Генеалогическая классификация языков индоевропейская семья языков кельтские языки



Дата23.07.2016
өлшемі1.33 Mb.
#215941


Федеральное агентство по образованию Российской Федерации

Государственное образовательное учреждение
Высшего профессионального образования
«Ростовский государственный университет»


Факультет филологии и журналистики

Кафедра общего и сравнительного языкознания



ГЕНЕАЛОГИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ЯЗЫКОВ

ИНДОЕВРОПЕЙСКАЯ СЕМЬЯ ЯЗЫКОВ

КЕЛЬТСКИЕ ЯЗЫКИ



Для студентов 1 курса
дневного и заочного отделений


Ростов-на-Дону


2006

Печатается по решению кафедры

общего и сравнительного языкознания

от 16. 10. 2006. Протокол № 2.


Авторы-составители: доц. Л.В Табаченко,

доц. А.А. Козакова.

Отв. редактор – проф. В.И. Дегтярёв.

Кельтская группа принадлежит к индоевропейской семье языков. В настоящее время кельтские языки распространены на западе Европы: ирландский язык – В Ирландии, валлийский и шотландский (гэльский) – в Великобритании, бретонский язык – во Франции. Однако в I тыс. до н.э. и в первые века нашей эры кельтские языки были распространены на значительной части центральной и западной Европы: на территории современной Франции, Германии, Швейцарии, Бельгии, Богемии (совр. Чехия), Паннонии (римская провинция, тер. совр. Венгрии, Австрии, бывш. Югославии), Северной Италии, Испании, на Балканах и даже в Малой Азии (совр. Турция) звучала кельтская речь.

Наибольшее распространение имели галльские языки, вымершие примерно в V в. н.э. Переселение англосаксов отодвинуло кельтов на окраины Британии. На многие столетия растянулась борьба кельтов за свою независимость, и вместе с ней за свой родной язык. На севере Шотландии, на Гебридских островах, и по сей день говорят на шотландском (гэльском), а в Уэльсе, на западе Британии, - на валлийском. Старые рыбаки острова Мэн (в Ирландском море) еще недавно помнили мэнкский язык, который стал мертвым со смертью последнего традиционного носителя в 1975 г. (остальное население острова перешло на английский). Такая участь также постигла корнский (корнуэльский) язык, на котором говорили кельты юго-западного выступа Великобритании, п-ова Корнуолл. Зато в Ирландии ирландский государственный язык знает около миллиона человек. Это не только самый распространенный, но и один из самых древних кельтских языков.

Переселение англосаксов не только отодвинуло кельтов на окраины Бри­тании, но и заставило переселиться на материк. Племена бриттов, преодолев Ла-Манш, нашли прибежище на п-ове Бретань во Франции. Их потомками являются жители северо-западной Франции, которые говорят на бретонском языке. Почти все они владеют также и французским. Точных данных о числе носителей кельтских языков нет. Подавляющее большинство говорящих на кельтских языках двуязычны, владеют также английским и/или французским языками. Оценки 1970-х годов (2-3 млн. чел.), вероятно, завышены.

Традиционно выделяются следующие ветви кельтских языков:



  • гойдельская: ирландский, шотландский (гэльский), мэнкский (мэнский) - мертвый;

  • бриттская: бретонский, валлийский (уэльсский), корнский (корнуэльский) – мертвый, пиктский - мертвый;

  • континентальная: галльский, кельтиберский, лепонтийский (все мертвые).

Вопрос о кельтской «прародине» не вызывает значительных разногласий среди кельтологов и принадлежит к числу немногочисленных исключений, так как, например, в славистике или индоевропеистике проблема прародины остаётся дискуссионной уже в течение многих лет. Практически общепринятым считается, что кельты были носителями гальштаттской культуры (с 800 по 500 г до н.э.). Гальштатт – местечко в районе Зальцбурга (Австрия). Территория в верховьях Рейна и Дуная, т.е. Южная Германия, частично восток Франции, Швейцария, Австрия и Богемия, определяется как прародина кельтов. Распад общекельтского праязыка происходил, вероятно, в середине I тыс. до н.э. К этому времени относятся миграции кельтских племен на запад, где они оседают на Иберийском полуострове, на юг – в Северную Италию, откуда они совершают набеги на этрусские и италийские города, в том числе на Рим (387 г. до н.э.) и на восток. На рубеже V – IV вв. до н.э. кельты выходят в район Карпат; в к. IV – нач. III в. – на Балканы, где они сталкиваются с македонцами и греками. Кельтское племя галатов проникает в Малую Азию. Существование общекельтского языка, таким образом, следует отнести ко времени, непосредственно предшествующему эпохе миграций. Распад бриттской ветви датируется VI-VIII вв. н.э., гойдельской - XII-XIII вв.

Ряд лингвистов вслед за А. Мейе отмечает близость кельтских языков к италийским (латинский, фалискский, оскский, умбрский) и даже объединяет их в одну итало-кельтскую группу.

Помимо концепций, объясняющих явления кельтского синтаксиса разви­тием индоевропейских языковых тенденций, существует другое направление, представители которого объясняют специфические черты островных кельт­ских языков влиянием субстрата (например семито-хамитских языков, носи­тели которых, возможно, населяли Британские острова до прихода туда кель­тов). Субстратная теория не получила широкого признания. В отношении до­кельтского субстрата трудно избавиться от двойственности: с одной стороны, нельзя полностью исключать возможность сохранения каких-то черт, проник­ших в кельтские языки из языка (языков) предшествующего населения, но, с другой стороны, до сих пор лингвисты не могут собрать даже незначительный корпус фактов, которые с достаточной степенью правдоподобия можно было бы причислить к субстратным. Кельтологи отмечают, что докельтский суб­страт по сей день остаётся неуловимой субстанцией, которую никто не видел, но в то же время мало кто станет оспаривать её существование.

Единство культуры кельтов проявляется, в частности, в сохранении единой мифологии языческого пантеона. Религиозное и куль­турное единство кельтского мира поддерживалось особым сословием, связанным с культовой практикой и поэзией. Из сочинений античных авторов (Цезарь, Диодор Сицилийский и др.) и из собственно кельтских источников известно, что это сословие включало несколько групп, различавшихся между собою функциями и соответственно имевшими свою сферу деятельности.

Важнейшей и самой почитаемой из групп была корпорация друидов. Слово друид не имеет общепризнанной этимологии, но одна из версий выводит кельтское «друид» из сложения основ «d(e)ru» - «дуб, дерево» и «weid-» - «знать». Несколько странную на первый взгляд семантику можно объяснить особой сакральной ролью дуба: в древнеирландской традиционной классификации деревьев «по благородству» дуб занимал первое место. Большую роль играли деревья в магической практике.

Согласно другой точке зрения, слово друид восходит к усилительному префиксу «dru» и «wid» – «знать», т.е. «мудрый». Друиды совершали жерт­воприношения, регулировали общественную жизнь, будучи судьями. Их цель – установить соответствия между порядком космическим и социаль­ным посредством определённых ритуалов. Друиды были толкователями ре­лигии. Учение друидов передавалось устным путём. Цезарь указывал на за­прет записей во время обучения. По-видимому, письменная фиксация са­крального знания считалась друидами святотатством. Подобное отношение к записи священных истин учёные находят в Индии у брахманов. Вероятно, основная часть друидической традиции (космология, традиционная история, география, астрономия) существовала в стихотворной форме. На территории Римской империи друиды подвергались гонениям со стороны официальных властей. Римлянам удалось разрушить организацию друидов. Последние их представители превратились в знахарей и колдунов.

Если друидов правомерно сравнивать с индийскими брахманами и римскими понтификами, то другая группа – vates – сопоставима с римскими авгурами и греческими оракулами. Этимология vates возводится к корням со значением «поэт, провидец, пророк». Это слово обозначало особую группу людей, занимавшихся предсказаниями. Сведений о континентальных и ирландских vates очень мало. Более или менее надёжно устанавливается их основная функция – мантика, т.е. предсказания и пророчества, в основе которых лежит истолкование некоторых явлений и признаков, недоступных пониманию непосвящённых, например, по внутренностям жертвенного животного, полёту птиц и т.д. Вероятно, vates были специализированной ветвью друидов.

Третья группа – барды. Термин «бард» засвидетельствован как римски­ми, так и собственно кельтскими источниками. Этимологически бард - «уста­навливающий хвалу». Основная функция бардов как придворных поэтов состояла в сочинении хвалебных поэм для своих патронов. По своему социальному статусу барды были значительно ниже друидов.

Миграции привели кельтов к контакту с другими языками и культурами. На Британских островах, особенно в Ирландии, кельты оказались на длительный период удалены от центров европейской истории. Галлия подверглась наиболее сильному влиянию Рима. Там, где римлянам удалось не только установить свою административно-политическую власть, но и разрушить основы традиционной кельтской культуры (в частности, гонения на друидов и дискриминация бардов в Галлии), ослабевают позиции кельтской речи. В последние годы были найдены галльские тексты, которые свидетельствуют о высоком уровне пронизанности местной культуры римскими элементами. Дохристианская Ирландия по некоторым параметрам архаичнее римской Галлии.

ГОЙДЕЛЬСКАЯ ГРУППА

ИРЛАНДСКИЙ ЯЗЫК


Ирландский язык, согласно конституции, является первым государственным и официальным языком Ирландской Республики (второй язык – английский). В действительности английский язык выполняет практически все функции внутри страны. Владеющих только ирландским языком насчитывается всего несколько десятков человек.

В настоящее время традиционные носители ирландского языка живут в нескольких изолированных регионах на юго-западе, западе и северо-западе Ирландской Республики. Нетрадиционные носители, выучившие ирландский язык в первом или во втором поколении, живут по всей территории Ирландской Республики и в Северной Ирландии, входящей в состав Великобритании. По переписи 1991 г. в Ирландской Республике (население 3,5 млн. чел.) считали себя владеющими ирландским языком почти 1 млн. чел., но традиционных носителей насчитывалось лишь от 20 до 70 тыс. чел. В Северной Ирландии (в 1985 г. население 1,6 млн. чел.) традиционных носителей ирландского языка было едва ли больше ста человек. Утверждения некоторых католических организаций, что число нетрадиционных носителей ирландского языка достигает нескольких десятков тысяч, вплоть до 100 тыс. чел., вряд ли надежны.

В прошлом все говоры ирландского языка образовывали единый диалектный континуум, включавший также диалекты шотландского (гаэльского) и мэнкского (мэнского) языков. Распад этого континуума был вызван, с одной стороны, демографической катастрофой, постигшей страну в середине XIX в. (около 1 млн. чел. погибло от голода, более 1,5 млн. чел. эмигрировали), а с другой – непрерывным процессом перехода на английский язык, особенно городского населения. В результате к началу XX века сложилась нынешняя картина ареала распространения традиционных носителей: группа семей, отдельный хутор, деревня и лишь в нескольких случаях – относительно широкая полоса, включающая также города, где большинство населения пользуется ирландским языком.

Современный литературный ирландский язык в определенной степени представляет собой искусственное образование, он сформировался не в результате обычной эволюции, а, скорее, «декретирован сверху». Стандартизованный (письменный) литературный язык существовал до конца XVII в. После этого времени памятники ирландского языка отражали либо смешение старых литературных и разговорно-диалектных форм, либо записывались на том или ином диалекте. Участники движения за «возрождение языка» в конце XIX в. вынуждены были решать проблему единого литературного стандартного языка, выработав его или на основе старого литературного языка, или на основе одного из трех диалектов, или на основе синтеза между старой нормой и всеми тремя главными диалектами. В результате сближения различных точек зрения в 1958 г. был предложен так называемый «стандарт», основанный на западном (коннахтском) диалекте, что представляется вполне оправданным, так как данный диалект занимает во многом срединное положение между двумя остальными диалектами по всем основным фонетическим, морфологическим и лексическим особенностям. «Стандарт» включает также слова из других (мунстерского и ульстерского) диалектов, а в качестве факультативных вариантов — фонетические и морфологические формы этих диалектов. В течение последних десятилетий «стандарт» подвергался дальнейшему усовершенствованию: унифицировались нормы орфографии и орфоэпии, постоянно расширялся лексический состав за счет заимствований из старого литературного языка, диалектов, неологизмов и калек (обычно английских языковых форм).

Ирландский язык в обязательном порядке преподается в начальной и средней школе, а до конца 1970-х гг. преподавался во всех заведениях высшей школы; в настоящее время изучается в тех заведениях высшей школы, которые специализируются на общественных и гуманитарных дис­циплинах. В подавляющем большинстве случаев ирландский язык изуча­ется как неродной. Ирландский язык также изучается — на доброволь­ной основе — в школах и на курсах, расположенных в основных центрах ирландской диаспоры в Великобритании, Канаде и США. Целая сеть школ и курсов ирландского языка на­ходится в районах Северной Ирландии (Ольстера) с преобладающим католиче­ским населением.

С конца 1960-х гг. для ирландского языка используется стандартный латинский алфавит с одним дополнительным диакритическим знаком — акутом, обозначающим долготу гласного. До этого времени (а в декоратив­ных целях и в настоящее время) наряду со стандартной латиницей исполь­зовалась иная форма латинского алфавита, так наз. островной полуунциал в том виде, в каком он сформировался к VII—VIII вв. н. э. До принятия (и в первые века после принятия) латинского письма в Ирландии существовало особое алфавитное письмо «огам», представлявшее собой сочетание точек и вертикальных черточек, наносимых обычно на край камня, палочки и т. п. Широкого распространения, по всей видимости, огам не имел.

Первые относительно надежные данные об ирландском языке обнаруживаются в «Географии» Клавдия Птолемея (ок. 150 г. до н. э.) и представляют собой топонимику и этнонимику. Самый древний период развития ирландского языка называется огамическим (название по алфавиту «огам», которым выполнены над­писи II—VI вв. н.э.). В V в. было заимствовано латинское письмо, однако самые ранние сохранившиеся записи ир­ландских текстов латиницей датируются лишь концом VII в. Ирландский язык на протяжении своей истории претерпел очень сильные изменения, особен­но на уровне фонетики и в глагольной системе.

Ирландскоий язык относится к флективным языкам. Элементы синтетического строя в нем сочетаются с многичисленными аналитическими чертами. В древнеирландском языке было три рода существительных, в современном сохранились только мужской и женский. Местоимения сохранили три рода. Падежная система сильно редуцирована. Т.н. общий падеж (в котором совпали старые номинатив и аккузатив) противопоставлен генитиву и реликтовым формам датива.

В ирландском языке лучше всего сохранился специфический (и довольно редко встречающийся в языках мира) порядок слов VSO (глагол – субъект-объект).


ШОТЛАНДСКИЙ ЯЗЫК

(гаэльский, гэльский, гельский, эрский, горношотландский)


На шотландском языке говорит часть населения западных районов се­верной Шотландии и Гебридских о-вов; по данным 1971 г. — 88 тыс. чел., из них 1,5 тыс. чел. — моноглотты (люди, владеющие только одним языком). В Канаде (пров. Новая Шотландия) около 10 тыс. чел., говорящих на шотланд­ском языке, двуязычны (владеют также английским языком). Шотландский язык развился из языка ирландских поселенцев, переселившихся из северо-восточ­ной Ирландии в юго-западные области Шотландии в V-VI вв. н. э.; до начала XIII в. каких-либо существенных отклонений от ирландского языка в памятниках не отмечается. Лишь с середины XIII в. можно говорить об осо­бом шотландском языке, но древ­нейшие памятники его появляются только с начала XVI в. (сборники традицион­ных поэм и баллад). Современный литературный шотландский язык оформляется в начале XIX в. и сохраняет много консервативных черт, уже исчезнувших в диалектах. В настоящее время делаются попытки приблизить литературную норму к состоянию живых диалектов, особенно диалектов Гебридских о-вов, на которых го­ворит сейчас подавляющее большинство носителей шотландского языка.

Шотландский язык имеет письменность на латинской основе. Первые памятники XVI-XVIII вв. представляют собою, с одной стороны, записи баллад и поэм цикла Финна, панегиристические стихотворения в честь вождей кланов, с другой – религиозную литературу шотландских пуритан, в основном переводного характера. В настоящее время литература на шотландском языке представлена преимущественно художественной прозой, публицистикой и поэзией. Научная литература на шотландском языке отсутствует. Выходят несколько журналов; объем теле- и радиовещания на шотландском языке весьма невелик.

Шотландский язык относится к флективному типу с преобладанием аналитизма, особенно в системе глагола. В существительном двухпадежная система (номинатив, генитив); прилагательное утратило категорию числа и падежа; в глаголе почти исчезли показатели числа и лица. Наиболее продук­тивны суффиксация и словосложение. Структура простого предложения ха­рактеризуется жестким порядком VSO (глагол – субъект-объект). Ударение сильно-динамическое, фиксированное на первом слоге. Большая часть лексики (до 75 %) является общей для шотландского и ирландского языков.

МЭНКСКИЙ ЯЗЫК


(мэнский, менкский, мэнкс)

Носители мэнкского языка населяли о-в Мэн (Великобритания), рас­положенный в Ирландском море. Последний традиционный носитель мэнкского языка умер в 1975 г., и лишь националистические организации, насчитывающие не­сколько сот человек, пытаются поддерживать употребление мэнкского языка.

Вместе с шотландским языком мэнкский язык относится к восточным гойдельским языкам, которые отделились от ирландского языка в XII—XIII вв. н. э.

Первые памятники мэнкского языка относятся к началу XVII в.: «Молитвенник» еписко­па Дж. Филлипса (1610); позже были переведены Ветхий и Новый Завет. Записи светской литературы, в частности, баллады из цикла Финна и рождественские пес­ни, относятся ко второй половине XVIII в. Письменность на мэнкском языке — латинская; орфографическая систе­ма представляет собой смешение элементов английской и валлийской орфографий XVII в.

Морфологический тип языка - флективный с преобладанием элементов аналитизма. Единственным продуктивным способом словообразования осталась суффиксация. Ударение фиксировано на первом слоге.

БРИТТСКАЯ ПОДГРУППА

БРЕТОНСКИЙ ЯЗЫК


Распространен в западных и северо-западных департаментах п-ова Бре­тань в так называемой Нижней Бретани (Франция). По социологическим оценкам начала 1990-х гг. бретонским языком владели около 250 тыс. чел. старше 15 лет (ср. оценку 1983 г. — 615 тыс. чел.). Практически все они владели также французским языком; число моноглоттов точно не известно, но едва ли превышает 1 % от названной цифры, причем все они принадлежат к старшей возрастной группе (старше 60 лет).

Бретонский язык не имеет статуса официального или государственного языка. В государственных учреждениях на территории Бретани используется французский язык. Бретонский язык использует преимущественно сельское население в быту.

Литературный язык, созданный в XIX в., слабо нормирован, в частности, отсутствуют орфо­эпические нормы. Основная масса носителей бретонского языка говорит на диалектах. Тем не менее, на литературном языке издаются книги и журналы.

Долгие годы в течение XIX и XX вв. политика французского правитель­ства была направлена на вытеснение бретонского языка. Некоторое оживление в преподавании бретонского языка имело место во время оккупации Франции германскими войсками в 1940-1944 гг. В последующие годы отношение центральной власти к бретонскому языку колебалось: от ограничения пре­подавания бретонского языка одним факультативным часом в неделю до незначительной поддержки преподавания бретонского языка в школах (1970-80 гг.), когда преподаванием бретонского языка было охвачено около 5% учащихся средних школ. На бретонском языке ведется радиовещание в ограниченных размерах.

Письменность основана на латинском алфавите.

Древнебретонский период охватывает период с VIII по XI вв. Сохрани­лись глоссы в латинских трактатах и ономастика (Глосса – от греч. glossa – «язык, речь» - перевод или толкование непонятного, устаревшего или диа­лектного слова, написанные над или под ним или на полях рукописи. Вна­чале глоссой называлось само непонятное слово или выражение. Впервые глоссы стали применяться у греков при изучении поэзии Гомера, в даль­нейшем – при толковании отдельных мест Библии. С 6-8 вв. известны ла­тинские глоссы, позже к ним добавлялись германские, романские и кельт­ские толкования, которые оказывались иногда самыми древними памятни­ками письменности этих языков). До IX в. влияние романских диалектов было незначительно, однако со временем французское влияние на бретон­ский язык усилилось. Первые дошедшие до нас среднебретонские памятники относятся к XV в.

Сильное французское влияние на протяжении нескольких веков вызвало появление в бретонском языке особенностей, которые выявляются при срав­нении с другими островными, в частности, с другими бриттскими языками.

Бретонский язык принадлежит к числу аналитических языков с некоторыми элементами синтетизма.

Категория рода состоит из мужского и женского, категория числа, кроме единственного и множественного, включает также и двойственное.

Силовое ударение, за некоторыми исключениями, падает на предпоследний слог.


ВАЛЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
(уэльсский, кимрский)


Распространен в Уэльсе (Великобритания) и Аргентине (несколько селений в долине реки Рио-Чубут, пров. Патагония). Практически все носители В.я. в Уэльсе двуязычны: в 1971 г. из 543 тыс. чел. моноглоттами были 33 тыс. чел.

Почти все носители валлийского языка в силу исторических причин (влияние методистской церкви, длительная традиция повсеместной гра­мотности на родном, но не на английском языке и т. п.) используют сле­дующие социальные регистры употребления: 1) формальный — устное воспроизведение очень консервативной нормы письменного литератур­ного языка в церковных проповедях, докладах, в университетском пре­подавании, до недавнего времени также в средней школе; 2) разговорно-литературный — преподавание в средней школе, общение с посторон­ними людьми, владеющими валлийским языком; все чаще используется также в современной художественной литературе; отличается от фор­мального большей частотностью употребления аналитических глаголь­ных форм, специфически разговорной лексики и синтаксических конструкций; 3) разговорно-диалектный — используется в письменном виде в беллетристике для местного колорита; в устном — в пределах семьи и односельчан.

По коммуникативно-функциональному статусу валлийский язык — полуофициальный, используется наряду с английским в заседаниях судебных органов, в деловой и административной переписке. Из общего числа жителей Уэльса моноглотты (владеющие только валлийским языком) составляют лишь 1,2%.

Валлийский язык в его литературном варианте сформировался в XVI-XVII вв. Литература на валлийском языке охватывает все жанры поэзии и прозы — художественной, публицистической и научной.

На валлийском языке ведется преподавание (факультативное) на боль­шинстве факультетов Кардиффского университета, в большинстве универ­ситетских колледжей Уэльса, во многих средних школах и детских садах (в частности, в восточных, наиболее англизированных, районах Уэльса).

Валлийский язык принадлежит к языкам флективного типа, однако интенсивным влиянием английского языка (особенно с конца XIII в.) можно объяснить развитие системы аналитических форм на основе глагольного имени, семантически сходных с английскими видо-временными сериями Perfect и Continuous; в диалектах и литературно-разговорном языке практически исчезло согласование прилагательных по числу и роду. В письменном литературном языке все еще преобладают элементы синтетизма, а в диалектах преимущественно используются аналитические формы. В имени и большинстве местоимений род представлен мужским и женским, в указательных местоимениях традиционно выделяется и средний (общий) род. Категория падежа в валлийском языке формально не выражена. Субъектно-объектные отношения передаются в основном с помощью фиксированного порядка слов и чередования (мутации) начальных согласных, напр.: ef dorodd faen ‘он разбил камень’ ( исходная форма maen). Ударение слабо-динамическое, фиксированное на предпоследнем слоге.



КОРНСКИЙ ЯЗЫК
(корнуэльский, корнийский, корнваллийский)

Корнский язык вымер к началу XIX в., в настоящее время его пыта­ются возродить в качестве разговорного языка националистические орга­низации (около 10 тыс. чел.). На корнском языке говорили на территории графства Корнуолл (Корну­эльский п-ов, крайний юго-запад Англии).

Вместе с бретонским корнский язык принадлежит к юго-западным бриттским языкам.

От периода IX—XII вв. дошли отдельные глоссы в латинских текстах, имена собственные и довольно большой латинско-корнский глоссарий. К XIV-XVI вв. относятся ряд религиозных драм-мистерий (о сотворении мира, о страстях Хри­стовых и т. п.). От новокорнского языка XVII-XVIII вв. также сохранились та­кие драмы, но наряду с ними имеются частичные переводы Нового завета, письма и фольклорные записи (большинство новокорнских текстов до сих пор не опуб­ликовано). Все памятники корнского языка записаны латинской письменностью.

Корнский язык принадлежит к флективному типу с заметным преобладанием элементов аналитизма. В корнском языке, как и в других кельтских языках, важную роль играет чередование начальных согласных фонем в зависимости от синтаксической позиции и функции слова. Ударение в корнском языке слабо-динамическое, как правило, на предпоследнем слоге.

ПИКТСКИЙ ЯЗЫК
(язык пиктов)


Проблема пиктов и пиктского языка давно интересует и историков, и лингвистов. Причины этого самые различные: и описание экзотических нравов пиктов в произведениях римских авторов, и сведения о матриархате в пиктском обществе, и противоречивые данные об их языке. Население, говорившее на вымершем пиктском языке, обитало на территории Шотландии, на Гебридских, Оркнейских и Шетландских островах. Само название «пикты» появляется у римских писателей лишь в III в. В 70-80 гг. I в. население Северной Шотландии называлось римлянами каледонцами, а сама страна – Каледонией. Каледонские племена, позднейшие пикты, так и не были покорены римлянами, и для защиты от этих племён был построен Антонинов вал (совр. линия Глазго – Эдинбург), просуществовавший не­долго. Контакты пиктов и римлян, как мирные, так и военные, были весьма интенсивны.

После ухода римлян из Британии сведения о языке пиктов можно обна­ружить в древнеирландских и древнеанглийских памятниках (имена собст­венные, отдельные глоссы). Некоторые имена считаются лингвистами без­условно кельтскими, а происхождение других остаётся довольно тёмным.

К памятникам пиктского языка относится «Пиктская хроника», впервые записанная в VI – VII вв. по приказу пиктских королей в основном на ла­тинском языке, но содержащая обширные генеалогии правящих родов; не­сколько надписей латинскими буквами, из которых самая ранняя на руко­ятке ножа датируется ок. 360 г., и около 30 огамических надписей VIII – IХ вв. (огамическое письмо пикты заимствовали у ирландцев в VII в. н.э.). В некоторых надписях на пиктском языке как будто отмечаются отдельные заимствования из ирландского и скандинавских языков. Хотя и латинские, и огамические надписи читаются довольно надёжно, тексты эти, за исклю­чением отдельных слов и имён собственных, совершенно не поддаются ин­терпретации. Язык их представляется не только не кельтским, но и вообще не индоевропейским. В связи с этим на основании данных ономастики и топонимики кельтологи вслед за К. Джексоном выделяют два пиктских языка: один – неиндоевропейский язык аборигенов, который был распро­странён по всей западной части Шотландии и на прилегающих архипела­гах; второй – кельтский, близкий к бриттскому, но не тождественный ему. Кельтский пиктский был принесён в Шотландию до I в до н.э. переселен­цами из Европы. Имеющийся материал по неиндоевропейскому пиктскому не даёт никаких оснований генетически связывать его с баскским, финно-угорскими или какими-либо иными неиндоевропейскими языками Евразии.

В некоторых надписях бросаются в глаза странные и «неудобочитае­мые» последовательности знаков (напр., в надписи из Дунадда «vqrrhmdnhq»), которые вызвали различные объяснения исследователей: одни полагают, что профессиональные составители и резчики огамических надписей, ирландцы по языку, плохо знали пиктский язык (или языки) своих заказчиков, а сам алфавит был плохо приспособлен для передачи иной фонологической системы. Другие не исключают, что ирландские ога­мисты просто пользовались неграмотностью патронов-пиктов и иногда высекали откровенно бессмысленные наборы знаков.

Ввиду невозможности прочтения пиктских текстов отсутствуют данные о фонологии, о структуре слога пиктского языка; данных для определения морфологического типа недостаточно – установить характер и состав морфологических категорий не представляется возможным. Структура простого предложения и основные типы сложных не установлены. Сведений о диалектах нет.

Насколько можно судить по имеющимся данным, пиктский язык (или оба пиктских языка) был вытеснен в течение IХ – Х вв. на материке шотландским языком, а на островах – скандинавскими диалектами. Возможно, что в современных шотландских диалектах многие слова, не имеющие соответствия в ирландском, являются субстратными пиктскими.


КОНТИНЕНТАЛЬНАЯ ГРУППА

ГАЛЛЬСКИЙ ЯЗЫК
(континентальный кельтский)

Все эти названия весьма условны, т. к. большинство письмен­ных памятников происходит с территории Франции (римской Галлии); некоторое количество памятников обнаружено в Бельгии, Западной Германии, северной и центральной Италии. С античного времени почти все кельтские племена Европы получили название «галлов». Кельтские племена, пришедшие в III в. до н. э. из Паннонии в центральную Анатолию, по традиции называются «галатами». По сви­детельству римских авторов, они сохраняли свой язык еще во II-III вв. н. э.; отме­чается, что он был очень близок собственно галльским диалектам. Памятники континентальных кельтских языков играют важную роль в реконструкции общего протокельтского языка и в выяснении истории развития всей группы.


На галльском языке говорили кельтские племена, населявшие к рубежу н. э. территории современной Франции, северной Италии, Австрии, Швей­царии, южной и центральной Германии, Бельгии, Чехии, Венгрии, северной и восточной областей Югославии, а также жившие отдельными анклавами в Румынии, Болгарии, Закарпатской Украине и южной Польше. На террито­рии Франции галльский язык был вытес­нен латинским языком в V в. н. э., в других районах несколько ранее. Древнейшие свидетельства (имена собст­венные, топонимы) встречаются в произведениях античных авторов с V в. до н. э., тексты на галльском языке — с III в. до н. э. по III-IV в. н. э.

Название галльский язык, очевидно, покрывает целый ряд континентальных кельтских диалектов или языков, которые, скорее всего, были весьма сильно дифференцированы между со­бой. Подавляющее большинство текстов на галльском языке указывает на его осо­бую близость с языком бриттов на Британских о-вах.

Громадное большинство языковых данных о галльском языке дошло до нас в топономастическом материале с соответствующих территорий и в виде глосс у античных ав­торов, у которых сохранилось также несколько отры­вочных фраз (в основном за­клинаний) на галльском языке. В поздней ру­кописи IX в. сохранился список около 30 слов на галльском языке. Име­ется несколько сот монетных ле­генд. Из текстов эпиграфического харак­тера дошло около 100 надписей (в основ­ном из Франции и северной Ита­лии), но число находок увеличивается с каждым годом. В последнее время обнаружено довольно длинное заклинание (около 70 слов) и дру­гие связные тексты на Г.я. Подавляющее большинство надписей — по­святительные и надгробные, но есть также счета горшечников, заклятья, официальные документы общин и т.д. Литературных памятников на галльском языке не сохранилось. Тексты, дошедшие до нас, записаны тремя алфавитами: вариантом этрусского (в центральной и северной Ита­лии), греческим (южная часть центральной Франции) и латинским (Фран­ция, Бельгия, западная Германия). Надписи на языке галатов не сохрани­лись.

Морфологический тип галльского языка – флективный с преобладанием элементов синтетизма. Все грамматические категории передаются при помощи суффиксов и флексий.



КЕЛЬТИБЕРСКИЙ ЯЗЫК


(испано-кельтский, язык кельтских племен Пиренейского п-ва)

Кельтиберские племена занимали центральную и частично северную об­ласти современной Испании (провинции Сарагоса, Сория, Бургос, Вальядо­лид, Сеговия, Авила, Мадрид, Гвадалахара, Куэнка и Теруэль). Кельтиберы – древние племена, образовавшиеся в результате смешения иберов (неиндо­европейское племя; единственный живой язык-потомок иберийского в Европе - баскский) с кельтами. Приход кельтов в этот регион да­тируется VII-VI вв. до н. э.; письменные памятники датируются II в. до н.э. — кон­цом I в. н. э. Во II в до н.э. Кельтиберия была завоёвана римлянами. По-видимому, романизация кельтиберов завершилась к III—IV вв. н. э.

Кельтиберский язык, скорее всего, образует самостоятельную подгруппу континентальных кельтских языков.

От кельтиберского языка дошел довольно обширный материал в сочинениях Страбона, Птоле­мея, Плиния Старшего и в латинской эпиграфике. Оригинальные тексты имеют ис­ключительно эпиграфический характер: монетные легенды II—I вв. до н. э. и надпи­си — краткие эпитафии, надписи на тессерах гостеприимства, на сосудах; на брон­зовой доске из Боторриты вырезан текст сакрального закона, на скале под Пеньяльба-де-Вильястар наряду с многочисленными граффити высечена длинная посвя­тительная надпись. Подавляющее большинство этих текстов записано иберийским письмом — полусиллабическим алфавитом, заимствованным у иберов, заселявших восток и юг Пиренейского п-ва. Небольшое число монетных легенд, граффити, а также надпись из Пеньяльбы записаны обычным латинским алфавитом.

Морфологический тип кельтиберского языка – флективный с преобладанием элементов синтетизма.

Наиболее распространенная структура простого предложения – SOV (субъект – объект – глагол).

Кельтиберский язык имеет наиболее ахаический характер из всех кельтских языков. Связан как с бриттским, так и с гойдельскими языками.

ЛЕПОНТИЙСКИЙ ЯЗЫК


Засвидетельствован с IV в до н.э. на территории Цизальпинской Галлии (сев. Италия). К началу нашей эры вытеснен латинским языком. Периодизация истории лепонтийского языка отсутствует. Относится к континентальной подгруппе кельтской группы индоевропейских языков.

Известно около 40 надписей на надгробиях, вазах, монетах, содержащих, в основном, имена собственные. Надписи выполнены этрусским алфавитом, в который внесены некоторые изменения. Этрусский алфавит не имел знаков для звонких согласных. Отсутствуют эти знаки и в лепонтийских надписях, но в нескольких случаях отмечены попытки передать лепонтийские звонкие согласные этрусскими знаками для глухих придыхательных согласных.



Лепонтийский язык относится к флективным синтетическим языкам. Сведения о морфологии довольно отрывочны, однако полно представлены именные парадигмы. Сохранившийся материал позволяет судить о развитой суффиксации. Порядок слов простого предложения не фиксирован. Глагол может стоять в конце предложения. Сведений о диалектах нет.
РЕКОМЕНДУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА

  1. Языки мира. Германские языки. Кельтские языки. М., 2000. С. 388 – 463.

  2. Калыгин В.П., Королёв А.А. Введение в кельтскую филологию. М., 1989.

  3. Языкознание. Энциклопедия. М., 1998.






Достарыңызбен бөлісу:




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет