Название работы



Дата04.07.2016
өлшемі116.51 Kb.
#177643
XVII – Ставропольская краевая открытая научная конференция школьников

Секция: лингвистика

Название работы “Языковой портрет жителей нашего региона”

Авторы работы: Фисечко Александр

Место выполнения работы: с. Ивановское,

МОУ СОШ №15, 11 класс

Научный рук.: Никитина Елена Сергеевна

учитель русского языка


с. Ивановское, 2006

Оглавление
I. Введение. стр.3

II. Языковой портрет жителей нашего региона. стр.4-9

1. Лексические особенности говора нашей местности. стр.4-7

2. Фонетические особенности местного говора. стр.7-8

3. Грамматические особенности речи жителей нашего региона. стр.8-9

III.Заключение. стр.9

Литература. стр.10

3

I. Введение.



Земля родная, край родной… Это прежде всего места, где начиналась наша жизнь, где проходит наше детство. Они всегда близки и дороги каждому из нас. Даже если, став взрослыми, мы оказываемся вдали от них.

Родные места - это все, что окружает и сопровождает нас в детстве. В том числе и речь. Речь тех, с кем связано начало нашей жизни, кто вводил нас в прекрасный и сложный мир жизни. Родной говор нередко оказывается одной из самых живых примет отчих мест.

Не случайно в воспоминаниях взрослых о детстве не последнее место занимает родная речь в ее наиболее ярких и своеобразных проявлениях. Нельзя не согласиться со ставропольским поэтом Витиславом Ходаревым, который пишет:

Не надо мне песню другую-

Здесь только свою запою.

Я землю мою полевую

Всем сердцем славянским люблю.

Зовущее давнее детство

На легких горячих конях

Вручило мне нежное сердце

Для песен о наших полях.(7)

Чтобы лучше чувствовать и воспринимать родную речь, надо внимательно к ней относиться. Надо учиться понимать не только то, что говорят, но и то, как говорят. Определять то, что делает ее точной, привлекательной и запоминающейся.

«Русский язык,- писал Константин Паустовский,- открывается до конца в своих поистине волшебных свойствах и богатстве лишь тому, кто кровно любит и знает «до косточки» свой народ и чувствует сокровенную прелесть нашей земли…»(5)

Своеобразие и неповторимость речи родного края проявляется в её фонетических и грамматических особенностях; в «многоцветном краснословье», которое придаёт местному говору образность и яркость; в общей манере говорить, в темпе речи, в интонационной окраске и в звуковом оформлении.

При внимательном изучении говора родных мест можно найти много интересного и поучительного. Такого, что обогатит наши знания о русском языке, будет способствовать развитию нашей речи, значительно расширит знания об окружающей жизни.
4

II. Языковой портрет жителей нашего региона.

Обычно в каждой местности, где бытует русский язык, существует свой «набор» местных языковых особенностей. Русскую речь той или иной местности в сочетании общерусских и местных особенностей принято называть местным говором или диалектом. Говоры характерны прежде всего для сельской местности.. Недаром старинная русская пословица гласит: Что ни село, то говор. И это не удивительно. Иногда достаточно всего лишь несколько отличительных особенностей в речи жителей того или иного селения, чтобы можно было говорить об особом говоре.

Какова же роль диалектов в русском языке?

Длительное время местные говоры обогащали литературный язык. Они были теми ручейками и родниками, которые питали полноводную реку общерусского языка. Местные говоры и теперь содержат немало «языковых россыпей», которые обеспечивают яркость и самоцветность народной речи. В них и до настоящего времени сохраняются многие самобытные и точные слова, образные выражения, пословицы, поговорки, обогащающие в той или иной мере русскую речь. Нередко их с успехом использовали и используют в художественных произведениях многие известные наши писатели и поэты.

Местные говоры можно еще наблюдать в речи людей старшего поколения, коренных жителей, однако под воздействием литературного языка они постепенно выходят из употребления.

А пока они сохраняются, их следует рассматривать как естественные, исторически развившиеся языковые явления.

Среди многочисленных русских говоров выделяются говоры северных территорий (северные говоры), говоры южных территорий (южные говоры) и распространённые между ними говоры срединных (центральных) территорий (среднерусские) говоры.

II-1. Лексические особенности говора нашей местности.

Местных слов в русском языке очень и очень много. При внимательном и умелом наблюдении их можно выявить десятки. К числу наиболее употребительных и частотных слов относятся слова, обозначающие процесс говорения. В русском литературном языке такими словами являются прежде всего глаголы говорить , сказать, разговаривать. Достаточно сказать, что по частотности использования в речи слова сказать и говорить занимают соответственно третье и четвёртое место

5

среди всех глаголов русского языка. На Ставрополье широко распространены и другие глаголы с тем же значением. Такие, как гутарить, балакать, калякать.



Неодинаково в русском языке назывались жилища. В настоящее время с этой целью привычно и повсеместно используется слово дом. У нас в сельской местности жилища нередко называют словом хата. Так, в стихотворении В. В. Ходарева мы читаем:

У тополей шуршащих хата,

Её я в детстве возводил.

Тропа, по коей я когда-то

В дорогу жизни уходи.(7)

Забор необходим, чтобы отделить двор от улицы. Раньше были наиболее характерные заборы- плетни из горизонтально заплетённых между кольями прутьев. Сейчас это слово встречается в речи крайне редко.

Наиболее распространённым названием помещения для скота в русском языке является слово хлев. У нас можно услышать и другие названия: закут , катух, баз ( базок ). Последнее слово соотносится с калмыцким баз «скотный двор» и, вполне вероятно, имеет нерусское происхождение. У В. В. Ходарева мы читаем:

А бывало, забьёмся в куточек

На горячую русскую печь

И разделим кусочек в кусочек

То, что мама сумела испечь. (7)

Куточек, куток - так в нашей местности называют угол в доме.

Древнейший вид человеческого труда - сельскохозяйственный. Он обеспечивает людей продуктами питания и многим из того, без чего невозможна повседневная жизнь.

Неудивительно поэтому, что в словарном составе русского языка множество слов связано с сельскохозяйственным трудом. Значительная их часть является общерусской. Слово стерня является диалектным и означает «поле, на котором сжат хлеб» , а также «солому, нижние ( корневые ) остатки стеблей после жатвы» .По мнению языковедов, оно связано с древним корнем стер- в значении «твёрдый, грубый, торчащий».Сейчас это слово используется и в русском литературном языке, правда, характерно больше для речи специалистов-полеводов.

Убранный с поля хлеб нередко приходится дополнительно обрабатывать: подсушивать, провеивать, сортировать… Такое место для обработки зерна в русском

6

языке в русском языке обычно называлось гумном, а расчищенная и утрамбованная площадка на гумне, на которой непосредственно молотили снопы, именовалась током.



В художественной литературе, описывающей ставропольскую деревню начала нашего века, нередки упоминания о гумнах, и о токах. Так, в романе В.И.Кожевникова «Рунное устье» читаем:

-Не мог Егорша спохабить, когда он приехал, гумно горело . Может,

Она и подожгла, у меня там двадцать возов снопов-то было,-

бессовестно привирал он. (4)

В настоящее время слово ток получает более широкое значение и постепенно полностью заменяет собою слово гумно.

Считают, что ток – звукоподражательное слово и возникло на основе звуков, равномерно издаваемых цепами при ручной молотьбе снопов в давние времена- тук- ток. Вместе с тем гумно по исходному значению - «место, где скотина мнёт, топчет скошенный хлеб» . В минувшие времена существовал и такой способ молотьбы. О нём и хранит память слово гумно. Ведь оно, как считают языковеды, включает в себя два древних корня- гу- и – мн- .Первый из них связан со значением «скот» , второй- со значением «мять, мнёт» . На этой основе в древности и появилось

указанное значение слова.

Широко распространённое слово русского языка- петух. Оно образовано от глагола петь и по называющему признаку равнозначно существительному певец. По этому же признаку петух называется и в нашей местности. Мы часто можем слышать, как жители нашего села употребляют слово кочет. Считается, что по происхождению это слово связано с употреблявшимся в древнерусском языке в значении «петух» словом кокот. Последнее же возникло как звукоподражательное. Сравним петушиное ко- ко- ко.

Крапива на Ставрополье растёт повсеместно. Отличительной особенностью крапивы является то, что она жжётся. Может быть , по этому признаку она у нас и поименована жигучкой?

Различаются северные и южные говоры и по наименованию небольших пешеходных дорожек. В качестве литературного в этом значении закрепилось слово тропинка. На юге иногда такую дорожку-тропинку называют стёжкой.

Я остановился лишь на некоторых словах, встречающихся в нашей местности, но и этот небольшой перечень показывает, что диалектные слова не только своеобразны,

7

но нередко с успехом могут дополнять и уточнять словарь русского литературного языка.


II-2. Фонетические особенности местного говора.

Своеобразие местного варианта народного языка проявляется и в звуковом строе, в фонетике. Можно отметить особенности в постановке ударения в отдельных словах, в интонации, в употреблении тех или иных звуков.

Следует сказать, что по использованию звуков [о] и [а] в русском языке выделяются два типа произношения. Один из них связан с употреблением и чётким различием звуков [о] и [а] не только в ударных, но и в безударных слогах. Такое различение звуков принято называть оканьем, а сам тип такого произношения - окающим. Оканье называют полным, если звуки [о] и [а] различаются во всех предударных и заударных слогах.

Как произносительная особенность, оканье не свойственно русскому литературному языку. Оно характерно для северных говоров.

Другой тип произношения по использованию звуков [о] и [а] в русском языке составляет аканье. Его своеобразие проявляется в том, что звуки [о] и [а] различаются лишь в ударных слогах. В безударных слогах при акающем произношении эти звуки не различаются, совпадая в звуке [а]. Можно сказать, что при аканье звук [а] получил исключительное право на употребление в безударных слогах, заменив собою безударный гласный [о].

Сравните примеры акающего произношения: вал-[валы], травы- [трава] и дом- [дама] , стол- [стала], горы- [гара] , совы- [сава] ,соль- [ салит] и т. д.

Аканье является яркой отличительной особенностью русского литературного произношения. Оно составляет также одну из характерных черт нашего говора.

В русском языке существуют два типа, две разновидности звука [г].

При образовании одного из них звукообразующие органы сначала смыкаются, а затем резко расходятся. В результате получается своеобразный взрывной звук [г] . Он распространён в русской литературной речи, в абсолютном большинстве русских окающих говоров, а также в части акающих.

В нашем регионе широко распространён звук [г , который как бы «обёрнут бархатцей». Своеобразие такого [г] заключается в том, что при его образовании звукообразующие органы не смыкаются, а лишь сближаются. При этом получается щелевой звук, похожий на [ х] , но отличающийся от него своей звонкостью.

8

Чтобы не смешивать этот звук с [г] и [х], языковеды обозначают его буквой 



Будучи щелевым, южнорусское отличается в произношении, в сравнении с [г] , большей длительностью звучания, плавностью, что придаёт ему своеобразную «умягчённость».

Рассмотренные фонетические особенности наиболее широко распространены у нас и наиболее устойчиво сохраняются.


II-3. Грамматические особенности речи жителей нашего региона.

Многие формы слов, употребляемые в речи, имеют общерусский характер. Однако в русской диалектной речи встречаются и такие формы слов, которые отличаются от литературных. Эти отличия проявляются в падежных окончаниях склоняемых слов, в личных окончаниях спрягаемых слов, а иногда в строении той или иной формы слова.

Рассмотрим формы родительного падежа личных местоимений 1-го и 2-го лица единственного числа возвратного местоимения себя.

В русском литературном языке эти местоимения образуют формы родительного падежа единственного числа с конечным [а] (орфографически [я]). Сравним: у меня, у тебя, у себя.

На Ставрополье такие местоименные формы образуются с гласным –е на конце. Сравним: возьми у мен-е, возьму у теб-е, взял у себ-е .Обращают на себя внимание в южных говорах формы дательного и предложного падежей единственного числа личного местоимения 2-го лица и возвратного местоимения себя. Как и в творительном падеже, в основе этих форм здесь обычным оказывается гласный [о]: к тобе, к собе, о тобе, о собе. Чередования звуков [э] и [о] в основе помогают различать формы этих местоимений, имеющие в южных говорах одинаковые окончания в четырёх падежах (в родительном, дательном, винительном, предложном).

Говоря о морфологических особенностях нашего говора, нельзя не обратить внимание на те из них, которые связаны с глаголами. Своеобразие проявляется в мягком произношении конечного [т]. Так у нас имеет место употребление

следующих глагольных форм: куёть, качаить, кричить и т. д. Иногда можно услышать, как жители нашего села употребляют мягкий [р]

на конце существительных 2-го склонения. Например, в слове базарь.

9

Как известно, в речи слова объединяются в словосочетания и предложения. Строение словосочетаний и предложений составляет синтаксис языка.



Русский язык имеет в целом единую синтаксическую основу.

Всё же нередко встречаются в говорах свои, местные синтаксические особенности. Одни из них связаны с построением словосочетаний, другие-

с построением предложений.

Обращает на себя внимание употребление в нашей местности предлогов из и с. Оба они многозначны в русском языке и по некоторым своим значениям близки между собою. Так, например, в русском литературном языке оба они нередко служат для указания места, из которого исходит действие. Сравним: приехать из города, вернуться из школы, выйти из комнаты и приехать с Кавказа, вернуться с работы, прислать с Урала и т. д.

Будучи близкими по значению и часто употребляясь в однотипных сочетаниях слов, в литературном языке эти предлоги тем не менее не смешиваются и не взаимозаменяются. Пользующиеся литературным, в частности, не употребляют предлог с вместо предлога из и не говорят приехать с города, вернуться со школы.

В нашем районе такое использование предлога с вместо из оказывается довольно распространённым.

III.Заключение.

Даже этот сравнительно небольшой материал, который я привёл в своей работе, показывает, насколько разнообразен русский язык в своём словарном составе, в звуковом строе, в грамматике.

Русский язык развивался на протяжении многих веков. Изучение его истории- важная задача науки о языке. Однако изучать историю русского языка по существу невозможно без знания русских говоров. Учёт особенностей местных говоров очень важен при изучении целого ряда вопросов истории русского народа Трудно обойтись без знания местных говоров при изучении и объяснении географических названий (топонимов). Знание местных языковых особенностей в ряде случаев помогает лучшему пониманию своеобразия языка художественных произведений.В настоящее время есть все основания говорить о диалектологии как об одной из важных наук, изучающей территориальное (географическое) распространение и своеобразие русского языка в прошлом и настоящем.

10

Список литературы



1. Барашков В.Ф. А как у вас говорят?: Кн. для учащихся. -М.: Просвещение, 1996 г.

2. Булатова Л.Н., Касаткин Л.Л., Строганова Т.Ю. О русских народных говорах. Москва, 1975 г.

3. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. I-IV. М., 2004 г.

4. Кожевников В.И. Рунное устье: Роман – Ставрополь, 1991 г.

5. Паустовский К.Г. Повести. – М. : Дет. лит., 1988 г.

6. Словарь русских народных говоров. Вып. 1 -19. Л., 1983 г.

7. Ходарев В.В. Терские протоки. – М.: Литературная Россия, 2000 г.

8. Энциклопедический словарь юного филолога / Сост. М.В. Панов. М., 1984 г.



9. Этимологический словарь русского языка. Под редакцией Шанского Н.М. Т. I. Издательство Московского университета, 1972 г.

Достарыңызбен бөлісу:




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет