Türkiye T.
Bir gün kızın kardeşi Deli Karçar Bayındır Hanın divanına geldi, dizini çöktü, der: Devletli hanın ömrü
uzun olsun, Beyrek sağ olsa on altı yıldan beri gelirdi, bir yiğit olsa dirisi haberini getirse, sırmalı
elbise, cübbe, altın akçe verirdim, ölüsü haberini getirene kız kardeşimi verirdim dedi. Böyle diyince,
murada maksuda ermesin, Yalancı oğlu Yartacuk der: Sultanım ben varayım, ölüsü dirisi haberini
getireyim dedi.
Azerbaycan T.
Bir gün qızın qardaşı Dəli Karçar Bayındır xanın divanına gəlib diz çöküb dedi: Meyxananın halı uzun
olsun. Beyrək sağ olsaydı, on altı il burada olardı. Bir igid xəbər gətirsəydi ki, sağdır, mən gümüş
paltar, xalat, qızıl sikkə verərdim. Bacımı ölüm xəbərini gətirənə verəcəm dedi. Deyəndə ki, niyyət
olmasın, yalançı oğlu Yartacuk deyir: Dedi: Sultanım, gələcəm, ölü xəbərini diri gətirərəm.
Türkmen T
Günleriň birinde gyzyň agasý Deli Karçar Baýındyr Hanyň diwanyna gelip, dyza çöküp:
“Myhmanhananyň ýagdaýy uzak ýaşasyn! Beýrek diri bolan bolsa, on alty ýyl şu ýerde bolardy. Batyr
özüniň diridigi baradaky habary getiren bolsa, kümüş köýnek, don we altyn teňňe bererdim. Ölüm
habaryny getiren adama uýamy berjekdigini aýtdy. Ol şeýle diýse, niýetlenmesin, ýalançynyň ogly
artartakuk diýýär: Ol: Soltanym, gelerin, ölenleriň habaryny diri getirerin.
Kırgız T.
Күндөрдүн биринде кыздын агасы Дели Карчар Байындыр Хандын диванына келип чөгөлөп:
Мейманкананын абалы узак болсун. Бейрек тирүү болгондо бул жерде он алты жыл болмок.
Эгер эр жигит тирүү экен деп кабар алып келсе, мен күмүш көйнөк, чапан,
алтын тыйын
бермекмин. Өлүм кабарын алып келгенге эжемди берем деди. Айтса, ниет кылбасын,
жалганчы уулу Яртачукту айтат: Ал айтты: Султаным,
мен келем, өлүктүн кабарын тирүүлөй
жеткирем.
Kazakça
Бір күні қыздың ағасы Дели Карчар Байындыр ханның диванына келіп, тізерлеп тұрып:
Қонақхананың жағдайы ұзақ болсын.
Бейрек тірі болса, он алты жыл осында болар еді. Тірі
екен деп бір батыр жеткізсе, күміс көйлек, шапан, алтын тиын берер едім. Өлім хабарын
жеткізгенге апамды беремін деді. Солай десе, ниеті
болмасын, өтірікшінің баласы Яртакұқ
айтады: Сұлтаным, жетемін, өлгендердің хабарын тірідей жеткіземін деді.
Özbek T.
Bir kuni qizning akasi Deli Karchar Bayindir Xonning divaniga kelib tiz cho'kib: Mehmonxonaning
ahvoli uzoq bo'lsin, dedi. Beyrek tirik bo‘lganida, o‘n olti yil shu yerda bo‘lardi. Agar mard tirikligidan
xabar olib kelgan bo‘lsa, men kumush ko‘ylak, chopon, oltin tanga bergan bo‘lardim. O‘lim xabarini
olib kelganga singilimni beraman, dedi. Shunday desa, niyat bo'lmasin, yolg'onchining o'g'li Yartachuk
aytadi: Sultonim, yetib kelaman, o'lik xabarini tiriklayin, dedi.
әпкемді