От редактора 3 Выдающиеся феноменологи: К. П. Зеленецкий



бет2/8
Дата15.07.2016
өлшемі2.41 Mb.
#201201
1   2   3   4   5   6   7   8

Феноменология слова

О «смысловом свете» слова: феноменологические этюды

З.Я. Карманова


  • Человек – существо способное преодолевать себя, т.е. трансцендирующее (Ф. Аквинский, И.Кант, Н.А. Бердяев, А.Ф. Лосев, М. Мерло-Понти, М. Хайдеггер, М.М. Бахтин, М.К. Мамардашвили, Л.С. Рубинштейн, Э. Мунье и др.). Трансцендентность – феноменологическая категория, представляющая собой способность сознания выходить за грани той или иной реальности, за пределы непосредственно представленного, за границы собственного опыта, выстраивать другие или иные смысловые пространства и миры. В основании трансцензусов лежит гилетическая или меональная логика (А.Ф. Лосев). Трансценденция является предпосылкой к тому, чтобы человек, понятый в его отношении к бытию, обладал самостью, что предполагает возможность «быть собой», «терять себя», возможность со-бытия с другими самостями [Heidegger 1965: 15, 115].

  • Через трансценденции сознание преодолевает смысловую ограниченность, замкнутость и линейность и осуществляет качественные преобразования смыслов. Трансцендирование - активный, динамический процесс, в ходе которого личность выходит за пределы своей «жесткой смысловой капсуализации» [Налимов 1989: 210-211]; человек освобождается из плена у самого себя [Бердяев 2000: 24] и способен видеть настоящее в свете вечности трансценденции [Мунье 1994]. Трансцендентная рефлексия предполагает возможность растождествления смыслов, она не знает ограничений и поэтому может являться условием и предпосылкой творчества, эвристики и свободы духа.

  • Трансцендентальные основания слова заключаются в его способности выводить за пределы сказанного, инициировать новые мысли и смысловые картины. Способность языка служить средством трансцендентного познания отмечал Л. Ельмслев [Ельмслев 1999: 132]. В коммуникативной практике трансцендентная рефлексия актуализуется через различные риторические и стилистические структуры, приемы и тактики, способные задавать смысловые перспективы. Такое слово побуждает к свободной рефлексии над смыслами, развитию смыслов и выстраиванию новой или иной парадигмы смыслов. Сила поэтических образов заключается в их трансцендентной сущности. Следующие строки Уильяма Блейка не имеют аналога отрефлектированной деятельности, и для их понимания необходимо философское осмысление. Трансцендирование – это и есть философствование (К. Ясперс).

Держать бесконечность в ладони

И вечность вместить в один час.

Осуществленное трансцендирование означает переход к более глубокому пониманию смыслов сказанного.



  • Так называемые «странные слова» («джаббервокки»), которые не имеют точного смысла, но тем не менее обладают значительным рефлексивным потенциалом, также являются трансцензусами и заключают в себе трансцендентный вектор мысли. В лингвистической литературе джаббервокки относятся к стихотворному нонсенсу, однако, нонсенс предполагает полное отсутствие смысла, по определению. Джаббервокки являются носителями специфического слоя смыслов, которые не обозначаются ими, но порождаются ими, поэтому они могут быть отнесены к абсолютным трансцензусам. Л. Кэрролл вложил в уста Алисы следующую характеристику «джаббервокки», выражающую их рефлексивную сущность: «…Понять их не так-то легко. Наводят на всякие мысли…» («Алиса в стране чудес», с.129). В комментарии к книге М. Гарднер пишет, что хотя «странные» слова не имеют точного смысла, они обладают непринужденной звучностью и совершенством, не имеющим себе равных, и будят в душе тончайшие отзвуки; правильно понятые, они раскрывают технику проникновения в четырехмерный континуум пространства-времени [Гарднер 1991: 124]. Таким образом, «странные» слова – это специфические, открытые языковые структуры, семантика которых задается трансцендентно, что предполагает активное, творческое и эвристическое становление и конструирование их содержательного плана, при этом соотнесение слова и мысли осуществляется нелинейно, событийно и непредсказуемо. Их специфическая латентная семантика не позволяет отнести их к паралексемам. Например:

Jabberwocky

Twas brillig and the slithy toves

Did gyre and gimble in the wabe:

All mimsy were the borogoves,

And the mome raths outgrabe.l

Еще один пример из русского перевода книги:



Бармаглот

Варкалось. Хливкие шорьки

Пырялись по наве,

И хрюкотали зелюки, как мюмзики в мове.

Один из наиболее влиятельных современных американских критиков Хэролл Блум сказал: «Кэрролл вовсе не автор нонсенсов. Загадка – это не нонсенс».



  • Л.В. Щербе принадлежит другой образец трансцендентных структур: «Глокая куздра штеко будланула токастенького бокра и курдячит бокренка». Несмотря на отсутствие опыта семантизации данных языковых структур, сознание стремится наделить их с какими-нибудь смыслами, следуя грамматической логике русского языка: кто-то или что-то (куздра), обладающий какими-то характеристиками или свойствами (глокая), сделал что-то (будланула) относительного кого-то или чего-то (бокренка), также обладающего какими-то свойствами или характеристиками (токастенький), и сделано это каким-то образом (штеко). Грамматическая структура данного высказывания идеальна, поскольку мы в состоянии определить части речи, слова же не имеют определенного значения, непонятны, и фонетическая сторона вполне естественна для русского языка. Такая нормальная, точнее нормативная, грамматическая и фонетическая оформленность в совокупности с вымышленными словами создает уникальный феномен, который предполагает активное становление смысловой картины сказанного и допускает толкование решительно обо всем на свете.

  • Эвфемизмы являются интенционально маркированными риторическими сущностями, поскольку в них проявляется целый ряд интенций языковой личности относительно объекта речи, а также ситуации и ее места в ней. Эвфемизация может быть связана с широким спектром авторских интенций: нежелание, страх или боязнь кого-то обидеть, показаться грубым или недостаточно вежливым; желание угодить; стремление скрыть или приукрасить что-то и др. Выражаемые интенции также могут быть связаны с дипломатичностью, личной заинтересованностью, подхалимством и лицемерием.

Эвфемизация речевых актов может являться способом манипулирования сознанием другого при установке на сокрытие истины. Пример семантического обмана и «коррупции языка» можно найти у Д. Болинджера: «Так, вместо слова «бомбардировки» пресса предпочитает говорить о «защитной реакции», «особо точные бомбардировки» заменяются на «хирургические удары», «концентрационные лагеря» заменяются «центрами умиротворения», «бомбы, легшие вдали от цели», именуются «перерасходованными боеприпасами» и т.д. [Болинджер 1998: 35-36].

Интенциональность таких высказываний очевидна: это – стремление кардинально изменить онтологическую картину наличной ситуации, связанное с намерением снизить смысловую напряженность и переструктурировать (мета)смысловую парадигму относительно сказанного. Применение метода феноменологического дифференциала позволяет осуществлять качественный анализ внутреннего содержания соотносимых слов с помощью биполярных шкал аксиологической рефлексии и интенциональной парадигмы.

(1) «бомбардировки» vs (2) «защитные реакции»;

(1) «особо точные бомбардировки» vs (2) «хирургические удары»;

(1) «концентрационные лагеря» vs (2) «центры умиротворения»;

(1) «бомбы, легшие вдали от цели» vs (2) «перерасходованными боеприпасами».

Слова первого ряда в связи с драматическими событиями последнего времени обрели устойчивую смысловую «ауру», связанную со следующими векторами мысли: страх, ужас, тревога, опасение, боль, отчаяние, а также пессимизм, трагизм, агрессивность. Аксиологическая оценка тяготеет к отрицательному ряду: отвратительное, злое, отталкивающее, низменное, аморальное, вредное, неприемлемое, безобразное, несправедливое и др.

Слова второго ряда призваны редуцировать данную парадигму, перевести описываемую ситуацию в более спокойное и приемлемое русло и обеспечить более безболезненное «вращивание» смыслов в умы людей. Соответственно, речь может идти о смысловых векторах другого плана: вера, надежда, одобрение, прощение, успокоенность, терпимость, определенный оптимизм, безразличие и др. Аксиологическая оценка тяготеет к положительному ряду: допустимое, несущественное, приемлемое, целесообразное, справедливое, необходимое и др.

Еще один пример. Оппозиция «unemployed» vs «looking for a job» также обнаруживает антонимичные рефлексивные векторы (R-вектор, r-вектор):

«unemployed» → r(безысходность), r(уныние), r(тревога), r(разочарование), r(неуверенность), r(отчаяние), r(скептицизм), r(трагизм), r(отчужденность), r(смятение), r(обеспокоенность), r(социальная пассивность) и др.

Аксиологическая оценка – отрицательная.



«looking for a job» → r(обнадеженность), r(оптимизм), r(уверенность), r(успокоенность), r(вера), r(социальная активность), r(причастность).

Аксиологическая оценка – положительная.

Эвфемизация ведет к смещению смысловых акцентов и значительным рефлексивным сдвигам в восприятии. Эвфемистические структуры способны кардинально изменять содержательный план языковых структур и задавать другое смысловое измерение высказывания. Яркой демонстрацией такого риторического хода может служить оппозиция «умершие» vs «несуществующие» в следующем примере.

«Насчет главного предмета Чичиков выразился очень осторожно: никак не назвал души умершими, а только несуществующими» (Н.В. Гоголь «Мертвые души», с. 105).

«Умершие» → r(печаль), r(скорбь), r(уныние), r(трагизм), r(душевная боль), r(страх) и др.;

«несуществующие» → R(эпифеноменальный) и П(эпифеноменальное). «Несуществующие» снимает негативные векторы мысли и создает условия для положительной динамики мыслей относительно предмета речи.


  • О смысловой энтропийности. Для традиционной классической лингвистики характерна установка на изучение порядка. Но поскольку коммуникативный процесс является открытой нелинейной и неустойчивой системой, исключение энтропийных и хаосных явлений из сферы интересов лингвистики представляется неправомерным. «Признание нестабильности – не капитуляция, напротив – приглашение к новым экспериментальным и теоретическим исследованиям, принимающим в расчет специфический характер этого мира» (И. Пригожин). Конструкт неустойчивости – признак подвижности и пластичности языкового мышления.

В синергетике под энтропией (греч. entropia – поворот, превращение) понимается мера беспорядка или внутренней неупорядоченности системы, состоящей из многих элементов, а также мера необратимого рассеивания энергии. В феноменологической парадигме смысловая энтропия является функцией неравновесных и неустойчивых состояний рефлексии и сознания. Феноменологическая энтропия сопряжена с растождествлением идей, мыслей, представлений и т.д., и в ней заложена возможность множества путей разрешения ситуаций. Она может являться как конструктивным, так и деструктивным фактором коммуникации. В своем конструктивном качестве она является фактором развития интеллектуальной системы человека, поскольку энтропийные стадии в речемыслительной деятельности могут разрешаться посредством перезагрузки содержания мысли и приводить к новому уровню восприятия и понимания. В этом смысле «возрастающая энтропия перестает быть синонимом потерь» [Пригожин, Стенгерс 1986: 172].

Энтропийное слово - это слово, характеризующееся внутренней смысловой неравновесностью и неустойчивостью и предполагающее неопределенный исход рефлексивных векторов при его восприятии и понимании. Оно сопротивляется восприятию по готовым схемам рефлексивного действования и провоцирует иные схемы, которые могут отличаться оригинальностью и новизной. Высокой энтропийностью обладают некоторые стилистические и риторические приемы и тактики, энтропийность которых обусловлена их специфической смысловой логикой.

Стилистический прием зевгма строится на основе противопоставления прямого и непрямого, переносного значений слова, в результате чего в рамках пропозиции актуализуется (мета)смысловая надстройка. В качестве стилистического приема зевгматические конструкции используются авторами для отображения онтологических противоречий, беспорядочности, хаоса, абсурда, а также многогранности и дискретности явлений действительности [Смолина 2004]. Феноменологическая сущность зевгмы заключается в различении, соотнесении и слиянии двух рефлексивных линии (R1 – прямые смыслы и R2 - переносные смыслы) в рамках одной пропозиции, таким образом актуализуется диалектическая триада «тезис – антитезис - синтезис». Например:

«Она принесла с собой морозное дыхание января и французский журнал мод» (И. Ильф, Е. Петров «Двенадцать стульев», с.166).

R1 (тезис: принесла французский журнал мод) → R(эпифеноменальный).

R2 (тезис: принесла морозное дыхание января) → R(трансцендентный), R(абстрагирующий).

R1 vs R2 → R(интенсиональный), R(конструктивный).

R(синтезис) → R(синтезирующий), R(экстенсивный), R(интенциональный: r(комизм), r(ирония).

Энтропийность зевгматических конструкций обусловлена нарушением логической связанности сопряженных смысловых планов, когда семантически разнородные структуры оказываются несовместимыми или совершенно разноплановыми.

Энтропийная сущность оксюморонных конструкций обусловлена нарушением принципа логической и семантической совместимости, когда сопрягаемые смыслы находятся в противоречии, отрицают друг друга и при этом порождают новое смысловое целое. Парадоксальная сущность оксюморона предполагает распредмечивающее понимание и конструирование смысловой картины силой воображения и интериоризации, и в нем ощущается эмоциональная составляющая. Актуализация этих рефлексивных векторов очевидна в следующих оксюморонных словосочетаниях:

«слесарь – интеллигент»; «меблированные комнаты «Сорбонна»; «пролетарии умственного труда»; «при наличии отсутствия пропитанных шпал»; «бедственное положение миллионеров» и т.п. (И. Ильф, Е. Петров «Двенадцать стульев», «Золотой теленок»).

Риторические приемы антифразис и астеизм (выражение положительного значения в отрицательной форме) также вносят в текст высказывания элемент энтропийности, поскольку строятся на несовместимости пропозиций. Например:



«Покой был известного рода, ибо гостиница была тоже известного рода, то есть именно такая как бывают гостиницы в губернских городах, где за два рубля в сутки проезжающие получают покойную комнату с тараканами, выглядывающими, как чернослив, из всех углов, и дверью в соседнее помещение, всегда заставленною комодом, где устраивается сосед, молчаливый и спокойный человек, но чрезвычайно любопытный, интересующийся знать о всех подробностях проезжающего» (Н.В. Гоголь «Мертвые души», с. 8).

Развертывание смысловой линии строится по схеме «тезис - антитезис»: (1) покойная комната vs тараканы, выглядывающие, как чернослив, из всех углов, и дверь в соседнее помещение; (2) сосед, молчаливый и спокойный человек vs чрезвычайно любопытный, интересующийся знать о всех подробностях.

R1 vs R2 → R(интенсиональный), R(критический), R(аксиологический), R(реконструктивный), R(аналитический), R(интенциональный: r(комизм), r(ирония), r(насмешка), r(шутка), r(сарказм) и др.), R(экстенсивный).

Энтропийная сущность антифразиса обусловлена нарушением логической связанности пропозиций, которые находятся в контрастных отношения, и способностью создавать эффект метастабильности высказывания или текста, т.е. неустойчивое смысловое равновесие.

Силлепсис, или нарочито алогичное перечисление слов, принадлежащих разным семантическим рядам, - еще одна риторическая структура энтропийного типа, строящаяся на «расщеплении» тезиса, как например:

«Если ему на ярмарке посчастливилось напасть на простака и обыграть его, он накупал кучу всего, что прежде попадалось ему на глаза в лавках: хомутов, курительных свечек, платков для няньки, жеребца, изюму, серебряный рукомойник, голландского холста, крупичатой муки, табаку, пистолетов, селедок, картин, точильный инструмент, горшков, сапогов, фаянсовую посуду – насколько хватало денег» (Н.В. Гоголь «Мертвые души»,

с. 75).


Энтропийность силлепсиса обусловлена смешением семантических рядов, в результате чего создается эффект смыслового хаоса, бессистемности, абсурдности и сумбурности. Высокая энтропийность данного текста достигается включением большого множества единиц перечисления. При хаотическом силлептическом ветвлении аналитическая функция сознания актуализуется в своем асистемном, спорадическом качестве. Доминантными рефлексивными векторами данного текста является: R(аналитический) как момент растождествления целого; R(критико-аксиологический) как момент отражения оценивающей и квалифицирующей позиции ритора; R(интенциональный: r(ирония), r(комизм ситуации), r(насмешка) и др.), R(экстенсивный).

  • Существует целый ряд способов энтропизации слова, например: «заЯвление», «телетек$т», «пре$$а», WWWодные процедуры, «новое МЫ ШЛЕНИЕ» и т.д. (В. Вишневский «Басни о Родине», с. 26, 217, 92, 85, 81). Такие структуры преодолевают одномерность, закрытость и смысловую устойчивость, они рефлексивны, обладают смыслопорождающим потенциалом и предполагают активное становление смыслов.

Внутренние формы языковых структур «телетек$т» и «пре$$а» представляют собой специфическое, осложненное семиотическое пространство, феноменологическая сущность которого состоит в наложении и взаимодействии двух (мета)смысловых матриц («текст-в-тексте»), поскольку слова «пресса» и «доллар» в современном контексте стали знаковыми текстами. «Пресса» как представление о четвертой власти и «доллар» как представление об экономическом и политическом потенциале вступают во взаимодействие с привычными представлениями о телетекстах и прессе и формируют иное видение смысловой картины, с иными, смещенными смысловыми акцентами (рефлексивный сдвиг). Высокая энтропийность данных структур проявляется в их способности расшатывать устойчивые смысловые связи в тексте и вносить определенную меру неупорядоченности, беспорядочности и хаоса в мысли при их восприятии. Например:

Был зачитан телетекст vs Был зачитан телетек$т.

Как сообщает пресса vs Как сообщает пре$$а.

Значительные рефлексивные сдвиги в восприятии языковых структур «телетекст» и «пре$$а» связаны с актуализацией экстенсивной, аксиологической, критической, категоризующей и интенциональной рефлексии широкого спектра ее проявлений → R(экстенсивный); R(аксиологический: r(бесчестное), r(аморальное), r(низкое), r(вредное), r(неприемлемое), r(порочное), r(неискреннее), r(плохое), r(отталкивающее), r(неправильное) и др.); R(категоризующий); R(критический); R(интенциональный: r(ирония), r(сарказм), r(двусмысленность), r(насмешка), r(антипатия), r(неодобрение), r(враждебность), r(презрение), r(разочарование), r(поношение) r(раздражение), r(неуважение), r(отвращение), r(оскорбленность), r(осуждение), r(агрессивность) и др.).

Еще один пример энтропийности слова «Новое МЫ ШЛЕНИЕ» строится на основе измененной диалектики означающего и означаемогo, что достигается посредством нарушения постулата нераздельности и непрерывности границ слова и капитализацией. Изменения во внутренней структуре слова «мышление» при такой трансформации его внешней формы значительны.
«Новое МЫ ШЛЕНИЕ» → R(интенциональный: r(неодобрение), r(неуважение), r(разочарование), r(раздражение), r(осуждение), r(ирония), r(сарказм), r(юмор), r(насмешка), r(комизм) и др.), R(критический), R(аксиологический: r(неправильное), r(неприемлемое), r(отталкивающее), r(порочное) и др.), R(аксиологический), R(критический), R(экстенсивный). Второй компонент «ШЛЕНИЕ» актуализует ассоциативную составляющую отрицательного коннотативного плана, соотносящуюся со словом «шляться», отсюда – «шляться в мыслях».

В слове «заЯвление» энтропийным фактором является капитализация «Я». Конструкт «я», усиленный капитализацией буквы, задает эгоцентричную направленность слова, в результате чего провоцируется рефлексивный сдвиг от объективерсии к субъективерсии в понимании слова и доминантными (мета)смысловыми векторами становятся: R(интенциональный: r(самомнение), r(самовосхваление), r(эготизм), r(эгоцентризм), r(самодовольство), r(самоутверждение), r(восхищение собой), r(честолюбие), r(гордость за себя) и т.д.). Здесь также проявляется вектор аксиологической рефлексии → R(аксиологический: r(ощущение или осознавание своей значительности, значимости или величия). Являясь ситуациями рефлексивного напряжения, такие языковые структуры осуществляют прорыв из инерции естественного хода мысли к трансценденциям свободного действия со словом и в слове. Аналогичное явление актуализовано в фразе «Я доверяю преувеличеньЯм», где также можно говорить об измененной разрешающей способности слова и о развитии смыслов по экстенсии, которая обусловлена повторением «Я».

Как конструктивный фактор речемыслительной деятельности энтропийность является фактором, провоцирующим и поддерживающим энтропийные состояния рефлексии с тем, чтобы «расшатать» устоявшиеся представления и на этой основе подготовить новое или иное восприятие и понимание. Несостоятельность риторических программ зачастую заключается в редуцировании фактора энтропийности, что порождает стереотипы и шаблоны в восприятии и понимании. Избыточная или чрезмерная риторическая энтропийность может являться деструктивным фактором, связанным с хаосом мыслей.


  • Бифуркация (от лат. bi – двойной и furca – развилка) - еще один синергетический конструкт, проявляющийся в речемыслительной деятельности. Термин бифуркация относится к поведению сложных систем в сильно неравновесных состояниях и условиях, когда такие системы теряют устойчивость в окружающей их среде [Ласло 1995: 12]. Моменты бифуркации могут случаться при малых или незначительных изменениях параметров системы, когда система переходит порог устойчивости. Точка бифуркации - это точка ветвления решений, когда возможно появление новых решений и качественных изменений свойств системы. Раскачивая систему и создавая ситуации неустойчивости и нестабильности, бифуркации способствуют развитию системы: «…неустойчивость означает развитие, развитие происходит через… неустойчивость, через бифуркации» [Князева, Курдюмов 2002: 24, 41]. Поскольку в сложных системах происходит не только раздвоение путей движения, а проявление гораздо большего числа путей, термин «бифуркация» не совсем точно выражает процесс ветвления (bi - деление надвое). С.П. Курдюмов предложил термин «полифуркация» для обозначения принципа разрастания малого.

В феноменологической парадигме термин бифуркация связывается с фундаментальной способностью сознания языковой личности в осложненных условиях развертывания речемыслительной деятельности (точка бифуркации) осознавать необходимость выбора и осуществлять радикальное изменение хода рефлектирования. В бифуркационных точках утрачивается смысловая равновесность и устойчивость, и рефлексия обретает энтропийное качество и вступает в фазу решающего выбора. В точках бифуркации языковая личность способна совершать нелинейные, скачкообразные и непредсказуемые мыслительные и речевые ходы. Риторические бифуркаторы (бифурканты) способны расшатывать жесткие связи означающего и означаемого, открывать рефлексивные перспективы и приводить к

радикальному изменению хода рефлектирования и понимания смыслов текста. Классический пример «Казнить нельзя помиловать» представляет собой момент бифуркационного перехода, предполагающий выбор и объективацию одного из двух возможных вариантов развития ситуации, каждый из которых означает переход к смыслам, радикально отличным от другого. В данном примере знак пунктуации является пороговым параметром, определяющим вектор рефлексивного разрешения данной ситуации. Феноменологическая реконструкция содержания высказывания, осуществляемая по двум путям ветвления, позволяет выявить их феноменологический дифференциал:



«Казнить, нельзя помиловать» → R(интенциональный: r(ненависть), r(неприязнь), r(враждебность), r(гнев), r(агрессивность), r(негодование), r(нетерпимость), r(непреклонность), r(безапелляционность), r(осуждение) и др.).

«Казнить нельзя, помиловать» → R(интенциональный: r(прощение), r(терпимость), r(надежда), r(оправдание) и др.).

Слово способно провоцировать бифуркации разного типа: мягкие (переход в измененные состояния сознания осуществляется плавно и непрерывно), «взрывные» (переход происходит внезапно) и «катастрофические» (резкий переход из одного состояния в другой). Динамика и интенсивность состояний сознания могут обнаруживать себя вовне через специфические актуализации языковых структур. Растождествление языковых знаков для адекватного представления мыслей и чувств языковой личности можно рассматривать как сильный риторический ход, связанный с расшатыванием жестких связей означающего и означаемого и расширением смысловых границ слова. Одним из способов растождествления языковых структур являются «психически оживленные графемы» (термин И.А. Бодуэна де Куртенэ). «Психически оживленные графемы» определяются координатами мышления языковой личности, и отмечал огромную растяжимость и изменяемость возможных исполнений по всем направлениям пространственной видоизменяемости, как в сторону бесконечно малого, так и в сторону бесконечно великого в пределах различных графических, «писано-зрительных» представлений, в результате чего письмо становится «способом прочнаго оптического обнаружения внутренних переживаний» тех действующих сил, побуждений, которые стремятся наружу [Бодуэн де Куртенэ 1912: 20-82].

В одном из писем к Полю Элюару, известному французскому поэту, автор письма (Гала) пишет:

«Я твоя навсегда, полностью, тебе принадлежит моя душааа, мое тело, мой ум. Когда ты рядом, я чувствую себя сильной, уверенной в своих мыслях и поступках. В разлуке с тобой я становлюсь страдающей вещью. Исчезает моя светлая душааааааа, и вместо нее остается черная или мрачная дыра» (Доминик Бона «Гала», с.89-90).

В стремлении более полно выразить свое не поддающееся однозначному выражению состояние души, всю страстность и безграничность чувств, которые не вмещаются в рамки слова «душа», автор письма «раздвигает» смысловые пределы слова, увеличивая таким образом объем понятия «душа». Семантический ряд «душа – душааа – душааааааа» представляет собой оппозицию слов с разным содержанием, где каждый член оппозиции имеет свой специфический набор рефлексивных векторов. Совершенно очевидно, что энтропийность сознания достигает максимума в последнем члене семантического ряда, который подводит к пониманию событийности происходящего.



«Душа» - R(эпифеноменальный), П(эпифеноменальное);

«душааа» - R(экстенсивный)***, R(интенциональный: r(любовь), r(нежность), r(желание), r(надежда), r(ожидание), r(привязанность), r(отчаяние), r(смятение) и др.), R(трансцендентный), R(интроспективный), r(эмоции)**, r(внимание)**, r(воображение)*, r(интериоризация)** и др.;

«душааааааа» – R(экстенсивный)*******, R(интенциональный: r(любовь)*, r(нежность)*, r(желание)*, r(надежда)*, r(ожидание)*, r(привязанность)*, r(отчаяние)*, r(смятение)*, r(трагизм)*, r(грусть), r(тревога), r(замешательство) и др.), R(трансцендентный)**, R(интроспективный)**, r(эмоции)**, r(внимание)**, r(воображение)**, r(интериоризация)** и др.



  • В синергетическом глоссарии флуктуации (от лат. «колебание») определяются как случайные, спонтанные или временные отклонения значений величин и как механизмы запуска неустойчивости [Пригожин 1985: 115]. Это – малые величины, обладающие небольшой энтропией, но они имеют значение, поскольку в определенной степени способны выводить систему из ее устойчивого, равновесного состояния, хотя и незначительно. Они принципиально обратимы и устранимы. Не всякая флуктуация существенна и не всякое малое возмущение способно оказывать энтропийное воздействие. Являясь фактором неравновесности, незначительные языковые «возмущения» способны «раскачивать» систему текста, не внося в нее существенных смысловых отклонений. При любом внешнем изменении языковой формы происходит определенная переструктуризация векторов в ее внутренней структуре (например, при изменении гарнитуры шрифта, разрядке, капитализации и др.). Маркированная таким образом языковая или риторическая структура уже больше не является информационным полем с замкнутыми, жестко очерченными границами, становясь интенционально маркированным сегментом текста, однако при этом содержание слова не претерпевает значительных или коммуникативно значимых смысловых сдвигов.

Некоторые грамматические, орфографические, речевые и пунктуационные ошибки способны обеспечивать небольшие рефлексивные сдвиги при восприятии слова в той или иной мере, которые не являются кардинальными для понимания целого, как например, при нарушении синтаксической связи, при котором соединяемые части предложения подходят по смыслу, но не согласуются грамматически (анаколуф). Например: «Ты это, следи за языком».

Построения такого типа являются интенционально маркированными, поскольку в них намеренно или невольно выражаются определенные интенции ритора, в данном случае это могут быть: R(интенциональный: r(раздражение), r(неодобрение), r(негодование), r(обеспокоенность), r(удивление), r(огорчение), r(ошарашенность), r(гнев), r(изумление), r(потрясение), r(оскорбленность), r(нетерпимость), r(угроза) и т.п.

При определенных условиях языковые флуктирующие структуры могут превышать пороговое значение, приводя к более существенным изменениям смысловой конфигурации текста. В основе малапропизма, заключающегося в гротескном использовании слова, в забавной замене одного слова другим вследствие намеренной или спонтанной ошибки, лежит механизм сцепления слова и мысли таким образом, что происходят определенные рефлексивные сдвиги в восприятии и понимании слов при осознавании их основного значения. Этот прием широко используется Л. Кэрроллом в «Алисе в стране чудес», например: Рифы Древней Греции и Древнего Рима → мифы, Триконометрия → тригонометрия, Мимические опыты → химические опыты, Латунь → латынь, Драматика → грамматика, Мексика → лексика и др. (Л. Кэрролл «Приключения Алисы в стране чудес», с.78-79). Флуктуационная сущность малапропизма проявляется через смену регистра высказывания - серьезного на шуточный или комический.

Многократное «раскачивание» смысловой целостности текста множественными флуктуациями способно приводить к значительным качественным изменениям смысловой конфигурации текста, сообщая ему иной модус. Например, в следующем тексте наличие множества точек флуктуации, маркированных по признаку «э», а также их плотность, делают флуктуацию пороговой величиной, в результате чего текст переводится из сухого канцелярского регистра в комический.



«Отпуститэ податэлю сэго курьэру т. Паниковскому для Чэрноморского отдэлэния на 150 рублэй (сто пятьдэсят) канцпринадлэжностэй и крэдит в счэт Правлэния в городэ Арбатовэ» (И. Ильф, Е. Петров «Золотой теленок», с. 365).

Таким образом, флуктуации способны изменять интенциональную сущность языковых структур и текстов, не затрагивая их смысловое ядро. Устойчивые системы не теряют своей смысловой устойчивости при флуктуациях, поскольку такая система способна погасить флуктуационное воздействие за счет своих внутренних ресурсов.


Литература

Бердяев Н.А. Творчество и объективация. – Мн.: Эконопресс, 2000.

Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. - Ч.1. - М.: Изд-во АН СССР, 1963.

Болинджер Д. Истина – проблема лингвистическая // Язык и моделирование социального взаимодействия. – Б.: БГК им. И.А. Бодуэна де Куртенэ, 1998.

Гарднер М. Аннотированная Алиса // Kэрролл Л. Приключения Алисы в Стране Чудес: Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье. – М.: Наука, 1991.

Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка // Зарубежная лингвистика. – Т.1. – М.: Изд. группа «Прогресс», 1999.

Князева Е.Н., Курдюмов С.П. Основания синергетики. Режимы с обострением, самоорганизация, темпомиры. – СПб.: Алетейя, 2002.

Мунье Э. Что такое персонализм? – М.: Издательство гуманитарной литературы, 1994.

Налимов В.В. Спонтанность сознания. – М.: Издательство «Прометей», 1989.

Пригожин И., Стенгерс И. Порядок из хаоса: Новый диалог человека с природой. - М.: Прогресс, 1986.

Смолина А.Н. Зевгматические конструкции в современном русском литературном языке: Дис….канд. филол. наук. - Красноярск, 2004.



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет