214
215
– сенген, күңге – күнге тұлғаларының соңғылары дұрыс, өйткені
сөздің түбірі
“қорғам”, “арғым” “тасқым” емес
қорған, арғын,
тасқын болады деп анықтайды.
Сондай-ақ [
н]
дыбысын қ, ғ, г дыбыстарының әсерінен
айырсақ, дүдәмалдық жоғалады,
“қоныс”, “қондық”, “жону”,
“жондым”, “жанып”, “жанды”, “көніп”, “көнді”, “өніс”,
“өнім”, “мініп”, “мініс”, “сеніп”, “сенім”, “күнде”, “күндік”
дегенде, “ң” емес, “н” екені айқындалады дейді ғалым.
а.Байтұрсынұлының бұл ойлары емлені әлді позицияға
қойып тексеру әдістері арқылы негіздейтін бүгінгі орыс жазу
нормасында енді айтылып жүр.
Ғалымның келесі негіздеген
мәселесі – жалғаулықтардың сөздің аяққы дыбысына қарап ай-
нып келуі жайында. автор мұнда
мен, менен, бен, бенен, пен,
пенен шылауларының ұяң, үнді варианттарына артықшылық
беріп, қатаң вариант позициялық өзгерістің әсері дегенді айтқан.
Қайталап айтсақ, ғалымның қазақ
сөздерін жұмсартып айту
жағын қатты назарға алғанын байқаймыз. Оған дәлел:
“Аспан
ба?”, “асбан ба?” – дүдәмал екен, жоғарыдағы айтылған жол-
мен айқынға шығарып алу болмайды екен. Сол сияқты сөздер
өте көп болмағанмен, қазақ тілінде ұшырайды:
дұспан – дұсбан,
оқпан – оқбан, кетпен – кетбен, шекпен – шекбен тағысын
тағылар. Бұлардың “п” мен “б” дүдәмал болған орындағы ашы-
луы ылғи “б” жағына болғандықтан, “б”-мен жазу. түбін қарап
тексергенде де, солардың көбі “б”-мен жазылуға тиіс болып
шығады. мәселен:
“асбан”, “дұсбан”, “данышбан”, “кетбен”
деген сөздер
“асман”, “дұшман”, “данышман”, “кетмен” де-
ген сөздерден шыққан: “м” дыбысы “б” дыбысымен алмасып
отырады.
“Қақбан”, “қақба”, “қақбақ”, “өкбе”, “оқыбан”
секілді сөздерде
“қақбан”, “қақба”, “қақбақ”, “екбе”, “оқбан”
дегеннен дыбыстары алмасу мен
“б” дыбысты сөз екені көрініп
тұр” деген жолдар.
мұнда жазу тарихы, жазудың өзіндік ерекшелігі тұрғысынан
келсек, а.Байтұрсынұлының араб жазу дәстүрін үзбеу, жазу
дәстүрін сақтау жағына көбірек көңіл бөлгенін байқаймыз.
Қазіргі қазақ жазуының бір проблемасы
ы, і әріптерінің ем-
лесі болса, бұл жайында а.Байтұрсынұлының мына көзқарасы
жазу тарихы үшін маңызды: “Оны қалдырмастан жазамыз сөздің
аяғында. Ортасында я басында ашық естілетін орында ћәм
жазбасақ кемшілік болып жоқтығы еленетін орында. мысалы:
жаны – жанына” дейді ғалым. ал түбір ішінде, сөз басында
ы-
ны жазса да, жазбаса да солай оқитын орындарда, жазбағанда
оқуымызға кемшілігі болмаса, оны жазуға да қажеті жоқ деп та-
бады. мысалы:
қн (қын),
қр (қыр),
жлм (жылым),
жлтр (жыл-
тыр),
мсқ (мысық), бірақ
мсығы, қры, жлымы, жлтры. Бұл қазақ
әліпбиіндегі әріптердің атауы туралы айтқан н.уәлиұлының
мына пікірлерінде жалғасын тауып жатады: “Қазақ дауыссызда-
ры әдетте жалаң түрде дыбысталмайды.., біздің аңғаруымызша,
сол тоғыз түрленудің ішінен фонетикалық жағдайға неғұрлым
тәуелсізі
-бы».
Қазақ тіліндегі әрбір дауыссыз дыбысты жеке дыбыстағанда
қасына
ы, і (
к, г – әріптерін атағанда) қосып айтамыз. Олай бол-
са, Қ.Жұбанов айтқандай, бұл дауысты дыбыстарды буын, не та-
сымал үшін жазамыз деген дұрыс емес, “әр ережеге өзінің әдісін
шығарып алуға болады”.
Бірақ ғалым
ы әрпінің бітеу буындардан қалмай жазылаты-
нын ескертеді:
қарт –
қарыт, арт – арыт, жұрт – жұрыт.
“Бітеу буынға
ы жазсақ, бірдей естіледі деген болып шығады”.
тегінде а.Байтұрсынұлы жазу нормаларын тиянақтағанда
халықтық тілге табан тіреп отырған: «емле – жазу үшін шығарған
нәрсе, жазу – тіл үшін шығарған нәрсе. Олай болса тілді бұзып
емлеге
ыңғайлау емес, емлені тілге ыңғайлау керек» деген.
негізгі жол: айтылуы басқа сөздерді (мағынасы басқа бол-
сын, бір болсын) басқа жазу, айтылуы бірдей сөздерді (мағнасы
басқа болсын, бір болсын) бірдей жазу деп, ауызша тілмен жа-
зуды мейлінше жақындатуға тырысқан. ендеше жоғарыдағы
сөздердің қазақ тілінің бұрынғы сөз сазында солай айтылуы
ғажап емес.
Достарыңызбен бөлісу: