меньшая).
Существует убеждение в том, что культовые ритуалы с точки зрения суггестии (внушения) могут рассматриваться как способ волевого воздействия. [216] Анализ молитв показывает, что это не совсем правомерно. Молитва в такой же степени котрсуггестивна, в какой суггестивна (недаром молитва широко использовалась христианами как защита от иррационального, опасного, злого). И напротив, на основании объективного лингвистического анализа молитв вполне можно согласиться с мнением ряда исследователей о целебном влиянии молитвы на физико-химическую и психофизиологическую основы человека. [11,4]
Комментарий СК:
***** Ведийские Законы Изначальной Традиции Вед Божественного Развития, как в старину глубокую Яви, так и в Эру Нави от массового сознания скрывались, жрецами извращались и терялись.
Но в свою очередь, по мере развития человека, в первую очередь за счет Откровений Великого Рамхата, набиралось Мифологическое понимание Божественного Пути Развития.
Медленно и неуклонно человеческий Разум набирал свою мощь для понимания Прямого Учения Золотого Пути, Огненного Крещения по Откровениям Пророка и Философа И. Христа.
Надо отметить, что у Ведьм и Ведунов Сверхестественный, Надприродный Мир в виде Чертей и Ангелов располагался рядом, на Земле. Молитва же при мышлении Нави возносила человека на Небеса.
Триединое Волшебство Солнцеярного Иерусалима Небесного.
В каком «доме» удобнее?
Достарыңызбен бөлісу: |