Звучит мелодия



жүктеу 100.93 Kb.
Дата23.06.2016
өлшемі100.93 Kb.



«Слово о великом поэте Омаре Хайяме»

/литературно-музыкальная гостиная/

Звучит мелодия ___________________________________________________


Вед. Откуда мы пришли? Куда свой путь вершим?

В чём нашей жизни смысл? Он нам непостижим.

Как много чистых душ под колесом лазурным

Сгорает в пепел, в прах, а где скажите дым?



Звучит мелодия ___________________________________________________

Вед. Время меняет всё. Оно сильнее песчаной бури в пустыне. С ним не


сравниться даже мощь океанского прибоя. Когда спит весь мир, не спит только время: его сила в великой работоспособности. Оно сильнее огня. Время может низвергнуть большой город и возродить к жизни забытые имена. О великом Иранском поэте и учёном Омаре Хайяме пойдёт наш рассказ.

Звучит мелодия ___________________________________________________

Вед. Сияли людям зори и до нас!

Текли дугою звёзды и до нас!

Месяца месяцами сменялись до нас

Мудрецы мудрецами сменялись до нас.


На фоне мелодии


Он – Омар Хайям – родился в благословенном Хорасане, в древнем городе с названием Нишапур 18 мая 1048г. В его гороскопе сказано: Его счастьем будут близнецы: Солнце и Меркурий находились в степени восхождения:

Меня философом враги мои зовут.

Однако, видит бог, ошибочен их суд.

Ничтожней много я: ведь мне ничто не ясно,

Не ясно даже то, зачем и кто я тут.

Полное имя Омара – Гияс-ад-Дин Абу-альфахт Омар ибн Ибрагим Хайям Нишапури.

Гияс-ад-Дин – означает помощь веры. Хайям шьющий шатры, его отец шил палатки для воинов и шатры для знатных особ. Нишапур – место рождения Омара Хайяма.

Звучит музыка ____________________________________________________

Палаток мудрости нашивший без числа,

В горнило мук упав, сгорел Хайям дотла.

Пресеклась жизни нить, и пепел за бесценок

Надежа, старая торговка, продала.

Вед. К сожалению, к нам дошли очень скудные сведения о его жизни.

Биографы говорят в основном о его учёности и его открытиях в области астрономии, математики, физики, … а мы с вами сегодня речь поведём о нём, как о человеке, как о поэте.

Хайям носил долгополую верхнюю одежду из плотного шёлка. Белоснежная нижняя рубашка узким вырезом охватила крепкую шею. Светло-карие Глаза, каштанового цвета бородка, небольшие усы. Прямой с горбинкой нос. Над высоким лбом традиционная повязка.

Звучит мелодия, высвечивается портрет О. Хайяма ___________________

Вед. Великий поэт древнего Востока познал всё: славу и деньги,

преданность учеников и восторги почитателей, радость открытий и горечь непонимания, хмельную любовь и унизительность безденежья угрожающее безмолвие и славословие придворных, предательство и зависть друзей, доверие современников. Наконец, всемогущее Время через 900 лет оценило по достоинству творчество персидского и таджикского поэта. В его рубаи содержаться совет и мудрость. Они о добре и зле, о любви и ненависти, о друзьях и врагах – словом, о жизни.


Ты коварства бегущих небес опасайся.

Нет друзей у тебя, а с врагами не знайся,

Не надейся на завтра, сегодня живи.

В наш подлый век неверен друг любой.

Держись подальше от толпы людской.

Тот на кого ты в жизни положился, -

Всмотрись ка лучше, - враг перед тобой.

Ты ради благ мирских сгубил земные дни,

Но вспомни День Суда, на жизнь свою взгляни.

Ведь многих до тебя стяжание сгубило.

И что постигло их? Где все теперь они?

Звучит мелодия ___________________________________________________

Вед. Многие годы своёй жизни Омар Хайям провёл в странствиях и

скитаниях, в личной поклаже его – книги, различные выписки, работы по математике, инструменты для наблюдения движения звёзд, приборы для точного взвешивания, несколько дорогих ему вещей. В скитаниях, в постоянных заботах о хлебе насущном он сохранил свои богатства: мудрость и честность.

Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало:

Два важных правила запомни для начала –

Ты лучше голодай, чем что попало есть,

И лучше будь один, чем вместе с кем попало!



Звучит мелодия ___________________________________________________

Вед. … Март 1074 года. Через восточные ворота Бухары уходил караван.

Омар, пришпорив коня, отъезжает в сторону, взбирается на небольшой холм, отпускает поводья и поворачивается в сторону Бухары. «Прощай», - беззвучно произносит он. Не по своей воле покидает он город. Он ещё несколько мгновений смотрит на город и мысль, словно чужая зазвенела, закружилась: «Ты уже никогда здесь не будешь! И ты не будешь таким, каким был. Ты оставляешь здесь самого себя.

Хайяма нельзя было упрекнуть в излишней чувствительности, но быть ответственным за свои поступки даже в мелочах, это не сентиментальность.

Если жизнь твоя нынче, как чаша полна –

Не спеши отказаться от чаши вина.

Все богатства судьба тебе дарит сегодня –

Завтра может случиться, ударит она!
Ты сегодня не властен над завтрашним днём,

Твои замыслы завтра развеются сном!

Ты сегодня живи, если ты не безумен,

Ты не вечен, как всё, в этом мире земном!



Звучит мелодия ___________________________________________________

Вед. … Мирно идёт караван. Нигде так не думается, как в дороге. Поистине

дорога – лучшее лекарство для души. «Душа – это сосуд с чистой ключевой водой, - помнил Хайям слова своего отца. – Полон сосуд водой и мудрый не прольёт и капли в течение всей жизни. Необычна эта вода – в спокойной и неподвижной поверхности действительно мудрый увидит свою истину внутри и во вне».

Мы попали в сей мир, как в силок – воробей,

Мы полны беспокойства, надежд и скорбей,

В эту круглую клетку, где нету дверей,

Мы попали с тобой не воле своей.



Звучит мелодия ___________________________________________________

Вед. О мудрости и прозорливости Хайяма, граничащих с ясновидение ходят

легенды. Он предсказывал погоду, солнечные и лунные затмения, создал календарь, перевёл стрелку мировых часов на дни весеннего равноденствия, был великим звездочётом, математиком, физиком, врачом, поэтом, философом. У него было много титулов: Имам Харасана, Учнейший муж века, Доказательство Истины, Знаток греческой науки, Царь философии Востика и Запада, Мудрец обоих Востоков, высокий господин Философии и Веры, поэтический псевдоним – шьющий палатки, а попросту: Хайям.



Вед. Я думаю, что буду права, если скажу: хорошо думается не только в

дороге, но за чашкой чая и наша встреча располагает к этому, за чаем происходит общение, Хайям заставляет нас задуматься.



/На фоне мелодии девушка в восточном костюме подносит чай сладости. Присутствующие выражают своё отношение к поэту, читают рубаи/.

Звучит мелодия ___________________________________________________

Вед. Правители Востока сажали Омара Хайяма рядом со своим престолом в

знак наивысшего к нему уважения.

Мы по желанью не живём ни дня,

Живи в веселье, злобу прочь гоня.

Общайся с мудрым, - ведь твоя основа –

Пыль, ветер, капля, искорка огня.

Правители Востока много времени проводили с Омаром в разговорах:
/Сценка разговор визиря с О. Хайямом./
Визирь: Омар, я уже слышал, что ты несмотря на свою молодость, преуспел во многих науках и искусствах?

Омар: Молва людская всегда преувеличивает и наши добродетели,

делая их неправдоподобными, и наши недостатки, превращая их в чудовищные пороки. Я же просто стараюсь идти своей дорогой к истине, занимаясь тем, что мне действительно представляется важным.



Визирь: И что же ты прежде всего ценишь в людях, о нишапурец?

Омар: Я молод, и мой удел ошибаться. Но мне кажется, что достоинство

истинного мусульманина – способность вовремя говорить и вовремя молчать, оценивать свои ошибки и учится на ошибках других и при всем этом не забывать о Всевышнем.



Визирь: Омар, всегда ли оправдывались твои предсказания?

Омар: Нет не всегда, небосвод велик, а жизнь человека, слишком

ничтожна, чтобы знать, как влияют звезды на ту или иную человеческую судьбу. Мы что-то знаем о законах звезд, но это что-то несравнимо с тем, чего мы не знаем. Как бы ни расширялся круг известного нам знания, нашими соседями и спутниками вечно остаются Неизвестное и Бесконечное…

Мне так небесный свод сказал: «О, человек,

Я осужден судьбой, на этот страшный бег.

Когда б я властен был над собственным вращением,

Его бы я давно остановил на век.


Ответственность за то, что краток жизни сон,

Что ты отрадою земною обделен,

На бирюзовый свод не возлагай угрюмо;

Поистине тебя беспомощнее он.


/Визирь уходит, в зал входит восточная красавица, сценка восточная красавица и О. Хайям./
Красавица: Научи меня слагать стихи, Омар. И тогда я словами, отлитыми

из женских слез , скажу, что я люблю тебя.



Омар: Я не поэт. Да и поэзии нельзя научится. Истинная поэзия это

дитя нечеловеческой боли и величайшей радости. Боль – ибо весь мир проходит через тебя, через твое сердце, разрывая его на тысячи кусочков. Радость ибо действительный поэт способен к великому сопереживанию со всем этим миром.



Красавица: Но если ты не поэт, зачем же пишешь рубаи?

Омар : В человеке всегда есть, что-то помимо разума, чувств, привычек.

И это что-то часто не может быть выражено через язык, через обычные слова. Нужна музыка. А ведь поэзия – тоже музыка. Есть какая-то магия в музыкальных ритмах и в ритмах поэтических слов.



/ В исполнении преподавателя ДМШ исполняется фрагмент классического произведения./

Красавица : Однажды ты, Омар, сказал : «Есть в мире три величайших загадки. Я это хорошо знаю. И разгадать их не так-то просто. Одна из них – загадка смерти, другая – тайна неба, а третья – это сама проклятая женская любовь. Ее еще никто не разгадал».

Омар: Изначальней всего остального – любовь

В песне юности первое слово – любовь.

О несведущий в мире любви, горемыка,

Знай, что всей нашей жизни основа – любовь!


В том не любовь, кто буйством нетомим.

В том хворостинок отсырелых дым.

Любовь, костер пылающий, бессонный,

Влюбленный ранен, но не исцелим.


Красавица: Солнце пламенного небосклона – это любовь

Птица счастья среди чащи зеленой – это любовь

Нет, любовь не рыданье, ни слезы, ни стон соловья,

Вот, когда умираешь без стона, - это любовь.



/Звучит музыка, красавица и поэт уходят/.
Вед.: В наше время Омар Хайям известен, как поэт, создатель философско-лирических четверостиший, объединенных в

сборник «Рубаи». Рубаи – одна из сложных форм персо-таджитской поэзии.

Объем рубаи четыре строки, три из которых, а иногда и все, рифмуются

между собой. Омар Хайям говорил :» Поэта судит только время. Только оно

присваивает ему это великое имя. Только время покажет кто поэт, а кто

простой стихоплет.



Вед.: Мужчины – сластолюбцы, волокиты,

Пороками своими знамениты…

А женщина мягка, слаба, мягкосердечна,

Подвержена греху, пуста, беспечна…


Опасайся плениться красавицей, друг!

Красота и любовь – два источника мук.

Ибо это прекрасное царство не вечно:

Поражает сердца и уходит из рук.


Каждый в ком пламенеет любовь без конца и без края,

В храме он, иль мечети, - но если огнем нагорая,

Записал свое имя навеки он в Книге Любви,

Навсегда тот свободен от ада, свободен от рая.



Вед.: В своих четверостишьях поэт размышляет о судьбах мироздания,

протестует против несправедливого устройства мира, осуждает ханжество и лицемерие, воспевает вольного человека. Мысль в блестящих рубаи отлита в собственную омаровскую форму:


Скажи, кто не покрыл себя грехами,

Ты, добрыми прославленный делами?

Я зло творю, ты воздаешь мне злом,-

Скажи мне: в чем различье между нами?


Напрсно не скорби о прошлом дне,

Не думай о ненаступившем дне.

Не расточай свой век, живи сегодня

Вот в этом – небо одарившем дне.


Вед.: Рубаи Омара Хайяма утверждают право человека на радость бытия.

Особое место занимает тема, связанная с вином. Хайям говорил: «Мудрому надо пить так, чтобы вкус вина был больше греха, чтобы с начала питья до конца не происходило от этого никакого зла и грубости в словах и поступках, а только добро и веселье. Когда достигнешь этой ступени, тебе подобает пить вино».



Вед.: Хайям иногда позволял себе посещать веселые вечеринки, где были

философские беседы, щербет, вино и танцы восточных девушек. Позволим себе и мы заглянуть на одно из таких сборищ.


/Участницы танцевального коллектива РДК исполняют восточный танец, угощают присутствующих вином. Гости читают полюбившиеся рубаи О. Хайяма./
Вино запретно, но есть четыре «но» :

Смотря кто, с кем, когда и в меру ль пьет вино.

При соблюдении сих четырех условий

Всем здравомыслящим вино разрешено.


Несовместимых мы всегда полны желаний:

В одной руке бокал, другая – на Коране.

И так вот мы живем под сводом голубым –

Полубезбожники и полумусульмане.


Боюсь, что в этот мир мы вновь не попадем.

И там своих друзей – за гробом – не найдем.

Давайте ж пировать в сей миг, пока мы живы.

Быть может, миг пройдет – мы все анвек уйдем.



/Звучит мелодия./
Вед.: Остаток жизни Омар Хайям провел в странствиях и скитаниях, в

постоянных заботах о хлебе насущном. Но он в этой жизни сохранил свои богатства : мудрость и честность. В его стихах мы ищем поддержку и совет, справедливость и правду.


Лучше впасть в нищету, голодать или красть,

Чем в число блюдолизов презренных попасть.

Лучше кости глодать, чем прельститься сластями,

За столом у мерзавцев, имеющих власть.


Общаясь с дураком, не оберешься срама.

Поэтому совет ты выслушай Хайяма:

Яд, мудрецом тебе предложенный прими,

Из рук же дурака не принимай бальзама.


О тайнах сокровенных невеждам не кричи

И бисер знаний ценных перед глупым не мечи.

Будь скуп в речах и прежде взгляни, с кем говоришь:

Лелей свои надежды, но прячь от них ключи.


Дружи с разумными людьми, чтобы не знать мытарства,

Беги за тридевять земель от подлого коварства.

Тебе отраву даст мудрец – отраву эту выпей,

Тебе лекарство даст подлец – не принимай лекарства.


Мы источник веселья – и скорби рудник.

Мы вместилище скверны – и чистый родник.

Человек, словно в зеркале мир, - многолик.

Он ничтожен и – он же безмерно велик.


Если в прах ты, судьбою униженный, пал,

Если купол небесный тебя покарал,

Но и в воду живую из рук подлецов

Не бери, хоть бы даже в огне ты сгорал!



Звучит мелодия ____________________________________________________

Вед. В Нишапуре в 1131г. перестало биться сердце великого сына Востока.

На кладбище Хайры, у подножия старой стены, находится могила Омара Хайяма. Грушёвые и абрикосовые деревья осыпают весной свои цветы на могилу мудреца. Ярко светит солнце, щебечут птицы. Всё живёт и радуется. А над могилой возвышается мавзолей – символ признательности и уважения современников.



Звучит мелодия ____________________________________________________

Вед. Среди этого великолепия мирно спит терпеливый, мужественный,

мудрый Омар Хайям. Он знал в прекрасном толк.



Звучит мелодия ____________________________________________________

Вед. «Нужно быть сильным, чтобы с твёрдой волей идти по дороге,

выбранной тобой. Но ещё большая сила и человечность нужны, чтобы самому отказаться от привычного пути, даже тогда когда не видно другой дороги».



Звучит музыка _____________________________________________________

Книга жизни моей перелистана – жаль!

От весны, от веселья осталась печаль,

Юность – птица: не помню когда прилетела

И когда унеслась легкокрылая в даль.

Когда я умру, забудут тленный прах мой,

А жизнь моя станет примером в чистых сердцах.

Из сердца лоза прорастает, а из глины телесной кувшин изваяют,



Чтоб радовал Вас на пирах.

Звучит мелодия ____________________________________________________






©dereksiz.org 2016
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет