Градът на огледалата



Pdf көрінісі
бет105/159
Дата10.02.2024
өлшемі3.26 Mb.
#491534
1   ...   101   102   103   104   105   106   107   108   ...   159
Dzhystin Kronin - Prohodyt 03 - Gradyt na ogledalata

една игра — а после мислите му се върнаха назад към собственото му детство: краткият период, в който бе живял в
блажено неведение, извън потока на историята и бремето на живота.
Той се отдръпна от прозореца.
— Помниш ли деня, в който Вики ми предложи работа?
— Не.
— На излизане тя ме попита за Кейлъб, на колко години е. Каза ми горе-долу следното: „Правим го за децата.
Ние отдавна ще сме си отишли, но нашите решения ще определят в какъв свят ще живеят децата ни“.
Апгар кимна бавно.
Сега като се замисля, си спомням. Тя беше хитра стара вещица, това ѝ го признавам. Майсторска
манипулация ти е приложила.
— Нямаше как да ѝ откажа. Въпрос на време беше да се предам.
— И защо използваш този пример?
Работата е там, че тази земя не е само наша, Гунар. Тя принадлежи на тях. Първата колония загиваше.
Всички се бяха предали. Но тук не е така. Затова Кървил оцеля толкова дълго. Хората тук отказват да се примирят.
— Говорим за оцеляването на човечеството.
— Знам. Но трябва да си извоюваме това право, а да изоставим три хиляди души, за да спасим седемстотин,
никак не ми се нрави. Затова може би краят скоро ще настъпи. Може да се случи още тази нощ. Но става въпрос за
нашия град. За нашия континент. Ако избягаме, Фанинг ще спечели. Вики би ти казала същото.
Двамата мъже се гледаха известно време напрегнато в очите.
— Хубава реч — каза Апгар.
— Да, обзалагам се, че си изненадан от задълбочените ми аргументи.
— Това ли е всичко?
— Да — отвърна Питър. — Това е крайното ми решение. Оставаме тук и се бием.


Шейсет и четири 
Сара слезе по стълбите в мазето. Грейс лежеше в края на втората редица легла с бебето си на ръце. Изглеждаше
уморена, но и облекчена. Когато Сара дойде при нея, тя се усмихна.
— Малко е неспокоен — каза младата жена.
Сара взе бебето, сложи го да легне на съседното легло и разгъна одеялото, за да го прегледа. Едро, здраво
момченце с къдрава черна коса. Сърдечният му ритъм беше равномерен и стабилен.
— Ще го кръстим Карлос, на баща ми — каза Грейс.
През нощта бе разказала историята на Сара. Преди петнайсет години родителите ѝ заминали за Боърн. На баща
ѝ обаче не му провървяло като фермер; бил принуден да започне работа по изграждането на телеграфните линии и
отсъствал от къщи по няколко месеца. След като паднал от стълб и загинал, Грейс и майка ѝ — двамата ѝ по-големи
братя отдавна не живеели с тях — се върнали в Кървил при роднините си. Животът им обаче бил тежък и майка ѝ
също починала, но Грейс не каза от какво. На седемнайсет години започнала работа в нелегална кръчма — не
спомена какви точно били задълженията ѝ, а и Сара не я разпитва — и там се запознала с Джок. Неблагоприятно
начало, но двамата се влюбили и когато Грейс забременяла, Джок постъпил достойно и се оженили.
Сара пови бебето, върна го на майка му и ѝ каза, че всичко е наред.
— Ще е малко неспокоен, докато успееш да го накърмиш. Но не се притеснявай, няма нищо тревожно.
— Какво ще стане с нас, доктор Уилсън?
Въпросът изглеждаше твърде сложен.
— Ще се грижиш за сина си, само това.
— Чух за онази жена. Говори се, че е някакъв вид вирал. Как е възможно?
Думите на Грейс хванаха Сара неподготвена — но хората, естествено, говореха.
Възможно е да е вирал, не знам. — Тя постави ръка на рамото на Грейс. — Почивай си. Армията си знае
работата.
Намери Джени в склада да прави инвентаризация: бинтове, свещи, одеяла, вода. Свалили бяха още кашони от
първия етаж и ги бяха подредили до стената. Помагаше ѝ дъщеря ѝ Хана — чаровно тринайсетгодишно момиче с
лунички, зелени очи и дълги стройни крака.
— Миличка, може ли да поговоря с майка ти насаме? Отиди горе да видиш имат ли нужда от помощ.
Момичето излезе и Сара разказа набързо какъв е планът.
— Според теб колко хора можем да поберем тук? — попита тя.
— Около сто. Може би ще сместим и малко повече.
— Да поставим някого на входа да брои. Да не допускат мъже, само жени и деца.
— Какво да правим, ако някой мъж все пак се опита да влезе?
— Обърни се към военните, те ще се заемат.
Сара прегледа още четирима пациенти — момчето с пневмония; четирийсетгодишна жена със затруднено
дишане, която се притесняваше, че е получила инфаркт, но според Сара ставаше въпрос просто за паническа атака;
две момиченца близначки бяха получили през нощта силна диария, придружена от висока температура, — след това
се върна на първия етаж тъкмо когато пред входа спряха два военни камиона. Излезе да ги посрещне.
— Сара Уилсън?
— Да.
Войникът се обърна към първия камион в колоната.
— Разтоварвайте.
Разпределени по двойки, войниците започнаха да стоварват чували с пясък при входа. В същото време две
хъмвита с картечници на покривите заеха позиции от двете страни на вратата. Сара гледаше сковано
сюрреалистичната подготовка.
— Бихте ли ми показали другите входове? — попита сержантът.
Тя го заведе до задната врата и страничните изходи. Пристигнаха войници, които започнаха да заковават върху
тях плоскости от шперплат.
— Шперплатът няма да спре драките — каза Сара. Стояха пред главния вход, където войниците покриваха с
плоскости прозорците.
— Не са предназначени за драките.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   101   102   103   104   105   106   107   108   ...   159




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет