Методические рекомендации для выполнения творческих заданий части с единого Государственного Экзамена



бет122/193
Дата22.04.2024
өлшемі0.56 Mb.
#499511
түріМетодические рекомендации
1   ...   118   119   120   121   122   123   124   125   ...   193
уч пособ для нац школ

Задания к тексту:

  1. Составьте подробный план портрета Печорина. Укажите, на какие стороны внешности или характера героя обращает внимание рассказчик.

  2. Обратите внимание на то, какую оценку дает автор внешности героя. Прочитайте соответствующие места в тексте.

  3. Покажите разницу в паронимах ясно и явственно.

  4. Найдите в тексте определения, состоящие в постпозиции к определяемым словам. Какую художественную (или эмоциональную) функцию выполняют эти определения в тексте?

  5. Укажите разницу в значении прилагательных кочевая и походная в словосочетаниях кочевая жизнь, походная жизнь.

  6. Найдите в тексте определения к слову взгляд, какие еще определения могут сочетаться с этими словами?

  7. Найдите существительные, которые могут сочетаться со словом скромный. Подберите антонимы и синонимы к найденным вами сочетаниям.

Психологизм и сопоставительное исследование портретных зарисовок находит подтверждение и в романе Достоевского «Преступление и наказание».
Портретная живопись в романе отличается исключительной сжатостью и выразительностью. «Внешние облики героев показаны с особой сосредоточенной экспрессией...» – так писал Л.П. Гроссман в работе «Достоевский – художник».
Портреты некоторых героев Достоевский пишет но несколько раз, например о внешности Сонечки и Свидригайлова автор упоминает не однажды. Это обстоятельство не является случайным, так как для писателя важно не только объективное впечатление, которое производит внешний обвис его героя, но и восприятие этого героя другим лицом, естественно, с приращением субъективного и эмоционального отношения к нему. Таковы портреты Свидригайлова.



  1. «Это был человек лет пятидесяти, росту повыше среднего, с широкими и крутыми плечами, что придавало ему несколько сутуловатый вид. Был он щегольски и комфортно одет и смотрел осанистым барином... Широкое, скуластое лицо его было довольно приятно, и цвет лица был свежий, и не петербургский. Волосы его, очень еще густые, были совсем белокурые и чуть-чуть разве с проседью, а широкая, густая борода, спускавшаяся лопатой, была светлее головных волос. Глаза его были голубые и смотрели холодно, пристально и вдумчиво; губы алые. Вообще это был отлично сохранившийся человек и казавшийся моложе своих лет».




  1. А вот другой портрет Свидригайлова. «Это было какое-то странное лицо, похожее как бы на маску: белое, румяное, с румяными алыми губами, со светло-белокурою головой и с довольно густыми еще волосами. Глаза были как- то слишком голубые, а взгляд их как-то слишком тяжел и неподвижен. Что-то ужасно неприятное в этом красивом и чрезвычайно моложавом, судя по летам, лице».

Этому описанию предшествует такая фраза: «Раскольников... рассматривал с минуту его лицо, которое всегда его поражало и прежде», т.е. так видит Свидригайлова Раскольников, которому известны все его гнусные преступления и который в душе боится его новых злодейских замыслов, боится за свою сестру.
И первое и второе описания очень похожи по своей структуре:
А - 1... широкое, скуластое лицо его было довольно приятно...
2… это было какое-то странное лицо, похожее как бы на маску...
Б - 1... цвет лица был свежий не петербургский...
2… белое, румяное...
В - 1... губы алые...
2… с румяными алыми губами...
Г - 1... глаза его были голубые и смотрели холодно, пристально и вдумчиво...
2… глаза были как-то слишком голубые, а взгляд их как-то слишком тяжел и неподвижен...
Д - 1... вообще это был отлично сохранившийся человек и казавшийся гораздо моложе своих лет...
2… что-то было ужасно неприятное в этом красивом и чрезвычайно моложавом... лице...

Сравнивая предложения под номерами 1 и 2, мы не наблюдаем как будто никаких противоречий: и в первом и во втором описании автор отмечает одни и те же черты, однако характер описания различен, и это происходит иногда в результате замены слова близким по смыслу, иногда путем добавления эпитета или какого-то слова с опустошенной семантикой.


Обратимся к пункту Б: цвет лица свежий и лицо белое, румяное – эти определения практически характеризуют одинаковые признаки, а именно подчеркивают, что человек здоров, бодр, полон жизненных сил. Но когда эти определения дифференцируются и эпитеты белое, румяное не сопровождаются прилагательным свежее, они производят совершенно иное впечатление, вызывают чувства (особенно когда речь идет о мужском лице) какой-то противоестественности.
Это впечатление сохраняется и усиливается при чтении следующей фразы (пункт В): губы не только алые, но и румяные. Прилагательное румяный имеет весьма ограниченную валентность: румяные щеки, румяный ребенок, румяное лицо, но не губы). Румяные губы звучит непривычно, неестественно и помогает автору сделать убедительной мысль о том, что «лицо... было какое-то странное, похожее как бы на миску».
Далее о глазах (пункт Г): в первом описании «глаза... голубые.. смотрели холодно, пристально и вдумчиво», пожалуй, только наречие холодно несколько негативно и настораживает, а в остальном создается вполне благоприятное впечатление. Во втором примере к цветовому определению голубые добавляются только два слова как-то и слишком.
Само по себе наречие слишком рядом с любым цветовым прилагательным не несет ни признака интенсивности циста, ни глубины, ни яркости, а передает лишь отношение к восприятию данного цвета в общей цветовой гамме или как не совсем подходящего цветового обозначения какого-то предмета. Это непривычное сочетание слишком голубые вводится в текст с помощью еще одного наречия как-то. Слова как-то, как бы очень часты в произведениях Достоевского, за ними, с одной стороны, стремление автора к предельной точности изображения реалий, а с другой – признание невозможности сделать это абсолютно достоверно.
В этих же предложениях читаем: смотрели пристально и вдумчиво и взгляд как-то слишком тяжел и неподвижен, мы уже отмечали объективную позитивность наречий пристально и вдумчиво, а вот тяжелый взгляд характеризует или настроение, или состояние человека, которое на других действует неприятно и является признаком более или менее постоянным. Стоящие рядом слова слишком (здесь в значении очень) и неподвижный усиливают то эмоциональное неприятие Свидригайлова, которое испытывает Раскольников. Завершается портретное описание весьма экспрессивными,
трудно сочетающимися словами ужасно неприятное и красивое. Это почти парадоксальное объединение в одном лице, казалось бы, исключающих друг друга признаков здесь оказывается весьма уместным: в наружности Свидригайлова есть нечто, предполагающее коварство его характера.
Подобная парадоксальность – несовместимость некоторых признаков или действий – прием, весьма характерный для стиля Достоевского в целом и служит, как правило, раскрытию психологических концепций писателя и живописности изображения.
Сложный мир Свидригайлова и серьезная идейно-художественная функция его образа в романе, как видим, в языковой ткани отрывков находит свое активное выражение.
В галерее портретных описаний в романе портрет Дунечки Раскольниковой представляет интерес потому, что в отличие от уже рассмотренных нами он принадлежит персонажу, который глубоко симпатичен автору.
6. «Авдотья Романовна была замечательно хороша собой – высокая, удивительно стройная, сильная, самоуверенная, – что высказывалось во всяком жесте ее и что, впрочем, нисколько не отнимало у нее движений мягкости и грациозности. Лицом она была похожа на брата, но ее даже можно было назвать красавицей. Волосы у нее были темно-русые, немного светлей, чем у брата; глаза почти черные, сверкающий, гордый и в то же время иногда, минутами, необыкновенно добрые. Она была бледна, но не болезненно бледна; лицо ее сияло свежестью и здоровьем. Рот у нее был немного мал, нижняя же губка, свежая и алая, чуть-чуть выдавалась вперед, вместе с подбородком, – единственная неправильность в этом прекрасном лице, но придававшая особенную характерность и, между прочим, как будто надменность. Выражение лица ее всегда было более серьезное, чем веселое, вдумчивое; зато как же шла улыбка к этому лицу, как же шел к ней смех, веселый, молодой, беззаветный!»
В этом портрете два факта заслуживают внимания: во-первых, детализация описания и, во-вторых, отсутствие слов с негативной или хотя бы сниженной семантикой. Посмотрим, какие же определения и эпитеты проходят через весь отрывок: замечательно хороша, высокая, удивительно стройная, сильная, самоуверенная; глаза черные, сверкающие, добрые, необыкновенно гордые; губка свежая, алая; лицо прекрасное; смех веселый, молодой, беззаветный. Можно проследить, что и существительные в этом отрывке использованы такие, которые несут в себе положительные заряды: мягкость, грациозность, красавица, свежесть, здоровье, улыбка, смех. Такие слова, как «неправильность» и «надменность» не вписываются в этот ряд, но они сопровождаются такими слонами, которые как бы снимают их отрицательное воздействие: «неправильность» - единственная, а «надменность» - между прочим, как будто. Любование этим обликом завершается эмоциональным восклицанием автора.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   118   119   120   121   122   123   124   125   ...   193




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет