Деви-Махатмья
(Пратхама чарита)
Глава 1
Ом, приветствия Чандике!
1. Маркандейя сказал:
2. Выслушай мои слова о подробностях рождения сына Сурьи, Саварни - того, кто известен как Восьмой Ману.
3. Как милостью Махамайи он, Саварни, прославленный сын Солнца, стал владыкой (Восьмой) Манвантары:
4. В дни древности, в эпоху Сварочиши, жил царь по имени Суратха – рожденный в династии Чаитра властитель всей земли.
5. Как собственных детей, безупречно защищавший подданных и имевший врагов - царей-победителей (народа) кола.
6. Обладатель могучих сил, он начал бой с ними, но уступил в бою малочисленным победителям (народа) кола.
7. И вернувшись в столицу, правил своей страной, но даже там прославленного (царя) притесняли сильные враги.
8. А затем в его же собственном городе могущественные, низменные и дерзкие приближенные лишили царя казны и войск.
9. И один, на коне, под видом охоты, утративший власть государь отбыл в глухую чащу леса.
10. А там нашел ашрам лучшего из дваждырожденных - Медхаса, ухоженный последователями подвижника, давший приют прирученным животным.
11. И радушно встреченный тем отшельником, (царь) жил там какое-то время, гуляя по обители великого муни.
12. Но даже там его ум был во власти привязанности, - царь размышлял:
13. "Праведно ли властвуют злодеи-приближенные над покинутой мною столицей, столь успешно хранимой моими предками.
14. Не знаю, получит ли должный уход мой бесстрашный, оказавшийся во власти врагов слон Садамада.
15. А (близкие), всегда принимавшие мою милость, богатства и пищу, несомненно, уже служат другим царям.
16. Собранную мной с великим трудом казну теперь разорят чрезмерными тратами расточители".
17. Властитель земли непрерывно думал об этих и других вещах; встретив затем у ашрама подвижника одного вайшью.
18. Он спросил того: "Кто ты, отчего пришел сюда и почему кажешься опечаленным?"
19. Слыша добрую речь владыки земли и почтительно поклонившись, вайшья отвечал царю:
20. Вайшья сказал:
21. Я, носящий имя Самадхи, вайшья из богатой семьи, изгнан сыновьями и женой, обратившимися ко злу из-за жажды денег.
22. Жена и сыновья забрали мои богатства; ограбленный и выгнанный наследниками, удрученный, я пришел в лес.
23. И пребывая здесь, не знаю, счастливы ли, скверно или хорошо живут мои сыновья, жена и родственники.
24. Что с ними, процветает или в беде их дом.
25. Как живут сыновья - добродетельно, или пошли дурной дорогой?
26. Царь сказал:
27. Сыновья и жена в алчности захватили твое состояние.
28. Почему же твой ум расположен и привязан к ним?
29. Вайшья сказал:
30. Указанное тобой сейчас приходило мне на ум прежде. Что делать? Мой ум не стал безразличен.
31. К ним, забывшим любовь к отцу, мужу и родственнику, в алчности лишившим меня богатства, мой ум исполнен любви.
32. Хотя и зная все это, не ведаю, почему сердце питает любовь ко столь недостойным родственникам.
33. Глубоко вздыхаю из-за них и погружен в отчаяние.
34. Что делать, если ум не охладел к ним, (моим) врагам!
35. Маркандейя сказал:
36. О брахман, затем, вместе пойдя к отшельнику (Медхасу).
37. Вайшья Самадхи и лучший из владык земли.
38. Выразили достойное его почтение; а затем, усевшись, вайшья и царь приступили к беседе.
39. Царь сказал:
40. О благословенный, хочу спросить тебя об одном - благоволи сказать об этом,
41. Тревожащем мой ум и неподвластном моей воле.
42. Лишенный царства, (я) привязан ко всем областям страны; хотя знаю, веду себя как невежда. Почему так, о лучший из отшельников?
43. А этот человек оскорблен сыновьями и женой, отвергнут слугами, забыт семьей, и все же весьма привязан к ним.
44. И оба мы, он и я, крайне несчастны; наш ум охвачен привязанностью к чему-то, хотя мы и видим в этом зло.
45. О, прославленный, как же случилось, что оба мы в заблуждении, хотя и знаем? Что за наваждение овладело им и мной, не распознающими в слепоте (действительность)?
46. Риши сказал:
47. О прославленный, у всех живых тварей есть знание воспринимаемых объектов, и объекты чувств постигаются различными путями.
48. Иные существа слепы днем, иные слепы ночью, есть такие, что видят равно - и днем и ночью.
49. Воистину, люди наделены (таким) знанием, но не они одни; ведь звери, птицы и иные твари - все обладают им.
50. Знанием людей обладают и звери и птицы, и то, что есть у людей, есть и у них - и те и другие подобны в этом.
51. Посмотри на птиц - хотя у них есть (свое) знание, а самих их терзает голод, вследствие обмана они вкладывают зерна в клювы птенцов.
52. О, тигр среди людей, разве ты не видишь - в точности так же люди, в жажде ответных услуг, привязаны к своим детям.
53. Вот как, силой Махамайи, создающей мир перевоплощений, люди брошены в водоворот привязанности, в пропасть заблуждения.
54. Не следует удивляться! Это Она, богиня йогического сна Владыки Вселенной, Махамайя Вишну, очаровывает мир.
55. Воистину Она, почитаемая Деви, властно увлекая разум даже мудрых, ввергает их в заблуждение.
56. Ею создается весь движущийся и неподвижный мир; когда Она благосклонна, Она - дарователь благословений ради освобождения людей.
57. Она - высшее вечное знание, источник освобождения.
58. Она - источник мирских уз, власть над всеми властителями.
59. Царь сказал:
60. О благословенный, кто Та Богиня (Деви), названная тобой Махамайей? О дваждырожденный, скажи, как Она родилась, каковы Ее дела.
61. И какова природа Той Деви, какова истинная форма, где (Ее) начало?
62. Все это надеюсь услышать от тебя, о лучший среди познавших Брахман!
63. Риши сказал:
64. Воистину вечная, Она воплотилась как Вселенная, из Нее (изошло) все это.
65. В точности так Она многообразно проявляется - выслушай от меня об этом:
66. Когда Она приходит во исполнение дела богов, в мире говорят: "Она родилась!", хотя Она вечна.
67. И когда, в конце кальпы, Вселенная обратилась в Единый Океан, а объятый богиней йогического сна почитаемый Господь Вишну возлег на (змея) Шешу.
68. Два страшных асура, известные Мадху и Каитабха, выйдя из корня уха Вишну, захотели убить Брахму.
69. А он, восседавший в (произросшем) из пупа Вишну лотосе прародитель Брахма, видя ужасных асуров и спящего Джанардану.
70. Стремясь пробудить Господа, сосредоточил ум и воззвал к богине
йогического сна, пребывавшей в очах Вишну.
71. К Повелительнице всего, Кормилице миров, Причине их существования и исчезновения, Богине сна, Несравненной Бхагавати Вишну (обратился) сияющий владыка:
72. Брахма сказал:
73. Ты Сваха, Ты Свадха, Ты воистину Вашаткара, Душа (всех видов) звука, Нектар, Ты непреходяща и вечна, Душа тройственной матры (аум).
74. Ты пребываешь в невыразимой словами, вечной полуматре; Ты Савитри, Высшая Прародительница богов.
75. Тобой поддерживается все это, Тобой творится этот мир, и Ты же, Деви, защищаешь его и поглощаешь все в конце (времен).
76. При сотворении Ты - форма созидания, при защите - форма поддержания, а также форма уничтожения в конце сего мира, о Наполнившая (Собою) мир!
77. Великое знание, Великое заблуждение, Великая мудрость, Великая память и Великое наваждение, Великая Деви и Великая Асури.
78. Ты Первопричина всего, Порождающая три гуны, Ты Ночь конца (мира), Великая Ночь и страшная Ночь слепоты.
79. Ты - Счастье, Удача, Умеренность, Ты - Просветленный разум; Ты - Скромность, Питающая сила и Удовлетворенность, Покой и воистину Прощение.
80. О, Ужасная, вооруженная мечом, копьем, палицей, диском, раковиной, луком, стрелами, пращой и булавой.
81. О, Мягкая, нежнейшая из нежных, Ты в высшей степени прекрасна, за пределами высокого и низкого, Высшая Повелительница.
82. О душа всего, когда бы и где бы ни существовала вещь, истинная или неистинная, энергия всего этого есть Ты, как же мне вполне воспеть Тебя?
83. Даже создателя, хранителя и поглотителя мира Ты окутала сном, кто же здесь способен достойно прославить Тебя?
84. Воистину Ты дала Вишну, мне и Шиве зримое тело, так кто же сможет истинно воспеть Тебя?
85. О воспетая (мною) Деви, действием Своих высших сил ввергни в заблуждение двух трудноодолимых асуров Мадху и Каитабху.
86. И пусть Господь мира Вишну, быстро восстав от сна.
87. Обретет сознание и убъет двух великих асуров.
88. Риши сказал:
89. Так прославленная Брахмой, желая пробудить Вишну ради убиения Мадху и Каитабхи, богиня Тамаси.
90. Вышла из очей, уст, ноздрей, рук, сердца и груди (Вишну), и явилась непостижимо рожденному Брахме.
91. А оставленный Ею Господь Вселенной Джанардана встал со своего ложа посреди предвечных вод и узрел тех двух.
92. Злонравных Мадху и Каитабху, жаждущих убить Брахму, с красными от гнева глазами, великих в силе и храбрости.
93. И поднявшись, Господь Хари бился с ними пять тысяч лет, используя как оружие (собственные) руки.
94. И очарованные Махамайей, опьяненные великой силой.
95. Они гордо сказали Вишну: "Проси у нас чего хочешь".
96. Благословенный Господь сказал:
97. Если вы довольны мною, будьте убиты мной.
98. Есть ли нужда в иной награде? Воистину, таков мой выбор.
99. Риши сказал:
100. Тогда ввергнутые в заблуждение (асуры), озирая весь обратившийся в воду мир, сказали лотосоокому Господу:
101. "Убей нас там, где мир не погрузился в воду".
102. Риши сказал:
103. Ответив: "Да будет так", Господь-Держатель раковины, диска и булавы отсек им диском головы на своих бедрах.
104. Так, призванная Брахмой, явилась Она Сама; внимательно слушай, теперь я расскажу о силе Деви.
Такова в Деви Махатмье Шри Маркандейя Пураны (эпоха Саварни) первая глава, именуемая "Убиение Мадху и Каитабхи".
Мадхьяма чарита
Глава 2
1. Риши сказал:
2. В древности целую сотню лет шла битва девов и асуров; тогда Махиша был царем асуров, Индра - царем девов.
3. И великой мощью асуров было сокрушено войско девов; победив всех девов, Махишасура (сам) стал индрой (царем небес).
4. А побежденные девы, выдвинув вперед рожденного в лотосе Брахму, и придя к Шиве и Вишну.
5. Подробно поведали о происшедшем, о победе над девами злого Махишасуры:
6. "Он присвоил власть Сурьи, Индры, Агни, Вайю, Чандры, Ямы и Варуны, и прочих (девов).
7. Изгнанные с небес злонравным Махишей, сонмы богов бродят по земле подобно смертным.
8. Вот наш рассказ о всех делах врага бессмертных; просим у вас прибежища, благоволите найти средство убить его".
9. Услышав такие слова девов, Вишну и Шива исполнились гнева, свели брови, и лица их стали грозны.
10. И от полного неистового гнева лика Держателя диска, а также лиц Брахмы и Шивы истек великий свет.
11. И от тел других, возглавляемых Индрой, девов, истекло великое сияние, и то (сияние) сгустилось воедино.
12. Девы видели пред собой столб света - воистину ослепительно сиявшую гору, объявшую огнем все пространство.
13. И невиданный объединенный свет, рожденный из тел всех девов, стал Женщиной, озарившей сиянием три мира.
14. Ее лик возник из сияния Шивы, волосы - из сияния Ямы, руки - из сияния Вишну.
15. Грудь - из сияния Луны, талия - из сияния Индры, голени и бедра – из сияния Варуны, поясница - из сияния Земли.
16. Ступни - из сияния Брахмы, пальцы ног - из сияния Сурьи, пальцы рук – из сияния Васу, нос - из сияния Куберы.
17. Ее зубы были созданы светом Праджапати, а три глаза – светом Очистителя-Агни.
18. Брови - сиянием (утренних и вечерних) Сумерек, уши возникли из сияния Вайю, и сияние прочих девов (также) стало Благой (богиней).
19. И угнетенные Махишей небожители ликовали, глядя на Нее, рожденную общим сиянием всех девов.
20. Носящий (лук) Пинака (т.е. Шива) даровал Ей трезубец, извлеченный из собственного своего трезубца, и Кришна дал (боевой) диск, извлеченный из своего диска.
21. Варуна преподнес Ей раковину, Пожиратель жертв (Агни) - дротик, а Вайю дал лук и два полных колчана стрел.
22. Индра дал молнию, извлеченную из своей собственной молнии; также тысячеглазый (Индра) преподнес Ей колокол (своего) слона Айраваты.
23. Яма дал посох из своего собственного смертного посоха, Варуна - аркан, Праджапати дал гирлянду четок, и Брахма - кувшин для воды.
24. Сурья даровал лучи, вошедшие во все поры Ее тела, а Кала – безупречные меч и щит.
25. Молочный океан дал блистающее ожерелье, пару нетленных одежд, небесный камень на венец, серьги и браслеты.
26. Сияющее ожерелье в виде полумесяца, браслеты на все руки, два сверкающих ножных браслета, несравненное ожерелье.
27. И превосходные кольца на все пальцы; Вишвакарма даровал Ей сияющую секиру.
28. Оружие различных видов и несокрушимые доспехи; Океан дал головную гирлянду вечно свежих лотосов, еще одну на грудь.
29. И прекрасный лотос в руку; Хималайя даровал средство передвижения - льва, и драгоценности разных видов.
30. Владыка сокровищ (Кубера) дал кубок особого напитка, а поддержатель Земли, властелин всех змеев Шеша.
31. Дал Ей украшенное лучшими камнями змеиное ожерелье; и другие небожители поднесли Деви украшения и оружие.
32. Тогда Она разразилась неистовым смехом, еще и еще раз, и Ее нескончаемый, страшный, безгранично великий рев объял все пространство.
33. Раздалось великое грозное эхо, все миры содрогнулись и всколыхнулись моря.
34. Сотряслась земля и покачнулись горы; "Победа тебе!" в радости воскликнули Ей, восседавшей на льве, боги.
35. А провидцы вознесли Ей хвалу, склоняясь в преданности; и при виде трех взволновавшихся миров все враги небожителей поднялись.
36. Собрав все силы и воздев оружие. В гневе вскричав: "О! Что это?", Махишасура.
37. В окружении всех демонов бросился на звук того рева; (приблизившись) он увидел Деви, озарявшую сиянием три мира.
38. Пригнувшую землю Своим весом, касавшуюся небес остроконечным венцом, содрогавшую нижний мир звоном тетивы.
39. Объявшую все стороны (света) тысячей (Своих) рук; и между Той Деви и ненавистниками богов вспыхнула битва.
40. Ослепившая стороны света пламенем выпущенного оружия; вступил в бой предводитель войск Махишасуры - великий асур Чикшура.
41. Сопровождаемый четырьмя родами войск, сражался Чамара; окруженный шестьюдесятью тысячами колесниц, бился великий асур Удагра.
42. Вошли в бой Махахану, с десятью миллионами, и великий асур Асилома с пятнадцатимиллионным войском.
43. В битве сражался Башкала с шестимиллионным войском; и Париварита, со множеством тысяч слонов и коней.
44. Воевал там, окруженный миллионами колесниц; и Бидала, окруженный пятью миллиардами колесниц.
45. Сражался в той сече; и тысячи иных великих асуров, сопровождаемые множеством колесниц, слонов и коней.
46. Сообща сражались в той битве с Деви; многими миллиардами сопровождавших его колесниц, слонов.
47. И коней был окружен в той битве Махишасура; и копьями, пиками, дротиками и палицами.
48. Мечами, топорами и острогами асуры стали биться с Деви; иные метали дротики, иные арканы.
49. Иные направили в Деви сокрушительные удары мечей; но Та богиня Чандика, ливнями Своего оружия.
50. Прославляемая богами и провидцами, воистину - словно играя, разбивала оружие врагов.
51. И без усилия на лице Ишвари направляла в асуров вихрь Своего оружия, а лев - средство передвижения Деви, в ярости потрясая гривой.
52. Несся среди асуров, подобно пламени пожара, (свирепствующему) в лесу; и дыхание, переводимое в (той) битве Амбикой,
53. Тотчас становилось воинствами сотен и тысяч бойцов, бившихся топорами мечами и острогами.
54. Вдохновляемые мощью Деви, те воины Деви истребляли полчища асуров, с боем в барабаны и дуя в раковины.
55. А иные оглашали празднество битвы (ударами) в мриданги; трезубцем и палицей, ливнями копий
56. Мечей и иного (оружия), Деви истребляла сотни великих асуров и сметала (наземь) других, оглушенных звоном колокола.
57. Иных асуров связывала арканом и тащила по земле, иных рассекала надвое быстрым ударом меча
58. Иных повергала наземь, сокрушив ударами палицы; иных, ушибленных жестоким ударом булавы, рвало кровью.
59. Иные пали на землю с грудью, пронзенной копьем; пораженные непрестанным ливнем Ее стрел
60. Иные мучители Тридцати (богов) казались дикобразами, отдавшими жизнь на поле битвы; иным отсекло руки, иным перебило шею
61. У иных скатились (на землю) головы, иных рассекло посредине (туловища), иные из великих асуров пали наземь с отсеченными ногами.
62. Кто-то стал одноруким, одноглазым, одноногим, рассеченный надвое (ударом) Деви: иные, павшие с отрубленной головой, восставали вновь.
63. И, схватив лучшее оружие, безголовыми продолжали бой с Деви; иные из них плясали на поле боя, увлеченные ритмом и звуками турьи.
64. Туловища иных обезглавленных воздели мечи, дротики и остроги, а иные из великих асуров кричали Деви "Стой, стой!
65. Устланное колесницами, павшими слонами, конями и асурами, место великой битвы стало непроходимым.
66. И ручьи крови слонов, асуров и коней потекли среди войск асуров, образуя великие реки.
67. Как огонь - огромную груду травы и дров, так Амбика во мгновение истребила несметное полчище асуров
68. А Ее лев, издавая громовой рык и потрясая гривой, рыскал среди тел врагов бессмертных.
69. И боги с небес осыпали цветочным дождем и гимнами прославляли воинства Деви, бившиеся с асурами на том поле битвы.
Такова в Деви Махатмъе Шри Маркандейя Пураны (эпоха Саварни) вторая глава, именуемая "Истребление воинств Махишасуры".
Глава 3
1. Риши сказал:
2. Видя такую гибель войска, великий асур, предводитель Чикшура в гневе кинулся дать бой Амбике.
3. В битве он обрушил на Деви ливень стрел, как туча омывает струями пик горы Меру.
4. Но, словно играя, обратив в щепы лес его стрел, Деви копьем убила коней и правившего конями.
5. Тут же рассекла его лук и высоко взметнувшийся стяг, и острыми стрелами поразила его самого, (обладателя) сломанного лука.
6. И (оставшись) со сломанным луком, разбитой колесницей, убитыми конями и погибшим колесничим, тот асур бросился к Деви, сжав в руках только меч и щит.
7. С великой силой он острым мечом нанес удар по голове льва и в левую руку Деви.
8. О, царь, меч разлетелся на части, (едва) коснувшись руки Богини; тогда, с красными (от гнева) глазами, асур в великой ярости схватил копье.
9. И великий асур метнул его в богиню Бхадракали - копье, пылавшее в небе, словно солнечный шар.
10. Но видя летящее в нее копье, Деви бросила Свое; и великий асур, и его оружие были разбиты на сто частей ударом копья Богини.
11. И когда погиб тот могучий герой (войска) Махиши, Чамара, притеснитель Тридцати (богов), выехал вперед на слоне, (желая противостоять Деви).
12. Он бросил в Деви свой дротик, но отразив оружие гневным криком "хум", Амбика повергла (дротик) наземь, лишив (оружие) его блеска.
13. Видя упавший разбитый дротик, полный злобы Чамара бросил трезубец, и Деви расщепила его стрелами.
14. Тут лев, бросившись вперед, вскочил на голову слона и начал бой с врагом Тридцати (богов).
15. И сойдясь в ближнем бою, они пали со слона и продолжали яростно биться, нанося страшные удары.
16. Но стремительно взмыв к небесам, лев упал (на врага сверху), ударом лапы сбив (с плеч) голову Чамары.
17. Камнями, деревьями и прочим Деви убила Удагру, зубами, кулаками и ударом Ее ладоней был повержен Карала.
18. Ударом палицы гневная Богиня раздробила (кости) Уддхате, пращой убила Башкалу, стрелами - Тамру и Андхаку.
19. Затем, трезубцем, Высшая Трехглазая Властительница убила Уграсью, Угравирью и Махахану.
20. Мечом отсекла голову Бидале, стрелами отправила в обитель смерти Дурдхару и Дурмукху.
21. И при (виде) такой гибели войск, Махишасура, ужасая воинства (Деви), принял свой облик буйвола.
22. С одними (расправился) ударом морды, с другими - топча копытами, с иными - взмахами хвоста, а с иными - разорвав рогами.
23. Иных бросил наземь рывками (туловища), иных - страшным ревом, иных - кружа на месте, иных - вихрем дыхания.
24. Так победив множества лучших воинов (Деви), тот асур бросился убить Ее льва; тогда проснулся страшный гнев Амбики.
25. А доблестный асур издавал свирепый рык, в злобе колотя копытами землю, сметая высокие горы парой своих рогов.
26. Раздавленная его быстрым кружением, крошилась земля, от ударов хвоста повсеместно выходило из берегов море.
27. Пронзенные взмахами рогов, в клочья рвались облака, сорванные вихрем дыхания, сотнями низвергались с неба горы.
28. Но глядя на объятого гневом наступавшего великого асура, (готовясь) убить его, Чандика явила Свой гнев.
29. Набросив на великого асура аркан, Она связала его; так схваченный в битве, оставив свой облик буйвола, он
30. Вдруг стал львом; и пока Амбика отсекала голову той (львиной форме), он предстал человеком с мечом в руке.
31. Немедленно стрелами Деви рассекла человека с мечом и Щитом; тогда он стал могучим слоном.
32. И громко заревев, слон потащил хоботом великого льва (Богини), но Деви отсекла его хобот мечом.
33. Тогда великий асур, вернув себе облик буйвола, привел в трепет три мира со всем движущимся и неподвижным.
34. А Мать мира, яростная Чандика, с алыми глазами, глоток за глотком вкушала лучшее питье и неистово смеялась.
35. И страшно взревев, опьяненный мощью и отвагой асур рогами метнул в Чандику скалы.
36. Но ливнем стрел обратив в пыль брошенные в Нее скалы, Она гневно сказала алыми от напитка устами:
37. Деви сказала:
38. Реви, реви, безумец, тот миг, пока Я вкушаю мед! Близки радостные клики девов, когда ты (будешь) убит Мной на этом месте!
39. Риши сказал:
40. Воскликнув так и поднявшись, Она вскочила на великого асура, поправ ногой его горло и ударив его копьем.
41. И трепеща под Ее ногой, уже в собственном (человеческом) облике, наполовину выйдя из буйволиной пасти, побежденный доблестью Деви.
42. Видимый наполовину, великий асур продолжал битву, но был убит Деви, отсекшей ему голову великим мечом.
43. Тогда, со скорбными криками, погибло все войско даитьев, а сонмы богов пришли в великую радость.
44. И вместе с великими небесными провидцами небожители вознесли хвалу Деви, лучшие из гандхарвов запели, и множества апсар начали танцевать.
Такова в Деви Махатмье Шри Маркандейя Пураны (эпоха Саварни) третья глава, именуемая "Убиение Махишасуры".
Достарыңызбен бөлісу: |