37.Орфография. Принципы русской орфографии.
38.Ведущий принцип русской орфографии.
Орфография – система правил, устанавливающая одинаковое написание одних и тех же значимых единиц языка, в первую очередь морфем и слов. Правила строятся на базе графики. Включает также правила обозначения на письме границ между языковыми единицами, о слитном и раздельном написании и написании через дефис. Правила употребления прописных букв, письменных сокращений, технические правила переноса.
Фонетический принцип. "Карман", "здесь". Больше употребляется в белорусском языке при выборе гласных букв и сербском при выборе согласных. Непосредственно проверяемый.
Морфематический. Стремление подчеркнуть единства морфемы. Неотражение живых чередований фонем. "вода"-"водный – через о. Этимологический. Косвенно проверяемый.
Исторический – ши, жи пишутся с буковой и. Традиционный. "О" в "горох", "молоко". Беспроверочный прицнип.
Принцип граммематический (символико-морфологический) – стремление обозначить граммему одним письменным знаком. Стремление распространить письменный знак на те формы, реальное звучание которых основания для этого не даёт. Мягкий знак в конце "ночь", дочь", "рожь" и "режь" и "плачь". Косвенно проверяемый.
Дифференцировочный – в русском языке почти не сохранился, разное написание mirъ и миръ. Символический или иероглифический. Беспроверочный принцип.
Ведущим является морфематический принцип. На втором месте фонетический (при написании приставок, оканчивающихся на з и с) и граммематический.
39.Русское литературное произношение. Орфоэпия и орфофония.
В течение двух столетий существовало два равноправных варианта произносительной нормы: московский и петербургский (ленинградский). Московский вариант произносительной нормы сложился раньше петербургского. Петербургское произношение складывалось в первую очередь под воздействием окружающих город северновеликорусских и средневеликорусских говоров.
Орфофония – это правила произношения вариантов фонем. Орфофонические различия часто не осознаются носителями языка. Оба аспекта важны для определения современной произносительной нормы.
Термин «орфоэпия» употребляется в науке о языке в двух значениях:
1) совокупность норм литературного языка, связанных со звуковым оформлением слов: нормы произношения звуков, ударения и интонации;
2) наука, которая изучает варьирование произносительных норм литературного языка и вырабатывает произносительные рекомендации (орфоэпические правила).
Орфоэпия обеспечивает единство звукового оформления национального языка, что содействует быстрому и лёгкому языковому общению. Правила орфоэпии имеют свою длительную историю и складываются в качестве норм языка обычно поздно, когда развиваются различные формы публичной речи и увеличивается удельный вес устной речи в жизни общества. Большое значение в развитии литературного произношения имел театр, сохранявший нормы орфоэпии в наиболее чистом виде. Сценическая речь во многих языках является основой орфоэпических норм. Значение орфоэпии возрастает с развитием звукового кино, радио, телевидения. Орфоэпические нормы русского языка сложились в своих важнейших чертах еще в первой половине XVII века как нормы московского говора, которые позже стали приобретать характер национальных норм
Русское литературное произношение сложилось исторически на основе московского говора. Тем не менее в истории произносительной нормы существенную роль сыграл император Петр Великий, который, во-первых, построил новую столицу на северо-западе России, т. е. в ином диалектном окружении, а во-вторых, призвал в эту столицу огромное количество иностранцев, которые должны были овладевать русским языком. Оба эти обстоятельства - изменение диалектного окружения вокруг столицы и перерыв в традиции устной речи, возникший в результате обучения иностранцев, - привели к возникновению нового варианта литературного произношения, который в некоторых своих чертах существенно отличался от московского.
В результате противодействия московского и петербургского произношения сформировались общие характеристики для нормы. Например, победило московское иканье.
В то же время возникли и орфоэпические проблемы. Заимствованные слова, в которых встречается сочетание согласного с /е/, разделились на две группы: в одних действительно нужно произносить твердый, а в других - обязательно мягкий, ср. денди, рандеву, антенна, тире, шоссе, с одной стороны, и тема, дебют, музей, пионер, академия - с другой.
Произносительные нормы фиксируются орфоэпическими словарями, в задачу которых входит и отражение норм ударения. При установлении произносительных норм обычно учитывается соотношение фонетических и фонематических вариантов, последние отражаются и в орфографии (ср.: ноль и нуль, валериана и валерьяна и др.) Произносительная норма вступает в свои права, когда система даёт несколько возможных вариантов. Русский язык – закон регрессивной ассимиляции. Норма – борьба с архетипом.
Произносительная норма вариативна. В современном русском языке, например, возможно как произнесение твёрдого Р в слове "принц", так и мягкого. Орфоэпическая вариативность касается и современного произношения "боролса" или "боролся" наряду с формами /s'p'et'/ /sp'et'/. Допустимость очень закрытого ударного "е" наряду с "е" среднего подъёма в петербургском произнесении.
Произносительная норма первична по сравнению с письменной.
Просторечие - самая активная сила, влияющая на состояние произносительной нормы. Его особенности связаны с разными по своему происхождению явлениями. Одно из них - общая небрежность речи, приводящая к редуцированности артикуляторных движений, необходимых для речепроизводства.
40.Московское и петербургское (ленинградское) произношение.
В большинстве случаев, как уже говорилось, особенности ленинградского произношения определяются диалектными влияниями (приблизительно 80%) и лишь небольшая часть — влиянием написания (приблизительно 20%).
При общей тенденции к буквенному произношению московское произношение сохраняет формы, противоречащие орфографии в большей степени, нежели петербургское произношение. Причем именно эти варианты закреплены в норме: произношение [шн], [шт] на месте орфографического [чн], [чт]: скучно, что, конечно и др. Или долгий [ш] на месте буквы «щ»: щука, щи, ящик, щетка (петербургское произношение [ш'ч'].
Московское произношение – "великый", петербургское – "великий".
Московской – "учус", петербургское – "учусь". В старомосковском произношении йот всегда требовал предыдущего мягкого (пьёт) кроме "л", но сегодня норма – только на стыке корня и флексии. Старомосковский – девьки, петербургский – девки.
Из петербургского – в современную литературную норму перешло:
- в прилагательных мужского рода заднеязычные г, к, х мягкие и во флексии произносится безударный /i/ (тихий как /t'ix'ij/, великий как /vil'ik'ij/)
- в заударных флексиях 3-го лица множественного числа глаголов II спряжения произносится /а/ (ходят как /x'ód'at/, водят как /vód'at/)1; в возвратных частицах глаголов произносится /s'/ (учусь как /uč'ús'/, берусь как /b'irús'/)
- произошло ограничение числа случаев с ассимилятивным смягчением согласных в сочетаниях C1C'2 (дверь как /dv'er'/, твердый как /tv'órdыj/).
Петербург – преобладание твёрдых согласных.
К числу орфоэпических особенностей петербургского произношения относят употребление гласной /e/ в безударных слогах, тогда как московский вариант - употребление безударного аллофона фонемы /i/ - [ь]:
В словах конечно, скучно, булочная, коричневый москвичи на месте орфографического ч произносят , и еще до недавнего времени такое произношение считалось сугубо московским. Сейчас и в Петербурге распространено именно такое произношение (за исключением, может быть, слова коричневый). Более сильно эта особенность различает два варианта при произношении женских отчеств: по-московски нужно обязательно сказать , тогда как в Петербурге произносится и т. д. Отмечается особый характер произношения слов с сочетаниями сч, зч, с буквой щ: счастье, извозчик, ищи и т. п. Если в Москве в таких случаях произносилось , то в Петербурге .
Кроме орфоэпических отличий отмечаются и орфофонические, т. е. не затрагивающие фонемного состава слова. Это - большая длительность ударных гласных, более закрытый характер ударного аллофона фонем , /e/, более открытый - ударного аллофона фонемы /o/; в области согласных отмечается характерное для старого петербургского произношения смягчение однофокусной аффрикаты /с/ перед /i/ в заимствованных словах - интеллигенция, революция и т. д., сравнительно слабое смягчение двухфокусной аффрикаты /c/. Московское произношение характеризуется меньшей редукцией первого предударного и большей - второго предударного, так что редукция второй степени выражена гораздо более ярко, приводя иногда вообще к исчезновению гласного. Это, с точки зрения петербуржца, сближает московское произношение с просторечием.
Некоторые особенности старопетербургского произношения (39).
Орфоэпические особенности в области гласных
-
Произнесение на месте орфографических е, а, я после мягких согласных гласного /е/, а не /i/, т. е. веду /v'edú/, часы /č'еѕы/, пятак /p'eták/. Это устойчивая черта северновеликорусских говоров.
-
Произношение /е/ на месте орфографических е, я в заударных слогах, т. е. плачет как /pláč'et/, память как /pám'et'/.
-
Произношение /а/ в заударной флексии 3-го лица множественного числа глаголов II спряжения, т. е. ходят как /xód'at/ вместо московского /xód'ut/.
В литературе последняя особенность, как уже говорилось, объясняется влиянием письменной формы речи.
Орфоэпические особенности в области согласных
-
Произношение твердых губных перед ударным е в ряде слов и связанное с этим произношение открытого //, например, слова цвет как /cvt/ вместо /cv'et/.
-
Произнесение твердого С1 в сочетаниях C1C'2 (C'1— мягкий — произносился только в сочетаниях согласных одного места образования, например /s't'/, /z'd'/: стена, здесь /s't'e'ná/, /z'd'e's'/); так, петербуржцы произносили каплет как /kápl'e't/ в отличие от /kap'l'it/. Сохранялись мягкие согласные лишь в суффиксе /stv/, т. е. слово естественно, например, произносилось как /jes't'és't'v'einna/.
-
Произношение мягких заднеязычных в полных прилагательных мужского рода именительного падежа, т. е. крепкий, тихий как /kr'epk'ij/, /t'ix'ij/ вместо московского /kr'epk'ъj/, /t'i'xъj/.
-
Произнесение суффиксов щн как /šn/, например, изящный как /iz'ášnыj/, в сущности как /fsúšnast'i/.
-
В петербургском произношении не происходило упрощения групп согласных в середине слова (кроме солнца и сердца, которые произносились как /sónсъ/, /s'érсъ/), т. е. слова властно, праздник произносились как /vlástnъ/, /prázdn'ik/ вместо /vlásnъ/, / práz'n'ik /.
-
Отсутствие ассимиляции в возвратных формах глаголов, т. е. глагол говорится, например, произносился как /gavar'itsa/ или /gavar'its'a/ вместо /gavar'ic:a/.
-
Произношение твердого /r/ в ряде слов вместо мягкого /r'/: так, слово принц произносилось как /рrыnс/, скрипеть как /skrыp'ét'/.
-
Произнесение слов кто, что, никто как /kto/, /čto/, /n'iktó/ в отличие от московского /xto/, /što/, /n'ixtó/.
-
Произнесение слова дождь как /došt'/ в отличие от московского /doš':/. Произнесение слова дождя как /dažd'á/ в отличие от московского /daž':á/.
Характеристика современного петербургского и московского произношения
Обработка данных слухового анализа показала, что из 39 особенностей, приписываемых ленинградскому произношению в отличие от московского, реально встретилось лишь 19, причем все особенности орфоэпические, за исключением одной орфофонической.
Ряд орфоэпических особенностей ленинградского варианта является в наши дни общелитературной нормой. Так, в прилагательных мужского рода заднеязычные г, к, х мягкие и во флексии произносится безударный /i/ (тихий как /t'ix'ij/, великий как /vil'ik'ij/); в заударных флексиях 3-го лица множественного числа глаголов II спряжения произносится /а/ (ходят как /x'ód'at/, водят как /vód'at/)1; в возвратных частицах глаголов произносится /s'/ (учусь как /uč'ús'/, берусь как /b'irús'/); произошло ограничение числа случаев с ассимилятивным смягчением согласных в сочетаниях C1C'2 (дверь как /dv'er'/, твердый как /tv'órdыj/).
В результате статистической обработки данных слухового анализа оказалось, что наиболее распространенной чертой ленинградского произношения является еканье. Средний процент произнесения безударного /е/ во всех позициях при чтении — 20%, в спонтанной речи — 11%. Но еканье, основная особенность ленинградского произношения, постепенно исчезает из речи сегодняшних горожан: безударное /е/ заменяется в произношении безударным /i/. Наиболее устойчивыми оказались три особенности старого петербургского произношения:
-
Произношение /št/ вместо [š':] в слове дождь.
-
Произношение /žd'/ вместо [ž:] в косвенных формах слова дождь.
-
Произношение твердого согласного перед /е/ в заимствованных словах.
Последовательный анализ речи сегодняшних москвичей показал, что только один диктор из 50 последовательно произносит безударный /i/ на месте орфографических
е, а, я после мягких согласных; остальные (в среднем в 11,3% — при чтении и 9,4% — в спонтанной речи) произносят безударный /е/. Судя по данным литературы, речь москвича от речи петербуржца отличал целый ряд орфоэпических особенностей в произношении согласных, из которых некоторые охватывали большие группы слов. Старое московское произношение требовало произнесения твердых заднеязычных в прилагательных мужского рода единственного числа, т. е.
высокий как [vыsókъj], а не /vыsók'ij/, твердого /s/ в возвратных частицах глаголов. Такое произношение заменено произнесением мягкого согласного. Старая московская норма требовала обязательного смягчения C
1 в сочетаниях С
1С'
2. Исследование произношения дикторов-москвичей показало, что, как и у петербуржцев, первый согласный смягчается в большинстве случаев лишь тогда, когда следующий согласный совпадает с ним по активному артикулирующему органу.
Изменилось и произношение согласных перед гласным переднего ряда /е/ в заимствованных словах: москвичи произносят твердый согласный в 82% случаев.
Орфоэпические характеристики, надежно отличающие москвича от ленинградца, отсутствуют. Вместе с тем, в некоторых случаях большая закрытость и ото-двинутость ударного /а/, большая отодвинутость и меньшая длительность /а/ 2-го предударного и заударного закрытого слогов свойственна речи сегодняшних москвичей.
41.Орфоэпические и орфографические словари русского языка.
Первым орфографическим словарем был "Справочный указатель", приложенный к "Русскому правописанию" Я. К. Грота и содержащий около 3 тыс. слов (1885).
В 1934 т. был издан "Орфографический словарь" Д. Н. Ушакова (с 1948 г. выходит и под редакцией С. Е. Крючкова), предназначенный для учащихся средней школы (словарь постоянно переиздается).
В настоящее время основным пособием этого типа является академический "Орфографический словарь русского языка" под редакцией С. Г. Бархударова, И. Ф. Протченко и Л. И. Скворцова, содержащий 106 тыс. слов (1-е издание, под редакцией С. И. Ожегова и А. Б. Шапиро, вышло в 1956 г. в связи с проведенным в этом году упорядочением русского правописания) Последнее 29-е издание (1991), исправленное и дополненное, подготовлено с использованием электронно-вычислительной техники.
Издавались также специальные орфографические словари: "Употребление буквы ё" К. И. Былинского. С. Е. Крючкова и М. В. Светлаева (1945), "Слитно или раздельно?" Б. 3. Букчиной, Л. П. Калакуцкой и Л. К. Чельцовой (1972 г.; 7-е издание вышло в 1988 г., авторы - Б. З. Букчина и Л. П. Калакуцкая).
Среди первых изданий орфоэпического словаря выделим изданную в 1951 г. брошюру-словарь "В помощь диктору" под редакцией К. И. Былинского. На ее основе создан "Словарь ударений для работников радио и телевидения" (1960 г.; составители - Ф. Л. Агеенко и М. В. Зарва). Последнее, 6-е издание, содержащее около 75 тыс. слов, вышло в 1985 г. под редакцией Д. Э. Розенталя. В словаре широко представлены, наряду с нарицательными существительными, имена собственные (личные имена и фамилии, географические наименования, названия органов печати, литературных и музыкальных произведений и т. д.).
В 1955 г. был издан словарь-справочник "Русское литературное произношение и ударение" под редакцией Р. И. Аванесова и С. И. Ожегова, содержащий около 50 тыс. слов, во 2-е издание (1959) было включено около 52 тыс. слов. К словарю приложены подробные "Сведения о произношении и ударении" В 1983 г вышел в свет "Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы", авторы С. Н. Борунова, В. Л. Воронцова, Н. А. Еськова, под редакцией Р. И. Аванесова (5-е издание - в 1989 г.) Издание содержит около 65 500 слов. К словарю даны два приложения: "Сведения о произношении и ударении" и "Сведения о грамматических формах". В словаре подробно разработаны системы нормативных указаний, а также введены запретительные пометы. Резниченко Ирина – автор "Словаря ударений русского языка", "Орфоэпического словаря русского языка", "Учебного орфографического словаря русского словаря".
Принцип составления словаря – ориентация на современную литературную норму произнесения или написание. Если существует несколько норм, они указываются отдельно.
Произносительные нормы фиксируются орфоэпическими словарями, в задачу которых входит и отражение норм ударения. При установлении произносительных норм обычно учитывается соотношение фонетических и фонематических вариантов, последние отражаются и в орфографии (ср.: ноль и нуль, валериана и валерьяна и др.). Причины изменения в произношении коренятся в действии внутренних законов языка - закона традиции, закона аналогии и др. Наряду с этим прослеживается и влияние социальных факторов, например, борьба московского и петербургского произношения активизировалась в периоды обострения претензий Москвы и Петербурга (Ленинграда) на статус столичного города.
По мере накопления статистических данных из жизни подобных вариантов возникает потребность признать один из вариантов в подобных парах в качестве единственного, литературного. К равноценным вариантам Орфографический словарь 1974 г. относит многие термины, наименования экзотических реалий и др.: акселерация и акцелерация; каприччио и каприччо; кизиль и кизил; нотабена и нотабене; планшир и планширь; боржом и боржоми; тоннель и туннель; фортепьяно и фортепиано и др. В Русском орфографическом словаре (под ред. В.В. Лопатина, 1999) исчез вариант акцелерация, при варианте кизил дана помета «устар.»; все остальные варианты сохранены. Для заимствованных лексем причиной ликвидации вариантности оказалась фонетическая адаптация, при которой наиболее адаптированный вариант становился победителем. Именно он, как правило, и закрепляется орфографией. (Ауто – авто).
42.Сложные вопросы современной орфоэпии.
Существование разных взглядов на фонему находит своё отражение в процедуре анализа текста на звуковом уровне и в способах его транскрипционного представления. Трудности однозначной фонематической транскрипции в связи с наличием исключений в общих правилах.
В русском литературном языке вариативна сама произносительная норма. Они изменяются довольно быстро, почти за одно поколение носителей языка. Отсюда возникает нужда в иерархическом распределении вариантов произношения в каждой конкретной ситуации. Для этого нужны характеристики распространённости таких вариантов. Для этого создаются орфоэпические словари.
Проблемы:
1.Существование различий между московской и петербургской вариантами произносительной нормы, в частности:
а)произношение звукового комплекса на месте буквосочетания ЧН, ЧТ, ЗЖ и ЖЖ (брызжет, визжит, вожжи)
б)произношение слова "дождь" и производных
2.особенности произношения аббревиатур (ФРГ, США)
3.особенности произношения заимствованных слов
-сохранение звонких согласных в конце слова (имидж, паб)
-сохранение о и е (боа, алоэ)
-смягчение твёрдых непарных согласных (пшют, жюот, хуацяо)
-произношение интервокального ярко выраженного Й: майонез, район
4.специфика произношения слов, не укладывающихся в рамки существующих правил: пожалуйста, лёгкий, бухгалтер
5.произношение факультативного γ в сильной позиции (бога)
6.длительность аффрикат на морфемных стыках (отца, купаться, молодчина)
7.ассимиляция согласных по мягкости: из темноты, рассердиться.
8.ассимиляция согласных по месту и способу образованию в ситуации внешнего сандхи. (через шаг, автобус шёл, без желания, открыт с утра)
9.произношение Э в начале слова
10.специфика произношения служебных частей речи, побочное ударение, возможность сохранения безударных о, э, а.
11.специфика произношения ЖД' (рождения, подожди).
12.специфика произношения сверхчастотных слов в связной спонтанной речи (здравствуйте, сейчас, говорить, только, значит).