Шестьдесят четвертая освобождение Нриги текст 1



бет161/171
Дата18.07.2016
өлшемі4 Mb.
#207076
түріГлава
1   ...   157   158   159   160   161   162   163   164   ...   171

ТЕКСТ 37



нйарунат сутикагарам шараир нанастра-йоджитаих

тирйаг урдхвам адхах партхаш чакара шара-панджарам
нйарунат — окутал; сутика-агарам — место рождения; шараих - стрелы; нана - различный; астра - оружие; йоджитаих - присоединил; тирйак - горизонтально; урдхвам - вверх; адхах - вниз; партхах - Арджуна; чакара — сделал; шара — стрелы; панджарам — пещера.
Проследовав за брахманом к его жилищу, Арджуна принялся сооружать вокруг родильного предела плотный частокол из копий и стрел.


ТЕКСТ 38



татах кумарах санджато випра-патнйа рудан мухух

садйо 'даршанам апеде са-шариро вихайаса
татах - тогда; кумарах - младенец; санджатах - родился; випра - брахман; патнйах — жена; рудан - плакать; мухух - время; садйах - внезапно; адаршанам апеде - исчез; са - с; шарирах - тело; вихайаса — небо.
Едва появившись на свет, мальчик долго и безутешно плакал, а потом внезапно умолк и душа его вслед за братьями отлетела на небеса.


ТЕКСТ 39



тадаха випро виджайам вининдан кришна-саннидхау

маудхйам пашйата ме йо 'хам шраддадхе клиба-каттханам
тада - тогда; аха - сказал; випрах - брахман; виджайам - Арджуна; вининдан — критиковать; кришна-саннидхау — в присутствии Кришны; маудхйам - глупость; пашйата - видеть; ме - мой; йах - кто; ахам - я; шраддадхе — верил; клиба - евнух; каттханам — хвастаться.
"Напрасно я доверился тебе, сын Притхи, грош цена твоему слову, - обреченно молвил брахман. Герои бессильны пред судьбою. Если кому написано на роду умереть в младенчестве, острыми стрелами ему не поможешь.


ТЕКСТ 40



на прадйумно нанируддхо на рамо на ча кешавах

йасйа шекух паритратум ко 'нйас тад-авитешварах
на - нет; прадйумнах - Прадьюмна; на - нет; анируддхах - Анируддха; на - нет; рамах - Баларама; на - нет; ча - и; кешавах - Кришна; йасйа - чьи; шекух — мог; паритратум - спасти; ках - кто; анйах - еще; тат — в этой; авита — защитник; ишварах — способный.
Если Прадьюмна с Анируддхою и Кришна с Баладевою не уберегли детей моих от смертного проклятия, то тебе не стоит даже пытаться.


ТЕКСТ 41



дхиг арджунам мриша-вадам дхиг атма-шлагхино дханух

даивопасриштам йо маудхйад анинишати дурматих
дхих - проклятие; арджунам - Арджуна; мриша - ложный; вадам - речь; дхик - осуждение; атма - сам; шлагхинах - воспеватель; дханух — лук; даива - судьба; упасриштам - взяв; йах - кто; маудхйат - заблуждение; анинишати — возвращать; дурматих — глупый.
Тебе бы не воином быть на поле брани, а евнухом в гареме! Гори ты огнем, Арджуна, хвастун и пустозвон! Гори вместе со своим луком и стрелами! У смертного лишь одна жизнь, и, если она отлетела, словами не поможешь горю".


ТЕКСТ 42



евам шапати випраршау видйам астхайа пхалгунах

йайау самйаманим ашу йатрасте бхагаван йамах
евам - так; шапати - проклял; випра-ришау - брахман; видйам — чары; астхайа — обращаться; пхалгунах - Арджуна; йайау — пошел; самйаманим - Самьямани; асу — немедленно; йатра - где; асте - живет; бхагаван йамах — Ямарадж.
Покуда брахман исторгал проклятия, Арджуна, употребив волшебное заклинание, некогда дарованное ему богами, вознесся на небеса в золотой город Самьямани, царственные чертоги Ямы, - бога Судьбы.


ТЕКСТЫ 43-44



випрапатйам ачакшанас тата аиндрим агат пурим

агнейим наирритим саумйам вайавйам варуним атха

расаталам нака-приштхам дхишнйанй анйанй удайудхах
тато 'лабдха-двиджа-суто ху анистирна-пратишрутах

агним вивикшух кришнена пратйуктах пратишедхата
випра — брахман; апатйамребенок; ачакшанах — не видеть; татах — оттуда; аиндрим — Индра; агат — ушел; пурим — город; агнейим — бог огня; наирритим — владения Ниррити; саумйамвладения Сомы; вайавйам — владения Вайю; варуним — владения Варуны; атха — тогда; расаталам — подземный; нака-приштхам — крыша мира; дхишнйани — территория; анйани — другие; удайудхах — оружие; татах — их; алабдха — заполучить; двиджа — брахман; сутах — сын; хи — да; анистирна — не выполнив; пратишрутах — обещав; агним — огонь; вивикшух - войти; кришнена — Кришна; пратйуктах — сопротивляться; пратишедхата — отказаться.
Но в чистилище смертных он не увидел брахманского сына и, верный своей клятве, он направился в обитель Агни. Там его тоже постигла неудача. Он обошел владения всех видных богов – Сомы, Вайю, Варуны и Ниррити, спускался в подземное царство и возносился в поднебесье, но нигде не находил усопшего дитяти. Тогда, чтобы сдержать слово чести, Арджуна решил предать себя огню. Но в последний миг Кришна удержал его от самоубийства.




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   157   158   159   160   161   162   163   164   ...   171




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет