Рекомендации студентам по работе с учебными текстами по специальности 1. Произношение и чтение Одной из отличительных особенностей английского языка является то, что не всегда имеется звукобуквенное соответствие при чтении вслух письменного текста. Прежде чем приступить к чтению, необходимо выучить произношение новых слов, встретившихся в тексте, обратить внимание на принципы словообразования и выучить слова и выражения, составляющие активную лексику текста.
2. Работа с лексикой Для лучшего запоминания новой лексики необходимо вести словарь, куда следует выписывать из текста новые лексические единицы с транскрипцией и переводом. Чтобы хорошо запомнить новое слово, необходимо произнести его многократно, громко и четко. Усваивая и заучивая новое слово, обязательно воспроизводите внутренний образ слова одновременно со звучанием (старайтесь представить то, что это слово обозначает). Заучивая слова и выражения, обязательно повторяйте их на следующий день.
Чтобы закрепить пройденные слова и выражения, рекомендуется:
- систематически перечитывать пройденные тексты;
- по возможности читать больше текстов общественно-политической и педагогической направленности.
Работу над текстом рекомендуется начинать в аудитории, отрабатывая произношение сложных терминов, а также знакомясь с опорными словами. Первоначальный перевод текста должен быть дословным, облегчающим понимание основного смысла. При таком дословном переводе следует выписывать все незнакомые слова, которые потом необходимо выучить. На следующем этапе работы над текстом подбираются слова и словосочетания, более четко передающие мысль переводимого материала, и устанавливается грамматическая связь слов в предложении.
Когда текст переведен полностью, его читают весь целиком и вносят стилистические поправки. Убедившись, что перевод точно передает мысль английского текста и соответствует нормам русского языка, можно считать, что начальный этап работы над текстом закончен. Далее следует этап работы над грамматическими особенностями данного текста. Этот этап работы рекомендуется проводить в аудитории, поскольку в некоторых случаях может понадобиться комментарий преподавателя.
Следующий этап работы над текстом по специальности - ответы на вопросы (письменно или устно). Завершается работа составлением плана к тексту, пересказом и /или обсуждением прочитанного в свободной дискуссии на более продвинутом этапе изучения иностранного языка.
Следовательно, чтобы успешно справиться с работой над научным текстом, необходимо:
Запомнить необходимый минимум слов-терминов.
Уметь определять значение слова по контексту.
Научиться различать, переводить словообразовательные формы и оперировать ими.
Правильно употреблять новые слова в словосочетаниях.
Узнавать, переводить и употреблять грамматические формы и конструкции, характерные для научной литературы на английском языке.
Исходить при переводе из контекста как единого целого.