ГЛАВА XII
МОРФЕМИКА+
12.1. О взаимосвязи морфемы и фонемы. Прежде чем перейти к изложению морфемы и связанным с нею вопросам, следует остановиться на взаимосвязи морфемы и фонемы. Методическая и эмпирическая база изучения фонемы и морфемы одинакова, хотя есть много случае их самостоятельного рассмотрения.1 Иногда различие между их рассмотрением носит терминологический характер. С.И.Бернштейн (1909-1970), ученик Л.В.Щербы, переехавший позже в Москву, писал в своей рецензии на одну из первых книг представителей МФШ, что расхождение между ЛФШ (СПФШ) и МФШ носит, скорее всего, терминологический характер2, хотя с ним трудно согласиться. Однако, ради развития науки можно было бы пренебречь некоторыми проблемами, являющимися чисто терминологическими. Еще Е.Курилович (1895-1978) подчеркивал, что при обсуждении общих и частных особенностей фонем и морфем как лингвистических единиц, несомненно, существенную роль сыграет сопоставительно-системное сравнение фонемных и морфемных уровней. Речь идет здесь, разумеется, о системном подходе к структуре языка3.
Практически и фонема, и морфема определяются в современной лингвистике как единицы, относящиеся к плану выражения.4 Но морфема относится также и к плану содержания. С этой точки зрения морфема ближе к значимой единице языка – лексеме. Их взаимосвязь можно изобразить так:
план выражения
|
|
|
|
план содержания
|
фонема
|
↔
|
морфема
|
↔
|
лексема
|
Сам И.А.Бодуэн де Куртенэ неоднократно подчеркивал, что морфема-эта двусторонняя единица.5
Надо сказать, что американский дистрибуционализм во главе с З.Херрисом осуществляет сегментацию и идентификацию языковых единиц, в том числе и морфем, без обращения к их значению. Он опирался в своем анализе на теорию информации. Американцы полностью отвернулись от психологизма и натурализма, тем самым дали своему подходу антименталистский характер. Но их теория страдала физикализмом, так как акустическое сходство было решающим критерием для идентификации языковых единиц. Супплетивизм является сильной помехой для принятия теории дистрибуционализма. В английском языке / gud / “good” (хорошо), /bettə/ “better” (самый хороший) и /best/ “best” (лучше). Ясно, что все они восходит к одному корню. Но вопрос о том, на каком основании носитель языка - англичанин распознает их как относящиеся к одной морфеме, эта теория ответить на может. Здесь, несмотря на сильное различие в формальном плане, семантическая тождество позволяет иденцифицировать разные субстанции как представители одной языковой единицы. Фонемика опирается не морфемику, обе вместе на фонетическую реальность. Любое грамматическое значение имеет фонетическое выражение или нуль. Именно на эти фонетические реальности опирается опознание посланной информации.
Психологизм в интерпретации фонемы и морфемы мы находим у И.А.Бодуэна де Куртенэ и его последователей. И.А.Бодуэн де Куртенэ считал фонему эквивалентом звуков языка, а морфему частью слова, имеющей отдельную самостоятельную психологическую жизнь. На втором этапе своего творчества он больше тяготел к психологизму. Однако И.А.Бодуэн де Куртенэ в приложении к работе «Опыт теории фонетических альтернаций» под названием «Глава из психофонетики» писал следующее: «Приложение «Из психофонетики» может вызвать некоторые возражения… но этим я не хочу показать, что я отношу себя к тем, кто во всех вопросах в языкознании придерживается психических факторов».6
Путь от морфемы к фонеме не может быть приемлемым. А обратный вполне эффективный и продуктивный метод. Вспомним морфемный критерий при сегментации речевого потока на фонемы, который выдвинут и разработан Л.В.Щербой. В то же время МФШ тоже опирается на морфематизм, который заключается в том, что морфемное тождество должно предопределить фонемное тождество. Такой подход ставит фонологический ярус языка в зависимость от вышестоящего яруса. Между прочим, этот принцип тоже восходит к И.А.Бодуэну де Куртенэ. По нашему убеждению, неправы те, которые считают, что установление морфемного инвентаря возможно без предварительных знаний о фонемном инвентаре. Равным образом неправы и те, которые исходят при идентификации фонем из морфемного тождества.
Впервые термин морфемы был введен в лингвистический обиход И.А.Бодуэном де Куртенэ, хотя первый труд по морфологии принадлежит перу К.Бругмана (1849-1919) и Г.Остгофа (1847-1909)7. Эту идею они, по-видимому, подхватили у А.Шлейхера (1821-1868), который выделил особую науку под названием «морфология или наука о формах».8
Говоря о двояком членении языка, И.А.Бодуэн де Куртенэ уже в «Некоторых отделах сравнительной грамматики славянских языков» (1881) подчеркивает, что при антропофоническом членении язык делится на антропофонические слова, эти - на антропофонические слоги, слоги же - на звуки, а при фонетическо-морфологическом (семасиологическом и синтаксическом) членении речеой акт делится на предложения и смысловые фразы, предложение – на значимые слова, слова же – на слоги или на морфемы»9.
Таким образом, приоритет в создании науки под названием морфологии и в введении термина морфемы в лингвистику принадлежит именно И.А.Бодуэну де Куртенэ. Поэтому попытка некоторых западных лингвистов приписать приоритет Г.Свиту или кому-нибудь другому является лишь нигилизмом.+
В одной из своих работ И.А.Бодуэн де Куртенэ дал морфеме следующее определение: «…понимаемые слова, все равно, как части ли предложения, или же совершенно независимо от предложения, с одной стороны, являются тоже беспрерывным рядом представляемого произносимым и слышимым, с другой же стороны, они состоят из морфологически и семасиологически неделимых единиц, которые мы называем морфемами».10
Понятие нулевой морфемы тоже принадлежит И.А. Бодуэну де Куртенэ. В вышеназванной работе нулевую морфему он дефиницирует так: «Кроме морфем, состоящих из определенной произносительно-слуховой величины, мы должны принять непременно тоже морфемы «нулевые», т.е. лишенные всякого произносительно-слухового состава, и тем не менее ассоциируемые с известными семасиологическими и морфологическими представлениями«.11 В качестве примера он приводит /dom-ø/ «дом», /stol-ø/ «стол», /prut-ø/ «пруд», /kraj-ø/ «край» и т.д., где ø символизирует собою морфему «нуль».
Таким образом, можно со всей решительностью утверждать, что оснвоположником современной теории морфемы был И.А.Бодуэну де Куртенэ. Известный лингвист современности Ю.С.Маслов расширяет диапазон определения морфемы. Мы будем в дальнейшем употреблять термин морфемы именно в понимании этого ученого, т.е морфема – это минимальная, двусторонняя единица, в ней конкретный экспонент связан с тем или иным значением, является его носителем, которая ни в плане выражения и ни в плане содержания не делится на более мелкие или себе подобные единицы.12 Например, в азербайджанском языке в слове /da∫+lıq/ “daşlı” (каменистый) имеется две морфемы: /da∫/ (камень) и /lı/ (суффикс обозначения места).
В постбодуэновский период морфология сильно развивалась. Например, анализ солидных лингвистических трудов за время от 1925-го по 1956 год показывает, что из 25 работ одна треть посвящена морфологии (8), почти половина-фонологии (12), только 5 работ посвящен синтаксису.13
В современной лингвистике, наряду с морфологией, употребляют также «морфемика» или «морфематика». Согласно американской лингвистике грамматика состоит из морфемики, морфемных последовательностей и морфологии, т.е. из раздела, который изучает место морфем в синтаксических структурах. Другими словами, морфема, с одной стороны, берется как базисный элемент словообразования (деривации) и словоизменения (реляции), с другой, как структурный элемент предложения.
Иногда порядок слов и интонацию также относят к морфологии. Естественно, что порядок слов в предложении зависит от множества факторов: намерения говорящего, коммуникативной установки, пропозиции и пресуппозиции, семантической солидарности и конситуации. В целом же в языке для выражения грамматических значений существует целый ряд средств: аффиксы, префиксы и суффиксы, внутренняя флексия, соединение, вспомогательные слова, порядок слов, ударение, интонация и супплетивизм.
12.2. Сегментация и идентификация морфем. Вопрос о сегментации и иденификации морфем был очень актуальным в таксономической лингвистике. Возьмем, к примеру, русские слова /dom/ «дом», /dom+ik/ «домик», /dom+a/ (дома) и их азербайджанские эквиваленты /ev/ «ev» (дом), /ev+džik/ «evcik» (домик) и /ev+lər/ «evlər» (дома). Противопоставляя эти примеры, можно сразу заключить, что есть такие формы, которые полностью совпадают с отдельными словами. Это - /dom/ и /ev/. В обоих языках они имеют один и тот же денотат и выражены сответственно одинаковой фонемной последовательностью: - /d+o+m/ и /e+v/. Как видно, их членение на фонемном уровне допустимо, но на морфемном уровне далее не разложимы на себеподобные элементы. А в словоформах /dom+ik/, /dom+a/ и /ev+džik/, /ev+lər/ мы находим новые элементы, которые образованы от простых одноморфемных слов при помощи словообразовательного суффиксов /-ik/, /-džik/ и словоизменительных суффиксов /-a/, /-lər/. В обоих языках как те, так и другие суффиксы выполняют одинаковые функции. В первых случаях мы образовали слова, которые обозначают маленький дом. Во втором случае мы образовали грамматическую форму множественного числа. Теперь если возьмем английские слова /`ti:t∫+ə/ «teacher» (учитель) и /`wo:tə/ «water» (вода), то легко убедимся в том, что первое допускает членение, а именно на /ti:t∫/ «teach» (учить) и /-ə/ «er», в то время как второе не допускает внутреннего членения. Во всех трех языках /dom/, /ev/ и /ti:t∫/ выделяются не только благодаря своей семантике, но и благодаря своему экспоненту. Эти морфемы называют свободными и противопоставляют /-ik/, /džik/ и /- ə/ как зависимым морфемам. Как свободные, так и зависимые морфемы повторяются во множестве словоформ с одинаковым значением и экспонентом. Свободные морфемы вместе с грамматическими морфемами образуют лексемы с самостоятельным значением. Например, /dom+ik/, /dom+a/, /ev+džik/, /ev+lər/, /`ti:t∫+ə/ и т.д. Английское слово /`wo:tə/ является то же лексемой, хотя ее морфемное членение невозможно. Именно поэтому /`wo:tə/ можно называть лексической морфемой. Имена существительные, прилагательные, глаголы, наречия, местоимения и числительные являются лексическими морфемами. Добавляя к ним новые морфемы, можно образовать новые слова, поэтому они образуют открытый класс слов. Ср.: азерб. /süt/ “süd” (молоко), /süd+lü/ “südlü” (молочный), анг. /ri:d/ “read” (читать), /`ri:d+ıŋ/ “reading” (чтение) и т.д. В отличие от этих так называемые вспомогательные слова – предлоги, союзы, артикль и партикль можно назвать функциональными морфемами, так как их наращение прибавлением других морфем невозможно. Поэтому их называют словами закрытого класса. Азербайджанские морфемы /və/ (и), /ki/ (что) и т.д. всегда остаются без изменения. То же самое можно сказать о служебных словах в других языках. Ср.: нем. /`υnt/ «und» (и), /na.x/ «nach» (после, за), анг. /if/ «if» (если), / ǽz/ «as» (в то время как), рус. / i/ «и», / no/ «но» и т.д. Если лексические морфемы в количественном отношении больше, чем грамматические, но по частоте употребления последние значительно превышают лексические морфемы. Лексические морфемы не ограничены, они образуют открытую систему. Напротив, грамматические морфемы финитны и имеют закрытую систему.
При этом каждое конкретное проявление морфемы в речевом потоке можно назвать вариантами или алломорфами данной морфемы. Например, /dom/ «дом» в словах /`dom+ik/ «домик», /`dom+a/ (дома), /iz `dom+Λ/ (из дома), /d Λ`moj/ (домой) выступает в плане выражения по-разному, его экспоненты отличаются друг от друга, имея в своем составе как ударный гласный /o/, так и безударный гласный /Λ/. Алломорфы одной морфемы обединяются в одну морфему благодаря семантическому и экспонентному тождеству. Иногда трудно идентифицировать морфемное тождество. Это происходит тогда, когда имеет место различие либо в экспонентном, либо в семантическом отношении. Например, в английском языке /mǽn/ «man» (мужчина) и /men/ «men» (мужчины), в азербайджанском языке /lar/ «-lar» (окончание множ.числа) /-lər/ «lər» (окончание мн.числа), в немецком языке /-e, -en, -er, -0, - Umlaut, -s/ (окончания мн.числа /ti∫-`ti∫ə/ «Tisch-Tische» (стол-столы), /frao-`fraoən/ «Frau-Frauen» (женщина-женщиы), /kint-`kindəR/ ”Kind-Kinder” (ребенок - дети), /`le: RəR- `le: RəR/ «Lehrer-Lehrer» (учитель-учителя), /`fa:təR-`fe:təR/ «Vater -Väter» (отец-отцы), /`fo:to. -`fo:tos/ «Foto-Fotos» (фото-фотографии) имеют разные экспоненты, но их идентификация базируется на семантическом единстве. Экспоненты морфем могут быть разными.
Сегментация морфем практически осуществляется следующим образом:
1. Лексема выступает в языке как морфема, т.е. граница лексемы совпадает с границей морфемы. Ср.: азерб. /o/ «o» (он), /sən/ «sən» (ты), /ax∫am/ «axşam» (вечер); анг. /hi/ «he» (он), /Λp/ «up» (верх); нем. /d6Rt/ «dort» (там), /υnt/ «und» (и), /balt/ «bald» (скоро); рус. /vot/ «вот», /nadΛ/ «надо», /utrΛ/ «утро» и т.д.
2. При любом сочетании морфема выделяется благодаря морфемной границе. Ср.: анг. /`wə:k+ə/ «worker» (рабочий), /`ti:t∫+ə/ «teacher» (учитель); нем. /`le:R +ə R / «Lehrer» (учитель), /bə+ `Ra:t+ə R “Berater” (советник); рус. /ut∫it΄el΄/ «учитель», /sΛv΄et+n΄ik/ «советник»; азерб. /dil+`t∫i/ «dilçi» (языковед), /jaγ+`lı/ «yağlı» (масленный) и т.д.
3. Некоторые единицы с точки зрения диахронии не подлежат членению. Ср.: анг. /`krǽnb(ə)rı/ «cranberry» (клюква), /`ra:sb(ə)rı/ «rasberry» (молина), /`kreifi∫/ «crayfish» (речной рак), /v6uʤ/ “voyage” (морское путешествие); нем. /`hım,be:Rə/ (молина), /`>e:Rt,be:Rə/ «Erdbeere» (земляника), /`bR6m,be:Rə/ «Brombeere» (ежевика), азерб. /baldır`γan/ «baldırğan», /böjür`tikən/ «böyürtikən» (ежевика), рус. /buje`n΄inΛ/ «буженина» и т.д. Ввиду того, что они не подлежат дальнейшему членению, такие морфемы называют уникальными. Азербайджанское слово /jekə`pər/ (неуклюжий), так же как английские слова /`telıgra:f/ (телеграф), /`telıskoup/ (телескоп), /`telıfoun/ (телефон) и т.д. чисто синхроническим подходом членить невозможно.
Когда мы говорим о невозможности дальнейшего членения, тем самым вовсе не утверждается, что морфема не изменяется вообще. Английская морфема /mǽn/ (мужчина) переходит в /mεn/ (мужчины) чередованием корневого гласного. Но из этого вовсе не следует, что /mǽn/ членится на морфемы, хотя в результате чередования мы получаем новое грамматическое значение.
Идентификация морфем осуществляется методом коммутации, суть которого заключается в том, что если элемент плана выражения при замене другим элементом приводит к замене элемента плана содержания, можно сказать, что между планом выражения морфемы и ее планом содержания существует, как это утверждает Э.Косериу, солидрность, а метод этот со времен Л.Ельмслева принято называть методом коммутации.14 Например, в азербайджанском языке /ba∫/ «baş» (голова) - /da∫/ «daş» (камень) -/ja∫/ «yaş» (возраст) -/ga∫/ «qaş» (бровь) и т.д.
Морфемы с одинаковым экспонентом могут быть как корневыми, так и аффиксальными. В немецком языке «er» может быть местоимением и одновременно словообразовательным и словоизменительным суффиксом. Ср.: />e.R zu:xt// “Er sucht” (он ищет), но /`zi:g+əR/ “Sieger” (победитель) и /`bild+əR/ “Bilder” (рисунки), азерб. /sən/ (ты) и /sən gəlir+sən// (ты идешь) и т.д. Здесь можно говорить об омонимичных морфемах.
В азербайджанском языке деривационные и реляционные морфемы подчиняются корневым морфемам по закону сингармонизма. Здесь наблюдается три случая: а) если в корневой морфеме реализованы темные гласные, т.е. один из гласных /a/, /o/, /u/ и /ı/, то в суффиксах соответственно будет реализовываться один из них. Ср.: / at /”at” (лошадь) -/at+ı/”atı”(его лошадь)- /at+lar/”atlar”(лошади) и т.д.; б) если в корневой морфеме реализованы светлые гласные, т.е. один из гласных /ə/, /e/, /ö/, /i/ и /ü/, то в суффиксах соответственно будет реализовываться один из них. Ср.: /ət/ «ət» (мясо)- /ət+siz/ «ət+`siz» (без мяса), /iz/ «iz» (след)- /iz+`siz / «izsiz» (бесследно), /ђöz/ «göz» (глаз)- / ђöz+`süz/ «gözsüz» (безглазий), / ђön / «gön» (шкура)- /ђön+`ü/ «gönü» (его шкуру), /di∫/ «diş» (зуб)- /di∫+`siz/ «dişsiz» (беззубый), /ђül/ «gül» (цветок)- /gül+`lü/ (цветочный) и т.д.
в) если в корневой морфеме реализованы губные гласные, т.е. один из гласных /o/, /u /, /ö/ и / ü /, то в суффиксах будет реализовываться один из /u/ и /ü/. Ср.: /goz/ «qoz» (орех)-/goz+`u/ «qozu» (его орех), /gız/ «qız» (девушка) - /gız+`ı/ «qızı» (его девушка), /düz/ «düz» (верный) - /düz+`ü/ «düzü» (ровное) и т.д. Есть однако исключение, которое можно объяснить заимствованием окончания фамилии из русского языка. Если азербайджанское имя оканчивается на гласный, то суффиксальная морфема будет содержать всегда гласный /e/. А если оно оканчивается на согласный, то гласный всегда будет /o/. Ср.: /aђ`a+jev/, /əl`i+jev/, /r`za+jev/, /or`udž+ov/, /vej`səl+ov/, /ga`sım+ov/ и т.д. Более того, эти суффиксы перебрасывает ударение на предшествующий слог.
Подытоживая вопрос о том, как все-таки выделяется морфема, мы можем сказать следующее: в любом случае морфема имеет свой стабильный экспонент и стабильную семантику. В словоформах /diz/, /diz+ə/, /diz+i/ и т.д. отождествляем /diz/ как таковое, которая повторяется со своим экспонентом и значением во всех формах. Если мы употребляем /diz/ в предложениях, как /diz+```im aγrıjır// (у меня болит колена) и /diz+im məni t∫ox indžidir// (колено меня очень беспкоит), то легко убедимся в том, что одна и та же фонемная последовательность выражает один и тот же денотат- член человеческого тела.
При этом формальное и семантическое тождества наблюдаются не только в свободных морфемах, но и в функциональных морфемах. Например, в азербайджанском языке /- t∫ı/ в четырех вариантах образуют существительные со значением исполнителя действия. Ср.: /araba+ t∫ı/ «arabaçı» (файтонщик), /t∫əkmə+t∫i/ «çəkməçi» (чиститель), /fajton+ t∫u/ «faytonçu» (файтонщик), /gül+t∫ü/ «gülçü» (цветочник) и т.д. Однако с этим суффиксом можно образовать слова, которые могут выступать в предложении в роли атрибута. Ср.: /o əlat∫ı ``oγlan/ mənim gon```∫umdur// (Тот отличник мальчик мой сосед).
Мы выше видели, что при семантическом тождестве происходят изменения в экспоненте морфемы, если эти изменения в азербайджанском языке обусловлены т.н. зондергласным, то в немецком, русском и английском языках эти факторы абсолютно не при чем. Так, например, суффикс множественного числа не подлежит такому изменению. Ср.:
азерб.
|
рус.
|
нем.
|
анг.
|
/dərə+`lər/ «dərələr» (долины)
|
/dΛl΄in+ı/ «долины»
|
/`ta:g+ə/ (дни)
|
/deı+s/ (дни)
|
/sürü+`lər/ «sürülər» (стады)
|
/`muzık΄+i/ «музыки»
|
/`Re:d+əR / (колеса)
|
/men/ (мужчины)
|
/gız+`lar/ «qızlar» (девочки)
|
/ruk΄+i / «руки»
|
/li:d+əR/ (песни)
|
/kǽt+s/ (кошки)
|
/guzu+`lar/ «guzular» (барашки)
|
/st΄en+ı/ (стены)
|
/fe:təR/ (отцы)
|
/bǽg+z/ (сумки)
|
/ada+`lar/ «adalar» (островы)
|
/sΛ`rot∫k΄+i/ (сарочки)
|
/le:Rə R/ (учителя)
|
/sit+iz/ (города)
|
/od+`lar/ «odlar» (огни)
|
/Λgn΄+i/ (огни)
|
/klup+s/ (клубы)
|
/t∫ıldrən/ (дети)
|
/bel+lər/ «bellər» (спины)
|
/`golΛv+ı/ (головы)
|
/fRao+ən/ (женщины)
|
/maıs/ (мыши)
|
/di∫+`lər/ «dişlər»(зубы)
|
/`zubı/(зубы)
|
/`ta:t+ən/ (дела)
|
/klΛb+s/ (клубы)
|
/göz`+lər/ «gözlər» (глазы)
|
/kn΄ig΄+i/ (книги)
|
/`fi∫+ə/ (рыбы)
|
/oks+ən/ (быка) и т.д.
|
Анализ приведенных слов показывает, что в азербайджанском языке имеется два алломорфа со значением множественного числа, которые чередуются в зависимости от качества гласного корневой морфемы. В этом языке есть еще окончание собирательности: /lax/lıx/. Ср.:/ot+lax/ (пастбище), /da∫+lıx/ (каменистость). Таким образом, в азербайджанском языке для обозначения множественного числа существуют алломорфы /lər/lar /lax/lıx/. В других языках такой закон не существует. У них для выражения одного грамматического значения существует несколько функциональные морфемы. В таких случаях можем говорить о суффиксах –синонимах. Такое имеет место в германских языках, где наряду с внутренней флексией может участвовать также и внешняя флексия. Например, в английском языке /t∫aıld - t∫ıldrən/. Но бывают еще случаи, когда две морфемы служат выражению одного грамматического значения. Например, в английском языке /∫əƱ+∫əƱn-∫əƱd/ «show-shown-showd» (показ-показал). Такие морфемы называют дублетами.
В немецком языке широко используются как внутренняя, так и внешняя флексии. Например, в /hant/ «Hand» (рука) → /`hεndə/ “Hände“ (руки) кроме чередования гласных /a/ в /ε/ наблюдаются еще другие изменения. По орфофоническим правилам немецкого языка в абсолютном конце слов и морфем недопустимы звонкие согласные. Поэтому в единственной форме в конце реализуется глухой согласный /t/. А под влиянием суффикса множественного числа /ə/ происходит чередование /a/ в /ε/. Как только позиция конца, устраняется, происходит автоматическая альтернация от /t/ в /d/.
В системе языка парадигматически единственное и множественное числа противостоят друг другу и по требованию нормы члены этой оппозиции реализуются, причем происходит изменение не только в семантическом, но и экспонентном отношении. Есть алломорфы, которые звучат по-разному, но выполняют одинаковую функцию, так же как и есть алломорфы, которые звучат одинаково, но выполняют разные функции. Первые принято называть морфемами-синонимами, а вторые-морфемами-омонимами. По мнению Ю.С.Маслова, внутренняя флексия служит средством минимального различия морфемы в фонетическо-семантическом отношении, и потому такое средство он называет морфемой операции. В английском языке /fut/ «foot» (нога) и /fi:t/ «feet» (ноги) могут быть отнесены к морфемам операции. Известный американский лингвист Э.Найда полагает, что в /fi:t/ есть три морфемы: 1)корневая морфема; 2) переход /u/ в /i / и 3) нулевая морфема.15
12.3. Структурные типы морфем. Исходя из отношений между корневыми и аффиксальным морфемами можем выделить следующие 4 структурные типы:
1. Корневая и аффиксальная морфемы не изменяются ни в экспонентном и ни в семантическом отношении. Ср.:
анг.
|
нем.
|
азерб.
|
/kǽt+s/ (кошки),
|
/fRy:+lıŋ/ (весна),
|
/da∫+`lı/ (каменистый) и т.д.
|
2. Неизменяемая корневая морфема +нулевая морфема. Ср.: /∫i:p/ (корабль), /u:fəR/ (берег), /kot/ (кот), /ba∫/ (голова) и т.д.
3. Изменяемая корневая морфема + суффикс. Ср.:анг. //t∫aıld-`t∫ıldrən/, нем. /bu:x-`bỵ:çəR/, азерб. /get-ged+ir/ и т.д. .
4. Изменяемая корневая морфема + нулевая морфема. Ср.: анг. /fut/ «foot» (нога) и /fi:t/ «feet» (ноги), рус. /n΄esti-n΄os/ «нести-нес», нем. /fa:təR-fe:təR/ (отец-отцы), азерб. /uzun-uzan/ (длинный-лежи) и т.д.
Омофоны с различным значением могут быть рассмотрены как разные морфемы. Ср.:
анг. /pεə/-1) «pear» (груша), 2) «pare» (обрезать срезать, чистить), 3) «pair» (пара, чета); нем. /`vaezə/-1) «der Waise» (сирота); 2) «der Weise» (мудрец) и т.д..
Омофоны в относительном значении могут быть рассмотрены как простые морфемы, если их класс стоит параллельно дистрибутивному различию, но если они по дистрибутивному различию не стоят параллельно, то образуют многогранные морфемы. В качестве примера можно привести английский «run«. Ср.: (They) /rΛn/ (они бегут) и (Their) /rΛn/ (их бег). Здесь речь идет, конечно, о конвергенции, т. е. морфема переходит из одного разряда в другой, причем это определяется ее дистрибуцией.
12.4. Классификация морфем. Мы выше говорили о морфемах, их разновидностях - алломорфах и о функциях морфемы. В этом разделе речь пойде о типах морфем языка. При фронтальной классификации морфем приходится различать сегментные и суперсегментные морфемы. Первые характеризуются позицией в потоке речи, в то время как вторые лишены этой особенности. По своей позиции на синтагматической оси сегментные морфемы в свою очередь подразделяются на корневые и некорневые или аффиксальные морфемы.
В качестве корневых морфем можно привести морфемы, которые употребляются самостоятельно и которые расширяются на правую и на левую стороны. В английском языке /dres/ ”dres” (одевать) в отличие от /`Λn,dres/ “undres”(раздевать) мы имеем одну морфему, причем корневую. А в /`Λn,dres/ уже две морфемы, одна из них, как указывалось выше, корневая, а вторая, а именно /Λn/ является префиксальной морфемой, она добавлена к началу/ /dres/ и образовала новую лексему с другим значением. Теперь мы можем образовать от нового глагола прошедшее время, тогда получим следующую структуру: /`Λn+,dres+d/ ”undresed”. Словоизменительная морфема образовала из основы новую грамматическую форму. В современной лингвистике корневая морфема отличается от префиксальной и суффиксальной морфем. Однако нужно еще различать основу и те морфемы, которые близки к аффиксальным морфемам. Например, в /mǽnhud/ “/manhood” /(мужественность) и /mǽnli/ (мужественный, отважный) /mǽn/ остается как корневая морфема. В /`frent∫mǽn/ (француз) она сохраняет свой статус, так как есть еще слово /frent∫vumǽn/ (француженка). Но в словах /`poust, mǽn/ /si:mǽn/ (почтальон, моряк) /mǽn/ теряет свою самостоятельность значительно, так как нет слов c компонентом /vumən/. Они выступают как словообразовательные морфемы.
Таким образом, основа составляет ту часть лексемы, которая входит в парадигму словообразования. Она как бы является подвижным элементом и становится неотъемлемой частью словообразования и словоизменения. В азербайджанском слове /jaz+`ı/ (письмо) /jaz/ (пиши) выступает как корневая морфема, а /ı/-суффиксальная. /jaz+`ı/ лежит в основе создания нового слова, а именно /jaz+ı+`t∫ı/ «yazıçı» (писатель) при помощи суффиксальной морфемы /- t∫ı/, которая в свою очередь выступает как основа для образования новой лексемы, а именно /jaz+ı+t∫ı+`lıx/ «yazıçılıq» (писательство).
Некорневые или аффиксальные морфемы по отношению к корневым подразделяются на префиксальные и суффиксальные морфемы. При этом те морфемы, которые занимают препозицию, называются препозитивными. Сюда относятся артикли и предлоги в германских языках. Суффиксальные морфемы в индоевропейских языках и послелоги в тюркских языках занимают в основном постпозиции. Ср.:
рус.
|
нем.
|
анг.
|
азерб.
|
/nat`stroj/
(надстрой)
|
/`>an,ne:mən/
(принимать)
|
/`Λn,dres/ (раздевать)
|
/bixə`bər/
(неинформированный.)
|
/nad`režu/
(надрезу)
|
/`>an,tRe:tən/ (заступить)
|
/ınklu:siv/
(включая)
|
/anor`mal/
(анормальный)
|
/nΛ`dorvΛn/
(надорван)
|
/`>anεR,kεnən/ (признавать)
|
/im`p6sbl/
(невозможно)
|
/nain`saf/
(беcсовестный)
|
/nΛ`darvu/ (надарву)
|
/`>an,ze:ən/ (посмотреть)
|
/in`t6l(ə)rəbl/ (нетерпимый)
|
/antikomu`nist/.
(антикоммунист)
|
Отметим, что в исконно азербайджанских словах нет префикса, префикс встречается только в заимствованиях из персидского, русского и европейских языков через русский язык. В германских языках, в частности в немецком языке, мы имеем дистантные и амалгамированные морфемы. В немецком языке форма партиципа II образуется при помощи /ge - t/ или /ge - n/. /`fra:g+en→` fra:k+tə → hat ge+`frak+t / (спросить→ спросил→ спрашивал); /`ge:b+ən→`ga:p→hat `gə+ge:b+ən/(дать→ дал→ давал); /`ge:ən→ `giŋ→ ıst gə+`gaŋ+ən/ (идти→ шел→ ходил) и т.д. В лингвистической литературе их иногда называют также конфиксами (вместе соединенные) или циркумфиксами (обединяющий вокруг себя). В отличие от дистантных морфем у амалгамированных морфем происходит фузия, причем артикль редуцируется и присоединяется к префиксальной морфеме. В результате этого получаются двухморфемные единицы. Ср.: /an+das→an+s/ (к чему/кому либо), /an+dem→am/(у чего/кого либо), /zu+der→zuR/ и т.д.
Среди сегментных морфем особое место занимают словообразовательные и словоизменительные морфемы. Но прежде расскажем о таких сегментных морфемах как префиксы, суффиксы, постфиксы, инфиксы, интерфиксы и трансфиксы. Эти морфемы зависят от занимаемой ими позиции в потоке речи. Из 210 аффиксальных морфем азербайджанского языка все приходятся на постфиксы, т.е. они употребляются после корневой морфемы. В русскомя языке /- s΄a/ (ся), /-to/(то), /-libo/ (либо) являются постфиксами. Ср.: /`smıl s΄Λ/(смылся), /kto-t Λ/ (кто-то), /kto-libΛ/ (кто-либо) и т.д.
Из функциональных морфем особо следует отметить интерфиксальные морфемы, которые выполняют соединительные функции. В немецком языке /s/ или в русском языке /a/ и /e / являются интерфиксами. Ср.: нем. /`>aRbaet+s+gə,∫εft/ «Arbeistgeschäft» (рабочее дело), рус. /lisΛ`rup/ (лесоруб), /buri`lom/ (бурелом)+ и.т.д. В последнее время под интерфиксом подразумевают фомально-структурные и формально – разделительные морфемы. В азербайджанском языке, например, /al+ır+a+m/ «alıram» (покупаю), /gəl+ir+ə+m/ (иду), /al+d+ı+m/ (купил) и /gəl+d+i+m/ (пришел) и т.д.
Гласные последних слогов называют интерфиксами. То же самое можно сказать относительно гласных последних слогов следующих русских слов. /`vı+rut∫+i+t΄/ (выручить), /`rez+a+t΄/ (резать)1и т.д.
В тех случаях, когда какой-то элемент вклинивается в корень и разлагает его, такой элемент Ю.С.Маслов предлагает называть инфиксом. В качестве примера можно привести, латинский, немецкий, английский и другие языки. Ср.:
латин. яз.
|
нем. яз.
|
анг. яз.
|
/fidi/ (делил на куски: перфект);
|
/∫tant/”stand”
(стоял в İmp.);
|
/stud/
(стоял:p.p.)
|
Но:/findo/ (наст.вр.);
|
/`∫te:ən/
(İnf.и наст.вр.);
|
/stǽnd/
(наст.вр.)
|
Такие инфиксы встречаются как в европейских (старогреческий, латинский, литовский языки), так и в других языках (тагальский язык на Филиппинских остравах).17
Трансфиксы часто встречаются в арабском языке. Например, в /b..j..t/ добавляем /а/, получаем слово /bajat/ (дом). Но когда добавляем /u/, получаем /bujut/ (дома).
При анализе морфем языка необходимо обратить внимание на изменения в их фонемном составе и просодической организации. В немецком языке, например, под воздействием суффиксальной морфемы корневая морфема претерпевает изменения. Они сводятся к следующему:
1./a/ → /ε /. Ср.: /man –mεnəR/ “Mann-Männer” (мужчина-мужчины),
2./6/ → /œ/. Ср.: /t6xter-tǿeçtəR/ “Tochter-Töchter” (дочь-дочери)
3./o:/ → /ǿ:/. Ср.:/lo:n-lǿ:nə/ “Lohn-Löhne” (зарплата-зарплаты)
4./υ/ → /γ/. Ср.: /mυtəR-mγtəR/ “Mutter-Mütter” (мать-матери)
5./u:/→ /ŷ:/. Ср.: /bu:x- bŷ:xəR/ “Buch-Bücher” (книга-книги)
6./a:/ →/e:/. Ср.:/fa:təR-fe:təR/ “Vater-Väter” (отец-отцы).
В этих примерах умлаут выступает как неотъемлемая часть морфемного экспонента. В 1, 2 и 3 умлаутизацию обуславливает суффиксальная морфема /-e, -er/, а в остальных изменение корневого гласного вызывает окончание множественного числа.
С общетеоретической точки зрения интересно то, что в тюркских и фино-угорских языках наблюдается обратный процесс, т. е. под воздействием корневого гласного подбирается гласный суффиксальной морфемы. Ср.: в азерб. языке /da∫+lar/ (камень-камни), /əl+lər/ (рука-руки) и т.д.
Во французском языке в артиклях /le, la, les/ /l/ является корнем, обозначающим определенность. Но /-oe, -a,-e/ или /-ez/ перед гласным обозначает род и количество. Здесь корень не имеет самостоятельного значения, но он-носитель семантического ядра и остается для всех форм одинаковым. Аналогичное имеет место в русском /bud+u/ (буду) и английском /tu du/ «to do» (быть)
12.5. Нулевая и оперативные морфемы. Выше говорилось о нулевой морфеме (см. 12.1.). Когда в противопоставлении маркированный член противостоит такому члену, у которого нет формального признака, тот нулевой признак оказывается лингвистически значимым, поскольку этот нулевой признак позволяет идентифицировать оппозицию. Но здесь надо быть последовательным. Если возьмем /tam/ (там) и /dom/ (дом), то легко убедимся в том, что нуль в первом примере никакого грамматического значения не имеет. А в примере /dom/ сразу видно, что отсутствие в нем формального признака грамматически значимо. Ср.:
/tam/
/dom+ ø/ (дом) – /dΛm+a/ (дома)
В функциональном отношении ø является носителем информации о единственном числе или именительном/ винительном падеже. В азербайджанском языке есть четыре формальных показателя множественности: /-lar, -lər,-laх,-lıх/. Ср.:
/ba∫+ ø/ “baş” (голова)- /ba∫+lar/ “başlar” (головы)
/əl+ ø/ “əl” (рука) - /əl+lər/ “əllər” (руки)
/da∫+ ø/ “daş” (камень) -/da∫+lıх/ “daşlıq” (каменистый)
/gum+ ø/ “qum” (песок) -/qum+laх/ “qumlaq” (песочная)
Суть нулевой морфемы в ее отсутствии. Это на первый взгляд противоречит сущности понятия морфемы. Это также противоречит знаковости языка. На самом деле мы можем сказать, что в русском /dom/ нет формального, приозносимогого (слышимогого) показателя именительного/винительного падежей, а также показателя единственного числа. Однако, несмотря на это мы воспринимаем их как таковые. В русском языке в словах /m΄et`ro/, /pΛl΄`to/ и т.д. тоже нет покаателей падежа и числа. Тем не менее мы их формы узнаем не благодря парадигматиеской оппозиции, а синтагматической связи. Ср.:
/`novΛje met`ro/ (новое метро), /`novΛje pΛl΄`to/ (новое пальто) и т.д.
Таким образом, мы приходим к выводу о том, что в системе языка не всегда наличествует симметрия, иногда асимметрия позволяет выявить некоторые скрытие особенности. Нулевая морфема характерна, в основном, лексическим морфемам. В эллиптических фразах часто опускается то или иное слово. Следует ли принимать их за нулевую морфему? Например, бармен обращается к клиенту с вопросом: «Вам с сахаром или без?» Из контекста вытекает, что имеется в виду. Однако, нулевая ли здесь единица? Ответить на этот вопрос не так легко.
Среди морфем особое место занимают оперативные морфемы. Оперативные морфемы вызывают изменения в корневых морфемах, на которые первые наслаиваются.
Выше были рассмотрены некоторые из них (см. XII.3.). Ниже будем останавливаться еще на некоторых из них:
1. Чередоване фонем в отдельной части морфем служит образованию новых слов. Ср.:
/star/ (стар) → /star΄/ (старь)
/zelen/ (зелень) →/zelen΄/ (зелень)
/gol/ (гол) → /gol΄/ (голь)
Левая сторона противопоставления содержит твердые согласные /r/, /n/, /l/, которые, чередуясь с соответствующими мягкими согласными /r΄/, /n΄/, /l΄/ водят слова из одного разряда в другой разряд слов. Значит, твердые согласные являются показателями прилагательных, а мягкие – существительных. Аналогичное явления имеются в английском языке, которые известны в германистике как конвергенция. Ср.:
/haus/ “hause” (дом) →/hauz/ “hause” (обеспечивать жильем)
/ıks`tent/ “extent” (срок, градус) → /iks`tend/ “extend” (продлевать, тянуть)
2. Чередование фонем в корневой морфеме может быть показателем множественного числа, мы увидели выше. В следующих примерах мы видим это на материале английского языка. Ср.: /tu:θ/ “tooth” → /ti:θ/ “teeth” (зуб-зубы), /maus/ “mouse” → /mais/ “mice” (мышь-мыши) и т.д.
Как показывают примеры, отдельные дифференциальные признаки (твердость/мягкость, открытость/закрытость, долгота/ краткость, участие губ) могут быть показателями грамматических значений. Аблаут в германских языках может служить выражением различных временных форм и образования новых слов сильных глаголов. Ср.:
нем. /`bındən/ “binden” (связать) - /bant/ “band” (связал)- /gəbυndən/ “gebunden” (Parizip II); /bində/ “(die) Binde” (связь), /bant/ “(der/das) Band” (лент, том), /bυnt/ “(das) Bund” (союз) и т.д.
анг. /siŋ/”sing” (петь)- /səŋ/”sang” (спел)- /saŋ / “sang” (спетый) - /s6ŋ /(песня) и т.д.
3. Иногда новая форма образуется выбрасыванием части слова. например, во французском языке мужской род образуется из женского рода за счет выбрасывания последнего элемента. Поэтому эти морфемы называют отрицательными или морфемой с вычетом. Ср.:
/lo:g/ “longue” (длинная)- /lo:/ “long” (длинный);
/dus/ “dauce” (сладкая) - /du/ “doux” (сладкий) и т.д.
Из этих примеров вытекает, что /l/ и /s/ относятся к корневой морфеме. Об этом свидельствуют словообразование с участием этих слов. Ср.:/lo:gör/ “longueur” (длина) и /lo:ma/ “longuement” (продолжительный).
К надсегментным (суперсегментным или оперативным) морфемам можно отнести также ударение и движение тона в тех языках, в которых они служат образованию новых грамматических форм. Их можно сгруппировать так:
1. В английском языке ударение стоит на втором слоге, тогда слово будет глаголом. Но если оно стоит на первом слоге, значит, слово существительное. Ср.:
/proug`res/ (развиваться) и /`prougres/ (развитие)
/im`port/ (импортировать) и /`import/ (импорт) и т.д.
В русском языке совершенный и несовершенный виды отличаются также переносом ударения. Ср.: сов. в. /nΛ r΄ezΛt΄/ (нарезать) и несов. вид /nΛ r΄ez`at΄/(нарезать). Здесь гласный суффикса совершенного вида /a/ в личных формах всегда является ударным. Ср.: ./nΛ r΄`ežu/: /./nΛ r΄ez`aju/. В китайском языке /pei\/ означает «спина», а /pei¯/- на спине.
2. Противопоставление единственного числа множественному числу в русском языке осуществляется переносом ударения. Ср.: ./nΛ r΄`ežu/: /./nΛ r΄ez`aju/. В китайском языке /pei\/ означает «спина», а /pei¯/- на спине. Если ударение и движение тона связаны с морфемами, то интонация и аранжировка слов выходят за пределы слова.
ед. число мн.число
/`mor΄e/ (море) /mΛ`r΄a/ (моря)
/`pol΄e/ (поле) /pΛl΄a/ (поля)
/b΄e`da/ (беда) /`b΄edı/ (беды) и т.д.
В этих словах наяду с переносом ударения происходит также изменения в их фонемном составе. А в следующих примерах ударение является единственным средством выражения количественного различия.
/`parusΛ/ (паруса), но /pΛrus`a/(паруса)
/`xutΛrΛ/ (хутора), но /xutΛ`ra/ (хутора)
/`litsΛ/ (лица), но /lits`a/ «лица» т .д.
Интересно наблюдать за тональными языками, где грамматические значения выражаются оперативными морфемами-тонами. Например, в языке тлингит (Америка) повышение тона выражает прошедшее, а понижение – будущее время. Ср.:
/ hun↑/ (продал), но /hun↓/ (продаст)
/sin↑/ (скрывал), /sin↓/(скроит)
/tin↑/ увидел), / tin↓/ (увидит) и т.д.
Конечно, здесь разновидности могут быт разные. Из оперативных морфем следует выделить еще один тип, который называется редупликативной морфемой, так как грамматическое значение выражается повторением всего слова или части его. Ср.: в азербайджанском предложении /Jax∫ı- jax∫ı oxu /ha/ (Подготовься хорошенько) повторение служит усилению значения. В малайзийском языке повторение выражает множественное число, а в корейском языке - деление. Ср.: /orang/ (человек), а /orang-orang/ (люди), /saram/ (человек), а /saram-saram/ каждый из них) и т.д.
Редупликация, конечно, само по себе очень интересная проблема. Редупликация часто встречается в детском языке, а также в паремиалогических образованиях. Ср.: азерб. /vrın-vrın/ для обозначения автомобиля. В немецком языке /vıRvaR/ „Wirrwarr“ (неразбериха), в русском /t΄ap-l΄ap/ (тяп-ляп), в английском языке /`veri-`veri `gu:d/ (очень-очень хорошо) относятся к редупликации.
Подробное описание этого явления не входит в задачу этой книги. Мы ограничились здесь лишь некоторыми вопросами, связанными с т.н. оперативными морфемами.
12.6. Аналитические и синтетические морфемы. Помимо отмеченных выше типов морфем различаются еще аналитические и синтетические морфемы. Аналитические морфемы имеют место тогда, когда для выражения одного грамматического значения используются два средства. Например, в немецком языке для образования из среднего рода множественного числа необходимо учесть два способа: 1) оперативную морфему, выраженную в чередовании корневого гласного; 2)прибавление суффиксальной морфемы /-e /. Ср.: /Ra:t →Re:dəR /”Rad-Räder”(колесо-колеса). Или в русском языке /t∫ud΄es`a/ (чудеса), /n΄eb΄e`sa/ (небеса) и т.д.
Аналитические морфемы широко используются в индоевропейских языках при образовании сложных временных форм. Ср.:
нем.
|
анг.
|
рус.
|
/>e.R hat ge```le:zən//
(он прочел)
|
/hi hǽz```red//
(он прочел)
|
/on bud΄et t∫itat΄//
(он будет читать)
|
Аналитические морфемы встречаются также в тюрских языках, которые в целом характеризуются синтетическим строем. Ср.: /¿sən ђəlirsən? (ты идешь?).
Следует подчеркнуть, что обьективная реальность по- разному выражается в языках мира. Суть теории относительности Сепира-Уорфа выражается в этом. Например, то, что азербайджанцы называют /xala/ (сестра матери), /bibi/ (сестра отца) и /dajı/ (брат матери), /əmi/ (брат отца), европейцы, в том числе и русские обозначют одинаково /t΄et΄Λ/ (тетя) и /d΄ad΄Λ/ (дядя) для сестры и брата отца и матери. Шведы тоже различают бабушку по отцовской (/marmor/) и по материнской линии (/farmor/). В процессе коммуникации европейцы вносят ясность в сказанное, добавляя дополнительную информацию. Например, тетя по отцовской линии и т.п.
В азербайджанском языке морфемы и для словообразования и для словоизменения открыты с правой стороны. Однако, при образовании сложных слов прибавление корневых морфем с левой тороны вполне допустимо. Ср.: /ba∫/ «baş» (голова), но /daz+ba∫/ (лысый), /jekə+ba∫/ (не понимающий) и т.д. А в индоевропейских языках корневые морфемы открыты как с левой, так и с правой сторон. Например, рус./skΛ`z+at΄/ (сказать)-/pътs+skΛ`z+at΄/ (подсказать)- -/pъt+`skΛs+ka (подсказка); нем. /`∫pRεç+ən/ (сказать), / fεR+`∫pRεç+ən/ /(обещать), / fεR+`∫pRεç+υŋ /(обещание); анг. / in+`t6l(ə)r+əbl/ (невыносимый) и т.д.
Морфемы языка можно классифицировать по валентности. Валентность – это способность соединяться с другими морфемами в пределах слова. По этому признаку можно выделить мултивалентные и унивалентные морфемы. Мультивалентные морфемы – это те морфемы, которые соединяются с разными корнями. Ср.: азерб. /al+ır/ (покупает), /gəl+ir/ (идет) и т.д. рус. /pr΄in΄es+u/ (принесу), /v΄iž+u/ (вижу), /s΄iž+u/ (сижу) и т.д
Унивалентные морфемы встречаются тлько в одном слове, они больше нигде не встречаются. В русских словах /p΄et+ux/ (петух) и /žen΄+ix/ соответственно /ux/ и /ix/ встречаются по-одному разу. В русских словах /bužen΄+`in+a/ (буженина), /mal΄+in+a/ (малина) и /smΛ`rod΄+in+a/ (смородина) корневые морфемы являются радиксоидами (из латинского radixoid-унивалентный). В английском языке в слове /`tju:zdı/ (вторник), в немецком слове /`naxti.ga.l/ (соловей) соответственно /`tju:z / и /i.ga.l/ являются унивалентными.
12.7. Литература и замечания
+ Эта часть книги содержит краткое изложение содержания нашего труда, вышедщего в 2008 году на азербайджанском языке под названием «Strukur dilçiliyin əsasları. Studia Philologica II. Morfemika, Sintaqmatika”, Bakı, 2008.
1 Г.А. Климов Г.А. Фонема и морфема. М.,1967, стр. 5
2 Бернштейн С.И. Рец.: Очерк грамматики русского литературного языка. Часть I. Фонетика и морфология. М., 1945. «Русский язык в школе». 1946, № 3-4, стр. 83
3 Курилович Е. Аллофоны и алломорфы. «Очерки по лигвистике», М., 1962, стр. 47
Терминологическое жонгулирование иногда уводит в сторону от сути вопроса. Еще Л.Ельмслев в своей глоссематической теории, обозначив фонему как единицу плана выражения назвал ее лексемой выражения, а морфему как единицу плана содержания лексемой значения. Его единомышленник назвал единицы, т.е. обоих планов морфофонемой.
4 Маслов Ю.С. О некоторых расхождениях в понимании термина «морфема». «Проблемы языкознания. Сб.в честь акад. И.И.Мещщанинова», Л,, 1961, стр. 140-144
5 Климов Г.К.. Указ. Соч., стр. 6
6 Бодуэн де Куртенэ И.А. Опыт теории фонетических альтернаций. Избранные труды по общему языкознанию. М., 1963, ч.1, стр. 266
7 Osthoff H., Brugmann K. Morphologische Untersuchungen auf dem Gebiet der indogermanischn Sprachen. Leizig, 1878.
8 Schleicher A. Compendium der vergleichenden Grammatik der germanischen Sprachen. Rurzer Abriss einer Laut-und Formenlehre der indogermanischen Sprachen, des Altindischen (Sanskrit), Altiranischen (Altbaktrischen), Altgriechischen, Altitalischen (Lateinisch, Umbrisch, Oskisch), Altkeltischen (Altirischen), Altslavischen (Altbulgarischen), Litauischen und Altdeutschen (Gotischen). 2 Bände, Weimar, 1861.
9 Бодуэн де Куртенэ И.А.. Указ. соч., 1 том, стр. 121
+ Ни Г.Свит и ни А.Норен не могут быть признаны первооткрывателями в этой области постольку, поскольку труд И.А.Бодуэн де Куртенэ, где он уотреблял этот термин, вышел в свет 10 и 20 лет раньше. Об этом подробно рассазывается в нашей статье, опубликованной в 2003 году. См.: Вейсялли (Вейсалов) Ф. Об одном способе описания морфем языка. В сб.: Dilçilik: problemlər, mülahizələr. Bakı, 2003. стр. 141-162
10 Бодуэн де Куртен И.А. Избранные труды по общему языкознанию. М., 1963, т. 2, стр. 249
11 Там же, стр. 282.
12 Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М., 2005, стр. 131. Л. Блумфильд определяет морфему как простая языковая форма, лишенная частичного фонетическо-семантического сходства с другой формой. Блумфильд Л. Язык. М., 1968, стр.168. Венгерский языковед В.Скаличка грамматической единицей считает сему, которая представляет собой как форму, так и функцию. Морфема же есть сочетание сем или их появление в отдельности. См.: Скаличка В. О грамматике венгерского языка. М., ПЛК, 1967, стр. 130.
13 Joos M. Readings in Linguistics. N.-York, 1957
14 Coseriu E. Einführung in die allemeine Linguistik. Tübingen, 1996. См.перевод этой книги автором на азербайджанский язык: Koseriu E. Ümumi dilçiliyə giriş. BSU, Bakı, 2006. Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка. «Новое в лингвистике». М., 1964; Veysəlli F. Struktur dilçiliyin əsasları. Studia Philologica. II, Bakı, 2008, s. 65
15 Маслов Ю.С. Указ. соч.; Nida E.. Göstərilən əsəri, s. 54; F.Yadigar (Veysəlli) F. German dilçiliyinə giriş. Bakı, 2003, s. 278
+ Мы при описании пользуемся транскрипцией по Международному Фонетическому Алфавиту. Поэтому несмотря на то, что в русских примерах на письме пишутся «о» и «е», они произносятся как /Λ / и /i /.
16 Маслов Ю.С. Указ. соч., стр. 145
17 Там же, стр. 150
12.8. Вопросы по двенадцатой главе
1. Чем занимается морфемика?
2. Кто был первым ученым в мире, который ввел в науку о языке понятие морфемы?
3. Как и каким образом вычленяется морфема из потока речи?
4. Как происходит идентификация морфем?
5. Какие структурные типы морфем можно выделить?
6. В чем суть нулевой морфемы?
7. Как можно определить алломорфы (алломорфемы) одной морфемы?
8. Какие виды морфем принято выделять в языке?
9. Можете ли привести примеры на отдельные виды морфем?
10. Как классифицируются морфемы языка по структуре, позиции и валентности?
Достарыңызбен бөлісу: |