Метафора ...
ЕСТОИМЕННЫЕ СЛОВА КАК НОМИНАТИВНЫЙ КЛАСС. Слова, обладающие неполной номинативной, когнитивной и информативной функцией. Обозначают явления действительности опосредованно, указывая на них. Они не самодостаточны и не самостоятельны в своих значениях. К ним обычно относят местоимения и местоименные наречия (туда, оттуда и др.). В контексте М.с., заменяя то или иное знаменательное слово, наполняются содержанием. Для местоименных слов характерны дейктические функции: 1) указание на участника/участников речи – ролевой дейксис (Ты сходи за хлебом); 2) объектный дейксис – указание на предмет речи (Его в этот день никто не видел); 3) хронотопический дейксис – указание на пространственно-временное положение объекта речи (Оттуда никто не приходил); 4) генерализующий дейксис – обобщенное указание на предшествующие события (Она долго не появлялась... Это было ужасно).
МЕСТОИМЕННЫЕ СЛОВА, ВЫПОЛНЯЮЩИЕ УКАЗАТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ. 1) Набор языковых средств, характерный для разных стилей, в том числе, и для научного. В научной речи местоименные слова служат для выражения доказательности: Равнины испытывали умеренные моноклинальные влияния. Данный процесс вызвал формирование наклонных равнин и небольших перегибов. 2) Один из элементов информационной модели научного стиля, входящий
в смоделированный с опорой на подчеркнутую логичность и доказательность набор язы-
ковых средств.
Метасемиотика. Отрасль семиотики, изучающаяся такое использование знака, при котором содержание и выражение становится или содержанием для нового метавыражения, либо выражением для нового метасодержания.
Метасемия. Изменение значения.
Метатаксономия. Сопоставление сходных понятий данной науки как основа построения научной теории для данной области знания (Ахманова, С. 231).
МЕТАТЕЗА др.-греч µεάθεσίς перестановка. Взаимная перестановка звуков или слогов в словах на почве ассимиляции или диссимиляции.
МЕТАТЕОРИЯ мета… + теория. Вспомогательная научная дисциплина, исследующая дедуктивные, семантические, структурные и иные свойства к.-л. другой (предметной) теории, представленной обычно в виде формальной системы или исчисления.
Метафора [< др.-греч. μεταφορά перенос]. Перенос названия с одного предмета (явления, действия, признака) на другой на основе их сходства. С точки зрения стилистической окраски и использования в языке метафоры делятся на три группы: 1) утратившие образность: ручка двери; 2) сохраняющие в языке образность: бисерный почерк; 3) авторские, индивидуально-стилистические метафоры: Улыбкой ясною природа сквозь сон встречает утро года (П.)
МЕТАФОРА КОГНИТИВНАЯ. Тип метафоры, основанной на мыслительном отражении общности свойств – реальных или приписываемых: Луна – спутник Земли, небесное светило; Луна – небесная лампада (Луна как небесное тело, освещающее Землю).
МЕТАФОРА НОМИНАТИВНАЯ. Вид метафоры, утративший образность и служащий прямым наименованием: ручка двери, шариковая ручка, ножка кровати.
МЕТАФОРА ОБРАЗНАЯ. Тип метафоры, отражающий ассоциации человеческих чувств (зрения, слуха, обоняния) с объектами реального мира и человеческого осмысления дан-
ного мира.
МЕТАФОРА СТЕРТАЯ. Разновидность метафоры, утратившей семантически мотивированные связи значений: Орган. 1. Часть ... организма. 2. Учреждение, выполняющее определенные задачи в той или иной области общественной жизни: правоохранительные органы.
МЕТАФОРА ХУДОЖЕСТВЕННАЯ. Разновидность метафоры, обладающей индивидуальностью, невоспроизводимостью в языке, имеющей авторство и выполняющей образные эстетические функции олицетворения (антропонима): Так шелестела осень, шелестела...
МЕТАФОРА ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ. Разновидность образной метафоры, в основе которой лежит субъективно-эмоциональное сходство явлений: Кукарекать. 1. Издавать звуки (о петухе). 2. перен. Говорить что-то не к месту, не по делу.
М
Метод ...
ЕТАФОРА ЯЗЫКОВАЯ. Разновидность метафоры, отражающей социальный опыт, имеющей системный характер употребления, обладающей воспроизводимостью и анонимностью: изумрудная зелень, бирюза небес, солнце встает.
Метафорический анализ. Один из методов исследования в современном западном языкознании, постулирующий метафору в роли фундаментальной операции, обеспечивающей перенос образных схем из одной концептуальной сферы в другую.
МЕТАФРАЗА др.-греч µεαφρασίς перевод, предложение. Подстрочный перевод, сохраняющий членение текста на фразы, в частности, передача стихотворения прозой; фраза, получаемая при буквальном переводе с одного языка на другой.
МЕТАЭТНИЧЕСКАЯ ОБЩНОСТЬ (НАДЭТНИЧЕСКАЯ ОБЩНОСТЬ). Сообщество этносов, связанных между собой самосознанием этногенетической близости или длительным хозяйственным взаимодействием.
МЕТАЯЗЫК СЛОВАРЯ. Язык, с помощью которого можно было бы описывать значения слов естественного языка. Один из вариантов такого метаязыка – использование в словарных статьях семантических примитивов, содержащих элементарные смыслы, используемые при толковании слов. Требование к толкованиям лексем в словаре: 1) толкования не должны быть тавтологичными; 2) толкование должно быть необходимым и достаточным, т.е. необходимо указать все компоненты значения слова и не должно быть ничего лишнего; 3) толкование должно состоять из слов, более простых по смыслу.
Метаязык. Язык, используемый для описания самого языка, важнейшей составляющей которого являются термины.
МЕТАЯЗЫКОВАЯ (МЕТАЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ) ФУНКЦИЯ ЯЗЫКА. Назначение языка выступать одновременно как средство (инструмент) исследования и описания языка. Использование языка для описания самого языка.
МЕТОД «ВКЛЮЧЕННОГО НАБЛЮДЕНИЯ». Метод, при котором наблюдатель выступает не в роли интервьюера, а в качестве одного из участников коммуникативного акта. М.в.н. наиболее эффективен при изучении речевого поведения малых групп, члены которых объединены «неформальными» связями. Его использовал Дж. Гамперц в исследовании тематически обусловленного «переключения кода» в условиях диглоссии.
МЕТОД «СЛОВО – ОБРАЗ (МИКРООБРАЗ)» состоит в выявлении того комплекса языковых средств различных уровней со всеми их стилистико-смысловыми нюансами, которые служат выражению, созданию того или иного микрообраза в системе образной мысли писателя.
МЕТОД «СЛОВО–ОБРАЗ» В ИССЛЕДОВАНИИ ТЕКСТА. Частный метод, предполагающий рассмотрение слов в их образной перспективе с учетом контекстуальных средств, поддерживающих ассоциативно-смысловое содержание анализируемой языковой единицы.
Метод как прием исследования. Исследовательский прием, представляющий совокупность правил исследования, сформулированных как методика анализа. Например, метод внутренней реконструкции или дистрибутивный метод. Такие приемы являются частью метода или используются в разных методах. Так, прием трансформаций (преобразований) используется при синхронном и историческом изучении языка, при исследовании его системы и нормы, языка и речевой деятельности, при обычном лингвистическом и логико-математическом описании. А значит, трансформационный метод сам по себе не существует: он используется в других лингвистических методах как общий прием. Однако в практике лингвистического исследования термин «метод» зачастую совмещает в себе оба понятия: 1) метод; 2) прием. А именно: 1) методом называется совокупность научно-исследовательских приемов, объединенных аспектом исследования (например, сравнительно-исторический, сопоставительный, структурно-математи-ческий методы), 2) методом называют совокупность правил или процедуру применения того или иного приема (например, метод внутренней реконструкции, или по-другому, прием историко-сравнительного метода, стилистический эксперимент – один из приемов нормативно-эсте-
тического метода).
МЕТОД КОРРЕЛЯЦИОННОГО АНАЛИЗА В СОЦИОЛИНГВИСТИКЕ. Метод обработки социолингвистических данных, применяемый для изучения взаимосвязей между переменными величинами, зависимыми и независимыми (независимые переменные – социальные параметры: стратификационные и ситуативные; зависимые переменные – языковые явления); зависимости описываются в количественном распределении вариантов – по возрасту, образованию, социальному положению, территориальному расселению и т.п. Используются табличные данные, графики зависимости, результаты применения математико-статистических критериев, характеризуется диапазон и сила влияния социальных признаков на распределение языковых вариантов.
Метод лингвистический. Частный научно-исследовательский метод, применяемый в лингвистике.
М
Методика ...
етод научно-исследовательский. 1. Совокупность приемов и правил изучения того или иного явления или группы явлений. 2. Аспект исследования, подчиняющий себе: а) приемы исследования; б) методику (технику, процедуру) их использования; в) способы описания полученных результатов. Структура исследовательского метода определяется взаимодействием аспекта, приема, методики исследования, способа описания. Различаются четыре понятия, выражаемые термином «метод»: 1) метод-аспект; 2) метод-прием; 3) метод-методика; 4) метод – способ описания.
МЕТОД НЕПОСРЕДСТВЕННОГО НАБЛЮДЕНИЯ. Непосредственное наблюдение над живым речевым поведением типичных представителей различных социально-демографических групп в различных ситуациях общения, анализ случаев переключения с одного кода на другой и связанных с этим типом диглоссии и двуязычия, распределения сред и сфер общения между разными формами существования языка, степени владения разными формами существования языка и разными языками; интерпретация формальной стороны разговорной речи с помощью информантов. Обязательные требования: 1) беспристрастность; 2) непредвзятость наблюдения; 3) установление тактичных, дружественных отношений с наблюдаемыми.
МЕТОД САМОНАБЛЮДЕНИЯ В АРТИКУЛЯЦИОННЫХ ИССЛЕДОВАНИЯХ. Анализ своего мышечного чувства и определение на этой основе способов образования звуков.
Метод собственно лингвистический. Считается, что собственно лингвистическим методом является сравнительно-исторический, метод возникший в результате открытия родства языков, оперирующий системой особых приемов, правилами и процедурой лингвистического анализа звуков и морфем при сравнительно-методической интерпретации.
МЕТОД СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ИНТЕРПРЕТАЦИИ. Метод интерпретации, используемый как вспомогательный при социолингвистической реконструкции: 1) интерпретация экстралингвистического материала, известного из гражданской истории, истории культуры и т.п.; 2) интерпретация собственно языкового материала, сохранившегося в письменных памятниках той или иной эпохи.
МЕТОД СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ РЕКОНСТРУКЦИИ. Метод, используемый для воссоздания функциональной парадигмы языка в ту или иную эпоху (напр., обилие тюркизмов в одних группах лексики и их отсутствие в других в эпоху их массового заимствования).
МЕТОД ШКАЛИРОВАНИЯ В СОЦИОЛИНГВИСТИКЕ. Метод статистической обработки социолингвистических данных, в процессе применения которого используются: 1) номинальная шкала; 2) порядковая шкала; 3) интервальная шкала.
МЕТОД, БЛИЗКИЙ К ЭКСПЕРИМЕНТУ, В ИССЛЕДОВАНИИ ТЕКСТА. Частный метод, заключающийся: 1) в сопоставлении черновых вариантов строк с их авторским комментарием; 2) в сопоставлении читательской смысловой интерпретации с авторской.
МЕТОДИКА ВЫБОРКИ. Методика, применяемая в случае, когда генеральная совокупность индивидов труднообозрима. Выделяются следующие разновидности выборок: 1) квотная пропорциональная; 2) целевая; 3) вероятностная выборка; 4) случайная выборка; 5) кластерная; 6) стратифицированная; 7) многоступенчатая выборка.
МЕТОДИКА ИССЛЕДОВАНИЯ. 1) Метод (прием) исследования. 2) Процедура применения того или иного метода-приема. Второе значение наиболее правильное, так как один и тот же прием может использоваться разными методиками. Различия в методике исследования зависят от разных причин: 1) от аспекта исследования; 2) от разного логического и общенаучного пути (например, индуктивного и дедуктивного); 3) от процедуры исследования; 4) техники исследования; 5) от способа описания и т.п. Например, прием количественного изучения используется в различных методиках: 1) когда мы делаем приблизительные подсчеты; 2) когда мы пользуемся аппаратом статистики. Трансформационная методика будет различной: 1) когда мы пользуемся ею при сравнительно-историческом и дескриптивном (описательном) изучении языка; 2) когда она реализует логико-математический прием трансформаций и прием стилистического эксперимента; 3) когда анализируются вторичные модели и сравниваются синонимические средства языка. Методика охватывает все этапы исследования: 1) наблюдение и сбор материала; 2) установление единиц и их свойств, которые необходимо проанализировать; 3) выбор единиц анализа и способ описания; 4) определение самого приема анализа; 5) характер интерпретации; 6) аспект исследования. Самый эффективный метод или прием анализа может не дать нужных результатов без верной методики исследования, так как важен не только сам метод-прием, но и мастерство применения того или иного метода.
Методика параллельного изучения. Прием сопоставительной интерпретации, при котором факты и явления сравниваемых языков изучаются в каждом языке с использованием приемов и методики описательного метода, а полученные результаты сопоставляются.
М
Методы ...
ЕТОДИЧЕСКОЕ ПОСОБИЕ в культуре речи. Жанр учебно-научного подстиля; М.п. включает следующие компоненты: разработку занятий по темам, списки литературы по каждой теме, план к каждому занятию и т.п.
Методология. 1) Учение о методе научного исследования.2) Совокупность применяемых в исследовании методов.
МЕТОДЫ АКУСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ. Инструментальные методы, когда речь может быть зафиксирована и воспроизведена: 1) осциллограмма; 2) спектрограмма; 3) динамическая спектрограмма (сонаграмма); 4) интонограмма; 5) огибающая интенсивности.
МЕТОДЫ АНАЛИЗА СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ДАННЫХ. Процедуры, используемые социолингвистами, в процессе анализа исходного материала, полученного в ходе исследования. Анализ данных предполагает использование статистического аппарата, нацеленного на такой способ упорядочения информации, как измерение, в процессе которого ставится в соответствие некоторое множество чисел. Данные измеряются с различным уровнем точности методом шкалирования или методом корреляционного анализа.
МЕТОДЫ АРТИКУЛЯЦИОННЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ: 1) метод самонаблюдения; 2) инструментальные методы: а) киносъемка (лингвограммы, палатограммы, одонтограммы); б) искусственное нёбо; в) рентгеновские снимки, в частности, кинорентген (ларингоскоп, эндоскоп); г) электронный глоттограф.
МЕТОДЫ БИЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ. Комплекс социолингвистических методов, применяемых при изучении билингвизма, характеризующихся двумя аспектами: 1) социологическим, направленным на изучение социально-экономических и этнолингвистических условий функционирования билингвизма в исследуемом регионе; 2) лингвистическим, нацеленным на изучение и сопоставление структурно-типологических черт обоих языков. При сборе данных используются демографические сведения: численность, национальный, социальный, половозрастной состав населения, данные о развитии образования, культуры, науки, массовой коммуникации, видах производственной деятельности. Устанавливаются корреляции между социальными и языковыми параметрами билингвизма. Для получения данных используются: 1) выборочное наблюдение; 2) коллективные и индивидуальные анкеты; 3) опрос населения.
МЕТОДЫ ДИАХРОНИЧЕСКОЙ СОЦИОЛИНГВИСТИКИ: 1) сравнительно-временные исследования; 2) методы социолингвистической реконструкции; 3) методы социолингвистической интерпретации.
МЕТОДЫ МНОГОМЕРНОГО СТАТИСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА. Методы математической статистики, нацеленные на построение оптимальных планов сбора, систематизации и обработки многомерных статистических данных. Выделяются три группы методов: 1) методы анализа многомерных распределений и их основных характеристик, охватывающие ситуации, в которых наблюдения имеют вероятностный характер; 2) методы анализа характера и структуры взаимосвязей между компонентами исследуемого многомерного признака, объединяющие в себе понятия и результаты, обслуживающие такие методы и модели математического статистического анализа, как множественная регрессия, многомерный дисперсный анализ, факторный анализ и др.; 3) методы анализа геометрической структуры исследуемой совокупности многомерных наблюдений, которые объединяют в себе понятия и результаты таких моделей и схем, как дискриминантный анализ, анализ многомерного шкалирования. Прикладное назначение М.м.с.а. состоит в обслуживании: 1) проблемы статистического исследования зависимостей между анализируемыми показателями; 2) проблемы классификации элементов с целью разбиения матрицы на сравнительно небольшое количество групп; 3) проблемы снижения размерности исследуемого факторного пространства и отбора наиболее информативных показателей.
МЕТОДЫ ПЕРЦЕПТИВНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ. Эксперименты по восприятию звуков проводят в специальных звукоизолированных помещениях. Испытуемым предлагают логотомы – искусственные слова, не имеющие значения в данном языке, или же слова, не известные аудиторам. В качестве анализируемых звуковых сегментов используются слова, фразы, начитанные на магнитофон или искусственно синтезированные. Применяются следующие типы заданий: 1) определите, какой это звук, слог или слово; 2) где стоит ударение; 3) каково движение тона во фразе. Могут предъявляться пары звучащих сегментов и задание «Одинаковы они или различны, какие пары ближе друг к другу». Основные методы перцептивных исследований: 1) опознание; 2) различение; 3) сравнение предъявляемых звуковых стимулов.
МЕТОДЫ СБОРА СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ДАННЫХ. Методы, основанные на органичном сочетании собственно социолингвистических исследовательских процедур с методами других областей лингвистики, а также с методами социологии, этнографии, социальной психологии: 1) непосредственное (прямое наблюдение); 2) анкетирование (опрос); 3) интервьюирование; 4) анализ документальных источников; 5) тестирование. Процедуры сбора данных делятся на: 1) приемы контролируемого наблюдения, когда наблюдатель управляет ходом эксперимента, варьируя переменные, влияющие на объект наблюдения; 2) приемы неконтролируемого наблюдения, когда процессы речевой коммуникации развертываются перед наблюдателем в естественной, живой ситуации. В зависимости от целей наблюдения приемы сбора материала делятся на: 1) пробные, предшествующие основному эксперименту и используемые для выработки исходной гипотезы и программы полевых исследований; 2) контрольные наблюдения, служащие для проверки экспериментальных данных и внесения поправок на определенные искажения; 3) основные наблюдения, связанные с постановкой основного эксперимента.
М
Микросоциолингвистика
ЕТОДЫ СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ. Методы, возникшие на стыке двух наук – социологии и лингвистики, основанные на органичном сочетании собственно социолингвистических исследовательских процедур с процедурами, используемыми: 1) в других отраслях лингвистики; 2) в этнографии; 3) социологии; 4) социальной психологии. М.с.и. делятся на три группы: 1) методы сбора материала; 2) методы его обработки; 3) методы оценки достоверности полученных данных. К методам сбора данных относятся: 1) непосредственное (прямое) наблюдение; 2) интервьюирование; 3) анкетный опрос; 4) тестирование; 5) анализ собранных данных и документальных источников. Для обработки полученных данных используются разновидности корреляционного анализа.
МЕТОДЫ СРАВНИТЕЛЬНО-ВРЕМЕННЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ В СОЦИОЛИНГВИСТИКЕ. Методы, применяемые при изучении динамики социально обусловленных языковых процессов на протяжении обозримого периода времени: 1) панельные (лонгитюдные) исследования, применяемые в тех случаях, когда одни и те же объекты изучаются через равные временные промежутки; 2) трендовые методы, используемые при изучении сходных по социальным параметрам объектов, разнесенных во времени.
МЕТОДЫ ФИЛОЛОГИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ ТЕКСТА: 1) общенаучные: а) наблюдение; б) количественно-статистический анализ; в) моделирование текста; г) эксперимент; д) сравнительно-сопоставительный; 2) общефилологические методы: а) трансформационный анализ текста; б) дистрибутивный; в) контекстологический; г) компонентный; д) композиционный; е) структурный; ж) семиотический; з) концептуальный; 3) частные, специфические методы: а) интертекстуальный анализ; б) семантико-стилистический анализ; в) метод слово-образ; г) сопоставительно-стилистический; д) метод, близкий к эксперименту; е) биографический; мотивный анализ.
Методы-аспекты заимствованные. Статистический и логико-математичес-
кий методы, применение которых вызвано стремлением уточнить методику лингвистическо-
го анализа.
МЕТОНИМИЯ др.-греч µενυµία переименование. Замена слова другим на основе связи их значений по смежности: «зал аплодировал» вм. «публика аплодировала»; в современной ортологической литературе М. трактуется как «перенос имени с одной реалии на другую по логической смежности». Культ. речи, 2001, С. 272.
МЕТРОПОЛИЯ. 1. Территория традиционного компактного проживания основной части этноса, представляющая собой государственное или административно-территориальное образование. 2. Основная часть этноса, проживающая на исконной территории и противопоставленная соответствующей национальной диаспоре, покинувшей М. в исторически обозримое время в силу разных причин.
МИГРАЦИЯ МАЯТНИКОВАЯ. Регулярные перемещения из одних населенных пунктов в другие и возврат к месту жительства, связанные с местом работы, учебы, в результате чего происходит нивелирование территориальных и региональных языковых различий.
МИГРАЦИЯ ПОСТОЯННАЯ. Перемещения внутри страны и за ее пределами, в результате чего изменяется социальный и этнический состав населения в некоторых странах и регионах, преобразуется языковая среда: 1) происходит нивелирование языковых различий; 2) изучаются и усваиваются чужие языка; 3) возникают этносоциальные и этноязыковые конфкликты; 4) формируются новые варианты уже существующих языков и т.п.
МИГРАЦИЯ СЕЗОННАЯ. Передвижения сезонных рабочих и туристические потоки, приводящие к нивелированию языковых различий, к усвоению чужих языков.
МИГРАЦИЯ. Перемещение людей по территории той или иной страны или за ее пределами. Причины миграции: 1) экономические; 2) политические. Выделяются разные виды миграции: 1) маятниковая; 2) сезонная; 3) постоянная и др.
МИКРОСОЦИОЛИНГВИСТИКА. Область социолингвистики, изучающая функционирование языка в малых социумах в неформальном внутригрупповом общении, в центре внимания которой стоит человек и его непосредственное окружение. В М. используются отдельные ключевые понятия социальной психологии: 1) социальная роль; 2) малая группа (формальная / неформальная); 3) референтная (эталонная) группа; 4) первичная / вторичная группа; 5) лидер и аутсайдер; 6) конформное / неконформное поведение. С целью раскрыть механизмы речевого поведения коммуникантов различных статусов и ролей М. исследует речевое общение: 1) в диадах (общение врача и пациента, мужа и жены, учителя и ученика) и 2) в триадах (общение судьи, подсудимого и адвоката, родителей и ребенка, дедушки, бабушки и внука) и т.п.).
М
Многоаспектность ...
ИКРОТЕКСТ. Часть текста, в которой раскрывается микротема, вокруг которой группируются предложения, составляющие часть текста – абзац.
МИКРОТЕМА. Наименьшая составная часть общей темы текста.
МИКРОТОПОНИМИКА. Ономастические исследования, нацеленные на изучение принципов и приемов присвоения собственных имен кинотеатрам, стадионам, домам культуры, издательствам, магазинам, гостиницам и другим учреждениям современного города.
МИНИМАЛЬНОСТЬ МОРФЕМЫ. Различительный признак морфемы, проявляющийся в невозможности дальнейшего членения морфемы на более мелкие части без нарушения ее смысловой целостности.
МИНОРИТАРНЫЙ ЯЗЫК. Язык национального (этнического) меньшинства, выпол-
няющий значительно меньше социальных функций, чем мажоритарный язык. Его использо-
вание ограничено административными территориями проживания основной массы его носителей. В Канаде 50 индейских языков являются миноритарными. В РФ М.я. представлены
на Крайнем Севере, в Сибири, на Дальнем Востоке: ительменский, кетский, нанайский, хантыйский, чукотский, эвенский, в Дагестане – андийский, бежтинский, кубачинский, тиндинский, цахурский и др.
МИРОВОЙ ЯЗЫК. 1. Язык, использующийся в сфере официальных международных отношений М.я. – это языки, имеющие юридически закрепленный статус официальных и рабочих языков международных организаций и конференций (ООН, ЮНЕСКО и т.п.): английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский, включенные в программы обучения разных стран в качестве иностранных языков; 2. Язык, имеющий функциональный статус мирового языка, используемый во всех коммуникативных сферах – официальных и неофициальных, распространенный в глобальных или региональных масштабах. Возникноение М.я. вызвано потребностями расширения международных связей в области торговли, науки, массовой коммуникации. Выдвижение языка на роль мирового определяется совокупностью экстралингвистических факторов и лингвистических условий существования языков. Количество мировых языков имеет тенденцию к возрастанию. Состав «клуба мировых языков» исторически менялся: сначала греческий, затем латынь, в XVI-XVII вв. в эпоху географических открытий первым М.я. стал португальский, в XVIII в. – французский.
МЛАДОПИСЬМЕННЫЙ ЯЗЫК. Язык, получивший письменность в России в XIX – начале ХХ в. В СССР была создана письменность для более чем 50 языков. В 20-30-х гг. ХХ в. создавалась письменность для ряда бесписьменных языков: 1) разрабатывались алфавиты; 2) усовершенствовались системы орфографии; 3) были определены диалектные базы литературных языков; 4) упорядочены нормы литературных языков; 5) созданы нормативные грамматики; 6) составлены словари. До создания письменности языки обслуживали примитивное производство и патриархальный быт. После возникновения письменности их общественные функции расширились. На М.я.: 1) создана художественная литература; 2) выходят периодические издания (газеты, журналы, альманахи); 3) ведется обучение в начальной школе, иногда в средней и высшей школе; 4) функционируют национальные театры и театральные труппы; 5) имеется радиовещание, телевидение; 6) осуществляется хозяйственная, государственная и общественно-политическая деятельность; 7) М.я. может употребляться в деловой и частной переписке.
МНОГОАСПЕКТНОСТЬ ДОПОЛНЕНИЯ. Наличие дифференциальных признаков, отражающих наиболее существенные свойства дополнения в разных аспектах: 1) логическом; 2) структурном; 3) семантическом; 4) коммуникативном. Дополнение как структурно-семантический компонент предложения имеет следующие свойства: 1) является второстепенным членом предложения; 2) обозначает предмет (объект действия); 3) выражается в основном существительными и местоимениями; 4) обычно стоит после распространяемого слова, хотя может стоять и перед ним; 5) связано с ним способом управления (реже – примыкания); 6) подчиняется глагольным формам и отглагольным существительным; 7) может распространять члены предложения, выраженные прилагательными и категорией состояния.
МНОГОАСПЕКТНОСТЬ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА. Наличие дифференциальных признаков, отражающих наиболее существенные свойства обстоятельства в разных аспектах: 1) логическом; 2) структурном; 3) семантическом; 4) коммуникативном. Обстоятельство как структурно-семантический компонент предложения имеет следующие свойства: 1) является второстепенным членом предложения; 2) обозначает обстоятельства; 3) выражается наречиями, деепричастиями, падежными и предложно-падежными формами существительных, имеющих тенденцию к неизменяемости; 4) занимает разные позиции, чаще постпозицию; 5) связывается с главным словом посредством примыкания и слабого управления; 6) обычно подчиняется глаголам. Семантика обстоятельств разнообразна: они обозначают образ действия, меру, время, место, причину, цель, условие, уступку и т.п. Поскольку эти значения не всегда четко дифференцированы, то в связи с этим часто встречаются синкретичные обстоятельства.
М
Достарыңызбен бөлісу: |