Правило ...
отенциальное двуязычие. Искусственное двуязычие, реализующееся в условиях общения с носителями второго языка.
ПОТЕНЦИАЛЬНЫЕ СЛОВА В СЛОВООБРАЗОВАНИИ. Новообразования, возникающие в речи по продуктивным словообразовательным моделям: дельфин – дельфиниха, рак – ракиня, тусклый – тусклость. Потенциальные слова не нарушают законов словопроизводства.
Поэтизмы. Слой поэтической лексики, употребляемой чаще всего в стихотворной речи: Не глаза, а очи, не волосы а кудри, не рот, а уста.
ПОЭТИКА ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ. Частное направление теории литературы, исследующее идиостиль на уровне отдельных элементов художественной организации текста.
ПОЭТИКА ОБЩАЯ. Частное направление теории литературы, изучающее специфику литературного произведения, его художественное своеобразие, композицию, жанр, тематику.
ПОЭТИЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ ЯЗЫКА (ЭСТЕТИЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ ЯЗЫКА). Предназначение языка быть выразителем художественной творческой потенции, реализуемой в художественной литературе, особенно в поэзии.
ПРАВИЛА ПЕРЕСТРОЙКИ ПРЯМОЙ РЕЧИ В КОСВЕННУЮ: 1) форма 1-го лица глагола заменяется на 3-е лицо; 2) личные местоимения 1-го, 2-го лица, притяжательные мой, твой заменяются местоимениями 3-го лица или употребляется имя существительное; 3) если чужая речь представляет собой побудительное предложение, то форма повелительного наклонения заменяется формой сослагательного наклонения с союзом чтобы; 4) если чужая речь дана в форме вопросительного предложения, то вопросительное местоимение или наречие становятся относительными, употребляются как союзные слова; при отсутствии вопросительных местоимений и наречий в косвенную речь вводится ли в качестве подчинительного союза; 5) при замене прямой речи косвенной нейтрализуется стиль чужой речи: изменяется порядок слов, опускаются частицы эмоционального характера, междометия, обращения, вводные слова: Она сказала: «Хорошо, я это сделаю». – Она сказала, что это сделает; 6) замена прямой речи косвенной невозможна, если чужая речь представляет собой эмоциональное восклицательное предложение; 7) косвенная речь строится с опорой на глаголы говорения, значение которых должно быть основным, прямым.
ПРАВИЛА ПОСТРОЕНИЯ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ. Правила, обусловленные различными факторами: 1) грамматическими свойствами главного слова; 2) его семантикой; 3) его словообразовательными связями; 4) его морфологическим составом; 5) лексическими особенностями. В связи с этим Лекант П.А. выделяет четыре вида правил построения словосочетаний: 1) грамматически обусловленные; 2) семантически обусловленные; 3) лексически связанные; 4) определяемые задачей сообщения.
ПРАВИЛА СОПОСТАВИТЕЛЬНОЙ ОЦЕНКИ (в риторике). Общие для всех типов аргументации: правило справедливости, правило обратимости и правило транзитивности.
Правила чтения. Правила, вызванные расхождением между звуком и буквой. Письменная речь оформляется в соответствии с правилами орфографии, устная речь подчиняется правилам произношения. Правила чтения – это своеобразная копия правил произношения. которые фиксируются при помощи транскрипции: друг [друк], прихдит [пр’эихóд’ьт).
Правила языка. Правила, которым следуют все говорящие на данном языке. Например, фонетические правила относятся к правилам языка, так как они опираются на артикуляционную базу и звуковую систему языка. Так, чередования к - ч, г - ж были порождены первой палатализацией – славянским звуковым законом.
ПРАВИЛО ОБРАТИМОСТИ в риторике: одно из правил сопоставительной оценки, которое при расширительном его толковании создает ряд сложных аргументативных ситуаций, в которых требуется количественная или качественная сравнительная оценка действия и ответа на него, особую сложность создают превентивные действия и противодействия одного и другого субъекта.
ПРАВИЛО СПРАВЕДЛИВОСТИ в риторике: одно из правил сопоставительной оценки, состоящее в одинаковой оценке категорий, признанных равнозначными.
ПРАВИЛО ТРАНЗИТИВНОСТИ в риторике: одно из правил сопоставительной
оценки, при которой равнозначность действия и противодействия одного лица переносится
на третье лицо.
ПРАВИЛО ШЕСТИ ШАГОВ. Правило, предложенное Ю.Н. Карауловым для анализа как произвольно выбранных двух слов, так для анализа смысловых связей отдельных слов, для ЛСВ одной многозначной лексемы. «Как показывает опыт, цепочка, связывающая два любых слова в словаре, не только всегда существует, но для произвольно выбранных слов она никогда в сумме не превышает шести шагов до общего элемента» (Ю.Н. Караулов).
П
Прагматическое ...
РАВИЛЬНОСТЬ (ЧИСТОТА) СЛОГА в риторике: следование фонетическим, орфографическим, грамматическим и лексическим нормам русского языка, которые, иногда противореча друг другу, образуют вариант грамматики и лексической системы литературного языка,
называемый идиолектом или языком писателя; чистота слога лежит в основании хорошего ав-
торского стиля.
ПРАВИЛЬНОСТЬ ВЫРАЖЕНИЯ ЯЗЫКОВЫМИ СРЕДСТВАМИ СВЯЗИ ОТДЕЛЬНЫХ ВЫСКАЗЫВАНИЙ В ТЕКСТЕ: 1) Одна из закономерностей логичности речи. Лингвистическое условие ее реализации на уровне синтаксиса связного текста. 2) Один из элементов информационной модели логичности речи, несущий информацию о языковых условиях ее реализации на уровне связного текста.
ПРАВИЛЬНОСТЬ РЕЧИ. 1. Главное коммуникативное качество речи, основанное на
соблюдении норм литературного языка. Речевые ошибки порождают отклонения от произно-
сительной правильности, словообразовательной, морфологической, синтаксической, орфо-
графической, пунктуационной. 2. Соответствие языковой структуры речи действующим язы-
ковым нормам.
ПРАВИЛЬНЫЙ ПОРЯДОК СЛОВ. 1) Одна из закономерностей логичности речи. Лингвистическое условие ее реализации на синтаксическом уровне. 2) Один из элементов информационной модели логичности речи, несущий информацию о лингвистических условиях реализации логичности речи на уровне высказывания.
ПРАВОВОЙ СТАТУС ЯЗЫКА (ЮРИДИЧЕСКИЙ СТАТУС ЯЗЫКА). Статус, определяемый отношением государства к языку или языкам, использующимся в его пределах. Х. Клосс (США) выделил шесть ступеней правительственной установки по отношению к языку: 1) единственный официальный язык (например, французский во Франции); 2) два официальных языка (например, английский и французский в Камеруне); 3) региональный официальный язык штата или региона в федеральном государстве; 4) поощряемый язык, не имеющий официального статуса, но используемый в государственных учреждениях (пиджин в Камеруне); 5) терпимый язык (например, язык иммигрантов); 6) сдерживаемый язык, развитие которого не поощряется. В РФ языки в соответствии с правовым статусом распределяются следующим образом: 1) государственные языки; 2) официальные; 3) языки коренных малочисленных народов; 4) языки с неопределенным статусом.
ПРАВОВЫЕ НОРМЫ, регулирующие речь ритора, касаются использования языков, свободы слова и злоупотребления ею, свободы словесности, авторского права и интеллектуальной собственности.
ПРАГМАТИКА [др.-греч. πраγματίκoς деловой]. П. текста – информация об интенциях, намерениях автора текста.
ПРАГМАТИКА ТЕКСТА. Направление, исследующее отношение к знакам говорящих, рассматривающее комплекс вопросов, связанных с говорящим субъектом, адресатом, их взаимодействием, речевую тактику и типы поведения, правила речевого общения, которое осуществляется на текстовой основе. Термин введен Чарльзом Моррисом.
Прагматика языка. Раздел лингвистики, исследующий функционирование языка в речевых актах с различной целевой установкой.
ПРАГМАТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА. Направление в современном языкознании, использующее деятельностные категории: речевые акты, намерения и цели говорящих, максимы (П. Грайс 1985; Leech 1983); постулаты речевой коммуникации (Goffmann E. 1967; Brown P., Levinson S. 1987). Ситуация с лингвистической прагматикой неоднозначна. Исследование А. Вежбицкой (Wierzbicka 1991), осуществленное на обширном языковом материале, показало, что претендующие на универсальность принципы прагматики языкового общения (максимы Грайса и др.) «сыплются» за пределами не только сепировского «среднеевропейского» стандарта, но даже при выходе за пределы англо-американского социокультурного круга.
Прагматическая функция (функция воздействия). Использование языка для интеллектуального, эмоционального или волевого воздействия на адресата речи.
ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АРГУМЕНТ (АРГУМЕНТ К ПОЛЬЗЕ) в риторике: один из совещательных аргументов, нацеленный на выбор средств, так как цель должна быть явной и значимой; схема построения аргумента предполагает совместимость цели и средств, достижение цели при наличии большого количества положительных следствий.
ПРАГМАТИЧЕСКИЙ УРОВЕНЬ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ. Третий, высший уровень развития языковой личности, отражающий интенции, намерения говорящего или пишущего.
Прагматическое языкознание. Направление, исследующее круг проблем, нацеленных на изучение: 1) интенций и намерений говорящего или пишущего; 2) прагматики текста; 3) прагматикона – высшего уровня развития языковой личности, по Караулову.
П
Предикатная ...
РАГМЕМЫ. Единицы прагматического уровня, включающего в себя два подуровня
текста: 1) экспрессивно-стилистический; 2) функционально-стилистический. Прагмемы ак-
туализируются на данных подуровнях с помощью таких единиц речи (текста), как: 1) стилема; 2) стилистический прием; 3) типы выдвижения (конвергенция, сцепление, повтор, обма-
нутое ожидание).
ПРАЖСКАЯ ФОНОЛОГИЧЕСКАЯ ШКОЛА. Возникла во второй половине 20-х гг. ХХ в. Создатели теории – Н.С. Трубецкой, Р.О. Якобсон. ПФШ разрабатывалась идея нейтрализации фонем. В позиции нейтрализации, с точки зрения ПФШ, выступают архифонемы – особые фонологические единицы, отличные от фонем, обладающие иным набором дифференциальных признаков. По ПФШ, фонема – пучок дифференциальных признаков. Архифонема состоит из дифференциальных компонентов, общих для нейтрализованных фонем (у слов прут и пруд один и тот же фонологический состав <пруТ> – фонемы <п>, <р>, <у> и архифонема <Т>. ПФШ разрабатывает теорию оппозиций фонем. В основе учения – сигнификативная функция фонемы, в отличие от МФШ, где основой учения является перцептивная функция.
ПРАКРИТЫ. Среднеиндийские диалекты.
Практическое (ручное) мышление. Тип мышления, не имеющий обязательной связи с языком и неотделимый от трудовых операций.
Практическое познание. Познание действительности в процессе общественной практики, т.е. трудовой деятельности и повседневной жизни.
ПРАФОРМА. Форма слова или какой-то его части, существовавшая в прошлом, но затем исчезнувшая или изменившаяся.
Праязык. Общий древний язык, от которого произошли родственные языки, представленные вначале племенными диалектами, затем – языками народностей и наций.
ПРЕВРАЩЕННАЯ ФОРМА. Особенности языковой формы, которые невозможно в синхронном аспекте объяснить ни логически, ни психологически; напр., в слове стол – окончание нулевое, в слове папа – окончание [а], материально выраженное; отсутствие логического объяснения, почему у сущ. м.р. ед. ч. И.п. разные окончания, наталкивает на мысль, что они [эти окончания] и являются элементами «превращенной формы», не узнаваемой «прямо» (Примечание: термин «превращенная форма» введен философом М. Мамардашвили).
Предикат (лог.) [лат praedicatum]. Логическое сказуемое, то, что в суждении высказывается о предмете суждения.
Предикатив. Периферийный падеж, выражающий класс объектов, свойства которых приписываются другому имени (работать контролером; выглядеть франтом).
ПРЕДИКАТИВАЦИЯ. Переход слов в категорию состояния.
ПРЕДИКАТИВНОСТЬ (В РУСИСТИКЕ). Отнесенность содержащегося в предложении высказывания к действительности, устанавливаемая и выражаемая говорящим. П. проявляется и раскрывается в синтаксических категориях модальности, времени и лица, имеющих свое содержание и средства выражения.
Предикативность внутренней речи. Свойство фиксировать лишь ту часть мысли, которая является главной для субъекта внутренней речи.
Предикативность. Семантико-синтаксическое и коммуникативное свойство предложения. Предикативность имеет две стороны: 1) формально-логическую; 2) модально-смысло-вую. Иногда первое свойство называют предикативностью, второе – модальностью. Предикативность проявляется в наличии соотношения модели предложения с такой формой мысли, как суждение. Суждение имеет два основных компонента (субъект и предикат); в предложении два главных члена предложения: подлежащее и сказуемое.
ПРЕДИКАТИВНЫЕ ОТНОШЕНИЯ. Реализация предикативности; отношения между пред-метом речи/мысли и определяющим его предикативным (модально-временным) признаком.
ПРЕДИКАТНАЯ ЛЕКСИКА. Слова, обозначающие разного рода ситуации, под которыми понимаются такие фрагменты действительности, в которых выделяется один или несколько участников: Мужчина спит (один участник); Студент читает книгу (два участника: студент и книга); Портной обучил меня делать выкройки (три участника: портной, я, выкройки); Мать купила у соседей картошку по десять рублей за килограмм (четыре участника: мать, соседи, картошка, десять рублей). Данные участники ситуаций называются актантами. Предикатными словами считаются при этом: сон (первая ситуация); чтение (вторая ситуация); обучение (третья ситуация); купля-продажа (четвертая ситуация). Соответственно ситуации называются: ситуация сна, ситуация чтения, ситуация обучения, ситуация купли-продажи. Большую часть предикатной лексики составляют глаголы, существительные, обозначающие действия, процессы, отношения, а также слова других частей речи: прилагательные сравнительной степени (больше, выше); союзы (поэтому, так как), предлоги (за, над, перед и др.).
П
Предметность
редлоги. 1) Служебная часть речи, используемая как средство синтаксического подчинения существительных (а также местоимений) другими словами в предложении и словосочетании. По грамматическому значению предлоги сопоставимы с падежными окончаниями, поэтому они образуют предложно-падежную конструкцию: поехать в институт. По своему лексическому значению предлоги соотносятся с префиксами: подбежать под навес; без толку - бестолковый. 2) Служебные слова, выражающие отношения между предметами или между предметами и действиями и т.п. и передающие значения этих отношений за счет образования предложно-падежных форм: без шума, к брату. В предложении предлог связывает два знаменательных слова в единое словосочетание: пролетела без шума.
Предложение (грам.). Синтаксическая единица, средство формирования, выражения и сообщения мысли, передачи эмоций и волеизъявления. В нем сочетаются разные функции:
1) коммуникативная (сообщение информации); 2) прагматическая (воздействие); 3) номинативная (предложение называет ситуацию, событие).
ПРЕДЛОЖЕНИЕ (ПРОПОЗИЦИЯ, ТЕЗА) в риторике: главная мысль высказывания, от которой зависят и с которой согласуются все остальные его части.
ПРЕДЛОЖЕНИЕ ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНОЕ СЛОЖНОСОЧИНЕННОЕ. Разновидность ССП, которая создается при объединении частей, аналогичных повествовательным предложениям: В обед оттаявшая льдинка Скользнула каплей голубой, И только белая береза Махала веткой золотой.
ПРЕДЛОЖЕНИЯ С НЕПОЛНОЙ РЕАЛИЗАЦИЕЙ СТРУКТУРНОЙ СХЕМЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. Разновидность неполных предложений, характеризующихся незамещенностью позиции строевых элементов структурной схемы предложения, роль которых обычно выполняют подлежащее и сказуемое. Подлежащее может быть опущено, если оно есть в контексте, в реплике-вопросе. Сказуемое может быть опущено в том случае, если информативный центр предложения заключен во второстепенных членах предложения. В двусоставных предложениях могут быть опущены оба главных члена. Может опускаться предикативный центр односостав-
ных предложений.
ПРЕДЛОЖЕНИЯ С НЕПОЛНОЙ РЕАЛИЗАЦИЕЙ СТРУКТУРНОЙ СХЕМЫ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ: 1) предложения, в которых опущены, но есть в контексте структурно обязательные для односоставных предложений второстепенные члены: – Хлеб есть? – Нет (отсутствует косвенное дополнение в форме родительного падежа); 2) предложения, в которых опускается часть цельного словосочетания: – Вы одержали победу? – Одержали.
ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ОДНОРОДНЫМИ СКАЗУЕМЫМИ. Сочиненные единства со сказуемыми, выраженными глаголами, рассматриваются в науке по-разному: 1) сложносочиненные предложения (А.М. Пешковский, Ф. Травничек, В.А. Белошапкова); 2) переходные конструкции (Е.Н. Ширяев); 3) простые осложненные предложения или сложные. В «Русской грамматике 1980» различаются: а) моносубъектные; б) полисубъектные.
ПРЕДЛОЖЕНИЯ СО СКАЗУЕМЫМИ, ИМЕЮЩИМИ РАЗНОЕ ГРАММАТИЧЕСКОЕ ОФОРМЛЕНИЕ. Предложения, занимающие промежуточное место между простыми и сложносочиненными предложениями моносубъектного типа, сочетающиеся с большим числом распространителей, характеризующиеся раздельным обстоятельственным оформлением: Она ездила смело, ловко и в своей длинной синей амазонке с черной шляпой на голове была прекрасна (Т. Пассек). Их близость к моносубъектным сложным предложениям проявляется: 1) при различии: а) модальных планов сказуемых: Он бы и сам это сделал, но передумал в последний момент именно это делать; б) показателей модальности: модальных глаголов, предикативов (необходимо, нужно и др.): Он хотел написать записку – и не мог, хотел позвонить ей – рука не поднялась; 2) при несовпадении видо-временных планов сказуемых: Сад как будто бы застыл и встречает ранний рассвет; 3) при наличии лексических конкретизаторов (наречий, вводных слов, частиц) при одном из компонентов ряда, уточняющих частное синтаксическое значение: Я купил месяц тому назад эту серию книг и, таким образом, получил возможность познакомиться с шедеврами мировой лингвистики.
Предмет (или вещь) в лексикологическом смысле – это реальные предметы и вещи,
животные и люди, свойства предметов и вещей, явления: прибежать, быстро, разговор,
аудитория.
Предметная отнесенность. Свойство имен собственных, нарицательных, основанное на том, что, например, имя Ангелина может стать именем любого человека женского пола, хотя закрепляется за определенным человеком. Нарицательное нельзя заменить другим: стол, стул и т.п. Эти названия исторические, сохраняющиеся по традиции.
Предметность (грам.). Одно из значений существительного, ориентированного на сам предмет или образ предмета: чернила, преподаватель, бег.
П
Пресуппозиция
РЕДПОЛОЖИТЕЛЬНОСТЬ. Субъективно-модальное значение, выраженное в предложении с помощью вводных компонентов вероятно, пожалуй и др.
Представление. Способ отражения действительности в форме индивидуального целостного остаточного образа, когда-то воспринимавшегося предмета, ситуации. Одно из свойств мышления человека.
ПРЕДТЕКСТОВАЯ ИНФОРМАЦИЯ (ПРЕСУППОЗИЦИЯ). Долговременная память человека, включающая его знания о мире и собственный индивидуальный опыт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ в риторике: намеренное выдвижение ритором контраргумента и ответ на него с целью нахождения возражений, на которые ритор в состоянии ответить.
ПРЕЗЕНС [лат. praesens] форма настоящего времени глаголов.
ПРЕЗУМПТИВ. Показатель одного из источников информации, когда говорящий судит о ситуации на основании логических соображений общего характера.
ПРЕПИДЖИН. Язык, возникающий как компромисс между плохо усвоенным вторым языком начинающих билингвов и «регистром для иностранца», создаваемого теми, для кого этот язык является родным. Выбор языка, на основе которого формируется препиджин, определяется прагматическими причинами: основой становится язык, редуцированная форма которого оказывается более эффективной для коммуникации. Большая часть лексики восходит к языку-лексификатору, фонетика максимально приближена к нормам родных языков говорящих. Препиджин имеет узкую коммуникативную направленность, в связи с чем словарь его ограничен несколькими сотнями единиц, грамматическая структура примитивна, грамматическая семантика может передаваться лексическими средствами. Процесс перехода препиджина в пиджин представляет собой сближение этнолектов, в ходе которого в пределах каждого из них унифицируются идиолекты. Результатом взаимного сближения этнолектов является достаточно стабильный узуальный стандарт.
ПРЕПОЗИЦИЯ [лат. prae перед + positio положение]. Расположение одного из двух связанных в предложении слов перед другим.
ПРЕПОЗИЦИОНАЛИЗАЦИЯ. Переход слов в предлоги.
ПРЕРВАННАЯ ПИСЬМЕННАЯ ТРАДИЦИЯ. Перерыв в развитии письменности, выз-
ванный экстралингвистическими факторами. Прерванная письменная традиция наблюдается в
истории белорусского, украинского, чешского, болгарского, сербского, хорватского, словен-
ского народов.
ПРЕРЫВИСТОСТЬ, НЕПРАВИЛЬНОЕ ОБОЗНАЧЕНИЕ ПЕРЕХОДОВ ОТ ОДНОЙ МЫСЛИ К ДРУГОЙ. 1) Один из видов логических ошибок, нарушающих лингвистические условия реализации логичности речи на уровне связного текста. Например: У меня есть хороший добрый друг. Он не очень высокий. У него глаза черные. А зовут его Асланбек. Он очень любит футбол. А живет он недалеко от нас. 2) Один из элементов информационной модели логичности речи, несущий информацию о логических ошибках на уровне связного текста.
ПРЕРЫВНОСТЬ СЛОГА в риторике: включение в речь нескольких смысловых планов, что разрежает смысл и позволяет подавать информацию небольшими порциями; П.с. – свойство прозаической речи в противоположность периодической.
ПРЕСТИЖ ЯЗЫКА. Социопсихологическая оценка языка, владение которым соотносится с высоким статусом индивида или группы. Для носителей миноритарных языков престижным является государственный язык, совпадающий зачастую с языком большинства граждан страны. Престиж языка играет важную роль в решении вопроса о сохранении лингвистического своеобразия миноритарной группы.
ПРЕСТИЖНОСТЬ СТАТУСА. Социопсихологическая оценка социального постоянного статуса говорящего, на основании которой строится оценка его речевых особенностей. В зависимости от престижности статуса говорящего оценивается и его речевое поведение. Престижность статуса влияет на речевое поведение говорящих и является одной из причин языкового комфорта или дискомфорта.
ПРЕСУППОЗИЦИЯ1 [лат. praesuppositio предположение]. Понятие, возникшее в логике,
где оно обозначает семантический компонент суждения, который должен быть истинным.
Использование понятия пресуппозиции в лексической семантике привело к тому, что оно стало применяться к «неглавным» компонентам значения слова, которые составляют необходимое условие его правильного осмысления и употребления. Пресуппозиция не изменяется при
употреблении данного слова с отрицанием. В предложении Он не холостяк неизменными остаются компоненты взрослый и мужчина, составляющие часть лексического значения, называемую пресуппозицией.
ПРЕСУППОЗИЦИЯ2. Фоновые знания.
П
Придаточное ...
РЕСУППОЗИЦИЯ КУЛЬТУРНАЯ. Фоновые знания сведений об истории, традициях, духовной жизни данного народа, а также аналогичные сведения из жизни иных народов, распространенные среди жителей данной страны.
ПРЕСУППОЗИЦИЯ ЛОКАЛЬНАЯ. Фоновые знания, сведения, имеющиеся у жителей определенного региона о географии, флоре, фауне, климате, топонимике и других особенностях данной местности, страны.
ПРЕСУППОЗИЦИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ. Фоновые знания специалистов о предмете их материальной или духовной деятельности.
ПРЕСУППОЗИЦИЯ РЕЧЕВАЯ. Фоновые знания словаря и грамматики, умение воспринимать и продуцировать прозаические высказывания и тексты, воспринимать поэтические тексты, участвовать в диалоге на данном языке.
ПРЕСУППОЗИЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНАЯ. Фоновые знания, которыми в известной мере владеют все жители Земли.
ПРЕСУППОЗИЦЯ СОЦИАЛЬНАЯ. Фоновые знания, связанные с системой оценок данным народом внутренних и внешних общественных явлений, исторических лиц и событий.
Префикс [< лат. praefixus прикрепленный перед чем-либо]. Словообразовательный аффикс, расположенный в слове перед корнем: зажить, развеселиться.
ПРЕФИКСАЛЬНО-ПОСТФИКСАЛЬНЫЙ СПОСОБ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ. Один из комбинированных аффиксальных способов, ограниченный сферой глагольного словообразования. Средством выражения деривационных значений служит комбинация префикса и постфикса: стучать – достучаться.
ПРЕФИКСАЛЬНО-СЛОЖНОСУФФИКСАЛЬНЫЙ СПОСОБ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ. Один из комбинированных способов, при котором в качестве форманта выступает соединение:
1) приставки; 2) сложения; 3) суффикса; 4) ударения: пред-ново-год-н(ий).
ПРЕФИКСАЛЬНО-СУФФИКСАЛЬНО-ПОСТФИКСАЛЬНЫЙ СПОСОБ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ. Один из комбинированных аффиксальных способов словообразования, при котором в качестве форманта выступает комбинация трех аффиксов: префикса, суффикса, постфикса ся: щедрый – расщедриться.
ПРЕФИКСАЛЬНО-СУФФИКСАЛЬНЫЙ СПОСОБ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ. Один из комбинированных аффиксальных способов, при котором словообразовательным формантом является комбинация двух аффиксов – приставки и суффикса: снег – под-снеж-ник.
ПРЕФИКСАЦИЯ. Один из аффиксальных способов словообразования; приставочный способ словообразования, характеризующийся использованием такого форманта, как префикс: барабанить – забарабанить.
ПРИВХОДЯЩЕЕ в риторике: один из топов определения, при котором качественная или количественная определенность предмета речи может быть представлена в виде обязательных или постоянных, факультативных или переменных свойств; с помощью П. разводятся существенные и несущественные признаки предметов.
ПРИГОВОР. Жанр официально-делового стиля, относящийся к юрисдикционному подстилю, документ, нацеленный на то, чтобы зафиксировать решение, вынесенное в судебном заседании по вопросу виновности подсудимого (обвинительный приговор) или его невиновности (оправдательный приговор), а также о применении или неприменении к нему определенного наказания. Документ состоит из трех частей: 1) вводной, раскрывающей обстоятельства вынесения приговора, синтаксически организованной в одно предложение и распространенной: а) обстоятельствами времени (дата вынесения приговора); места (местонахождение суда, вынесшего приговор); б) однородными определениями, содержащими данные о подсудимом; в) определением, содержащим ссылку на статью уголовного закона, в нарушении которого обвиняется подсудимый; 2) основной, включающей следующий набор реквизитов: а) описание преступного деяния, признанного доказанным; б) изложение доказательств, на которых основано обвинение или оправдание; в) указания на обстоятельства, смягчающие или отягчающие ответственность, указание на мотивы, объясняющие, почему суд отвергает доказательства, на которых построено обвинение; 3) заключительной, резолютивной, где в директивной форме излагаются: а) решение суда (обвинение или оправдание); б) вид и размер наказания или указание об отмене меры пресечения; в) решение по предъявленному гражданскому иску или решение о возмещении ущерба; г) решение вопроса о вещественных доказательствах, распределении судебных издержек, порядка и срока кассационного обжалования и опротестования приговора.
ПРИДАТОЧНОЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ. Разновидность придаточного, входящего в состав изъяснительного предложения, имеющего объектное значение относительно контактного слова. П.д. как бы заменяет, замещает соответствующее дополнение при нем: Гром и прыжки дали заметить, что бричка въехала на мостовую (Н. Гоголь). Объектное значение придаточного выражается союзами что, как, будто, чтобы, ли: 1) союз что стилистически нейтрален; 2) союз что указывает на реальность объектных отношений; 3) союз будто на сомнительность, предположительность; 4) союз что при глаголах и предикативах восприятия (слышать, видеть, вспоминать; слышно, видно и др.) указывает на воспринимаемое; 5) союз как при тех же глаголах и предикативах – на его непосредственность; 6) союз чтобы указывает на ирреальность отношений, контактное слово имеет значение желания, требования, стремления к пр.; 7) специальным средством акцентирования объектных отношений является местоименный элемент то при контактном слове; этот элемент обязателен: 1) при отрицании и противопоставлении; 2) при сочетании с частицами (чувствовал лишь то, что...); 3) то необходимо как посредник, когда прямая связь невозможна: У нас женщины тем и сохраняют красоту, что никогда ничего не думают (А. Островский).
П
Достарыңызбен бөлісу: |