36
Сөздердің осындай орын тәртібінің өзгеруі,
көршілес сөйлемдердің
арасындағы логикалық байланысты жасайды:
Experience changed the ideas of this British officer. American airmen started
the process of "brain-washing". He saw them machine-gun a road full of refugees.
Егер де осы сөйлемдерді орыс тіліне сөздердің орыс тәртібін сақтап
отырып аударсақ, бірыңғай хабарлауды құра алмайтын,
жеке хабарлама
тізімдері ғана шығады:
Опыт изменил образ мыслей этого английского офицера. Американские
летчики положили начало процессу "прозрения". Он
видел, как они
обстреливали из пулеметов дорогу, забитую беженцами.
Аударманың эквиваленттілігі тек қана екінші сөйлемдегі сөздердің орын
тәртібінің өзгеруі арқылы жеткізіледі:
Опыт изменил образ мыслей этого английского офицера. Начало
процессу "прозрения" положили американские летчики. Он видел, как они
обстреливали из пулеметов дорогу, забитую беженцами.
Ағылшын тіліндегі сөздердің тұрақты орын тәртібімен орналасуына
байланысты, инверсия, яғни сөз таптарының қарапайым түрде орналасуынан
алшақталуы сирек кездеседі. Бірақ инверсия
сөйлемнің эмоционалды көңіл-
күйін жеткізетін құрал ретінде қолданылады.
Орыс тілінде сөйлемнің эмоционалды көңіл-күйін көрсету үшін,
инверсиядан басқа, көптеген құралдар қолданылады. Мысалы: лексика-
фразеологиялық құралдар:
Mine is а long and а sad tale. - Повесть моя длинна и печальна. Менің
повесім ұзақ әрі мұнды.
Him I have never seen. - Я его никогда и в глаза не видел. Мен оны көрген
емеспін
Эквиваленттің төртінші типінде аудармадағы сөйлемдердің саны мен
түрлері қарама-қарсы түрде өзгеруі мүмкін, яғни жеке сөйлемдердің азаюы:
Despite all opposition these sections have organized a powerful trade-union
movement. The mass of the Civil Servants have successfully established important
political rights for themselves. - Несмотря на все противодействие, эти слои
государственных служащих организовали мощное профсоюзное движение, и
большая часть государственных служащих добилась для себя значительных
политических прав.
Кей кездерде, құрамдар арасындағы байланыс түрінің
өзгеруі екі жақты
болады да, жеткізу бөлшектерінің грамматикалық және мағыналық түрінде
қайта құруына әкеп соқтырады:
For five years Sandino conducted a heroic struggle in the jungles against the
very much better equipped United States marines. Finally, unconquered, he agreed to
a peace conference.
- На протяжении пяти лет Сандино вел в лесных зарослях героическую
борьбу против значительно лучше вооруженной морской пехоты США и не
был побежден. Наконец, он согласился на мирные переговоры.
Достарыңызбен бөлісу: