Ю.С. Лобанова
The article dwells on the role of spatial attributes in the semantics of the utterance. The main conclusion to which the author comes in the course of his research is that the spatial adjectives may act as indispensable components of the utterance.
Целью данной статьи является описание роли пространственных прилагательных в организации высказывания, позволяющее уточнить семантический и грамматический статус исследуемых адъективов в системе языка. В качестве приема анализа в данном аспекте целесообразно избрать исследование обязательности или необязательности употребления пространственных прилагательных в именных группах.
Как известно, лингвистами традиционно отмечается несамостоятельность прилагательного, его грамматическая и семантическая зависимость от существительного. Если же говорить о функциях прилагательного, то ему зачастую отводится роль вспомогательного элемента в именной группе, функция носителя дополнительной информации о предмете. Причем подразумевается, что эта информация скорее необязательная, служащая средством выразительности, описания и воздействия, но не дающая представления о характере описываемой ситуации. Е.М. Вольф, в отличие от представителей традиционного взгляда на роль прилагательных в тексте, отмечет, что «прилагательное часто составляет компонент, необходимый для структуры самой именной группы или связанный коннотациями различного рода с другими элементами текста» [1, с. 69].
Анализ текстового материала показал, что пространственные прилагательные могут выступать в качестве стержневых элементов образования смысловых связей между фрагментами текста.
Так, пространственное прилагательное может задавать элемент действительности, а дополнительные характеристики этого предмета называются другими членами предложения.
1. …as might a miner in the sunken galleries of a coastal mine cease in his toil a moment to hear the distant murmur of the sea… [7].
2. There’s supposed to be a great outdoor concert tonight – just across the river [8, с. 168].
В примере (1) картина прибрежной шахты дополняется образом моря, шумящего вдалеке, а в примере (2) предложная фраза уточняет, где именно пройдет концерт под открытым небом.
3. He felt a desperate inward struggle, heart and mind at war [8, с. 15].
В примере образ противоречий между чувствами и разумом поясняет суть внутренней борьбы, охватившей героя.
Следует также отметить, что в пространственном прилагательном может быть заложен ключ к пониманию всего предыдущего либо последующего контекста.
4. The oppressive clouds were filling it with dark, like sailcloth, and the lake was beginning to chop under a northeast wind [3, с. 36].
В данном примере именно использование пространственного прилагательного northeast в сочетании с существительным wind объясняет, почему все предыдущее описание пейзажа наполнено мрачностью, от которой веет холодом.
Когнитивный подход к анализу семантики пространственных прилагательных позволяет сделать ряд выводов, которые помогают по-новому взглянуть на прилагательное как на носитель информации.
Представляется, что прилагательные с пространственной семантикой могут выступать в качестве обязательного семантического компонента в именной группе, поскольку от наличия или отсутствия пространственного прилагательного зависит степень информативности высказывания. Это обусловлено тем, что исследуемые прилагательные представляют собой синтаксические дериваты, являющиеся результатом свертывания пропозиции «X находится где-то по отношению к Y», где локум является обязательным актантом. С помощью пространственного прилагательного задается фрагмент действительности, в котором нечто происходит. Соотнесение явления с этим фрагментом действительности является необходимым условием адекватного понимания сообщения.
Называя такие маркеры, задающие фрагменты действительности, миропорождающими пространственными операторами, А.Д. Шмелев пишет, что «успешный поиск референта может быть осуществлен лишь при условии, что ясно, к какому фрагменту внеязыковой действительности он принадлежит» [2, с. 64]. В этой роли исследователь анализирует в основном существительные. Мы же, резюмируя вышесказанное, считаем необходимым отметить, что семантика пространственных прилагательных также определяет их предназначенность выступать в роли миропорождающих операторов.
Выполняемая пространственным прилагательным функция пространственного оператора позволяет назвать нечто не через экспликацию его имени, а через указание на его обычное расположение в пространстве, в виду того, что пространственные характеристики предмета могут являться настолько важными, что часто становятся опознавательными признаками предметов.
Рассмотрим пример.
5. The bat was the child’s shadow, shrunk by the vertical sun to a patch between the hurrying feet [4, с. 22].
В приведенном предложении сочетание пространственного прилагательного с существительным ‘vertical sun’ обозначает не что иное, как «полдень», поскольку только в полдень солнечные лучи падают на землю вертикально.
Еще пример:
6. I don’t think there’ll be any more need for intravenous fluids [6, с. 32].
Здесь сочетание прилагательного intravenous с существительным fluids имеет единственно возможное в данном контексте значение «инъекции».
В некоторых случаях элиминирование пространственного прилагательного из структуры предложения может сделать сообщение бессмысленным или неинформативным. Рассмотрим примеры.
7. Better to please one French palate than a dozen provincial know-nothings [8, с. 105].
В примере (7) пространственные прилагательные ‘French’ и ‘provincial’ используются в противопоставлении, основанном на оппозиции пространственных образов центра и периферии, благодаря которым становится понятным оценочный смысл данного контекста: ‘French’ обозначает изысканность и утонченность вкуса, в то время как благодаря семантике прилагательного ‘provincial’ реализуется оценочное значение отсутствия вкуса, необразованности и примитивности.
8. The tide was low and there was a strip of weed-strewn beech that was almost as firm as a road [4, с. 31].
В приведенном выше примере только использование пространственных атрибутов ‘high’ – ‘low’ позволяет понять, идет ли речь о приливе или отливе, само по себе английское существительное ‘tide’ в данном контексте без использования прилагательного является неинформативным.
Помимо этого, в сочетании с локативными существительными, семантика которых недостаточно точно или слишком обще описывает пространство, пространственное прилагательное становится главным компонентом в именной группе.
9. You’re a stranger in a far-away foreign land, and unaware that I, sitting right beside you, am your father [8, с. 39].
10. Her house, near the northern end of park lane, was favourably situated for the purpose [9, с. 119].
11. Carl ran through the photos of the Wilkes’s home, a massive suburban trilevel with Doctor stamped all over it [5, с. 7].
Анализ данных примеров позволяет заключить, что пространственные прилагательные в вышеуказанных контекстах выступают не в роли семантически зависимого элемента, а в качестве носителя смысла, при этом существительным в высказываниях отводится роль структурных элементов.
Как представляется, это происходит потому, что из двух локативных слов (прилагательное и существительное пространственной семантики) в приведенных примерах именно прилагательное несет основную семантическую нагрузку в локализации, выделяя место, названное существительным (в примерах (9), (10) и (11) это существительные land, end и trilevel), из ряда ему подобных и ограничивая место действия фрагментом действительности, названным пространственным прилагательным.
Подобные случаи в иберо-романских языках описаны Е.М. Вольф в работе «Грамматика и семантика прилагательного» [1]. Однако в указанном исследовании анализируется подобная функция прилагательных в предикативной позиции. Наш материал показывает, что и в атрибутивной функции употребление пространственного прилагательного может являться обязательным, поскольку в случаях, когда существительное называет пространство вообще, прилагательное при нем обязательно должно выполнять функцию пространственного конкретизатора.
Помимо этого, весьма интересным в аспекте данного исследования представляется тот факт, что только с учетом семантики пространственных атрибутов некоторые существительные могут входить в разные ряды противопоставлений типа home trade – foreign trade; sea transport – air transport – water transport – underground transport. Следует отметить, что опредеденные классы предметов делятся на подклассы только через использование пространственных прилагательных.
Подводя итог данному аспекту исследования пространственных адъективов, необходимо еще раз подчеркнуть, что прилагательные пространственной семантики в высказывании могут выступать в роли носителя важной информации о речевой ситуации.
Библиографическийц список -
Вольф Е.М. Грамматика и семантика прилагательного. – М., 1978.
-
Шмелев А.Д. Проблема выбора релевантного денотативного пространства и типы миропорождающих операторов // Референция и проблемы текстообразования. – М., 1988.
-
Cheever J. Selected short stories. – M., 1980.
-
Golding W. The Lord of the flies. – M., 2002.
-
Grisham J. The rainmaker. – L., 1996.
-
Huxley A. Island. – Great Britain, 1989.
-
Leacock S. Arcadian adventures with the idle rich [Электронный ресурс]. – URL: http://www.gutenberg.org.
-
Segal E. Man, woman and child. – L., 2981.
-
Shaw G.B. The serenade // English story. – Английский рассказ XX века : сборник 1. – М., 1998.
Достарыңызбен бөлісу: |