ные и неполные. Первые обладают полностью целостным значением
(состоящим только из сем), а вторые – частично целостным значением
(состоящим из целостного и членимого компонентов).
2. По характеру семантической неравнообъёмности: идиомы с суженным,
расширенным, сдвинутым и переносным значением.
3. По характеру языкового десигнатора:
– фразовые: а) фразеоматизмы – идиомы с частично транспортирован-
ным значением (суженным, расширенным или сдвинутым); б) фразе-
ологизмы – идиомы с полностью траспонированным (переносным)
значением;
– лексические идиомы – цельнооформленные языковые единицы
(слова или их лексико-семантические варианты) с частично или пол-
ностью целостным значением;
– грамматические идиомы – метаидиомы, т. е. модели, имеющие целост-
ный семантический компонент и способные порождать протоидиомы
(потенциальные идиомы).
4. По составу целостного компонента значения: денотативно-сигнифика-
Достарыңызбен бөлісу: |