са аха бхагавамс тасмаи притах шушрушаве прабхух
нринам нихшрейасартхайа йо ватирно йадох куле
сах — он; аха — сказал; бхагаван — Господь; тасмаи — ему; притах — рад; шушрушаве — слушать; прабхух — хозяин; нринам — люди; нихшрейаса — выгода; артхайа — ради; йах — кто; аватирнах — низошел; йадох — Ядавов; куле — семья.
Вопрос этот пришелся по нраву Кришне, Царю царствующих, сошедшему в здешний мир в обличии наследного царевича Ядавов, дабы деяниями и словом Своим облагодетельствовать людей.
ТЕКСТ 8
шри-бхагаван увача
йасйахам анугрихнами харишйе тад-дханам шанаих
тато 'дханам тйаджантй асйа сваджана духкха-духкхитам
шри-бхагаван увача — Бог сказал; йасйа — кто; ахам — я; анугрихнами — услуга; харишйе — заберу; тат — он; дханам — богатство; шанаих — постепенно; татах — тогда; адханам — бедный; тйаджанти — оставить; асйа — он; сва-джанах — родственники и друзья; духкха-духкхитам — потери.
Всевышний так отвечал Юдхиштхире: Если Я действительно благоволю кому-то, Я постепенно лишаю его всех богатств. И когда он обнаруживает, что с богатствами от него ушли и друзья и родственники, он более не обманывается касательно природы здешнего мира, и ничто здесь более его не удерживает.
ТЕКСТ 9
са йада витатходйого нирвиннах сйад дханехайа
мат-параих крита-маитрасйа каришйе мад-ануграхам
сах — он; йада — когда; витатха — бесполезный; удйогах — попытка; нирвиннах — расстроенный; сйат — стать; дхана — деньги; ихайа — стремление; мат — мне; параих — преданы; крита — сделал; маитрасйа — дружба; каришйе — покажу; мат — мой; ануграхам - милость
Если почитатель Мой, потерпев поражение на земном поприще, не предпринимает более попыток утвердиться здесь и обзавестись новыми узами, Я являю ему особую милость.
ТЕКСТ 10
тад брахма парамам сукшмам чин-матрам сад анантакам
виджнайатматайа дхирах самсарат паримучйате
тат — что; брахма — Брахман; парамам — верховный; сукшмам — тонкий; чит — дух; матрам — чистый; сат — существование; анантакам — без конца; виджнайа - понимание; атматайа — самость; дхирах - спокойный; самсарат — жизнь; паримучйате — освобожденный.
С просветленным разумом он созерцает Меня как Всеобщую Душу, Истину сущую над всеми образами, причинами и следствиями, бесконечную и отстоящую от осязаемого бытия. Созерцая Истину как основу собственного существования, Мой слуга разрывает порочный круг перерождений.
ТЕКСТ 11
ато мам су-дурарадхйам хитванйан бхаджате джанах
татас та ашу-тошебхйо лабдха-раджйа-шрийоддхатах
маттах праматта вара-дан висмайантй аваджанате
атах — так; мам — мне; су — очень; дурарадхйам — сложно поклоняться; хитва — оставлять; анйан — другие; бхаджате — поклоняться; джанах — народ; татах — поэтому; те — они; ашу - быстро; тошебхйах — удовлетворены; лабдха — получил; раджйа — царский; шрийа — богатство; уддхатах — высокомерный; маттах — гордый; праматтах — беспечный; вара — благословения; дан — отдающий; висмайанти — смелый; аваджанате — оскорблять.
Потому как поклонение Мне осуществлять не просто, люди выбирают себе в божества кого-нибудь другого, кого легко удовлетворить. Обретя от кумиров и богов обещанные блага, человек скоро превозносит себя выше других и начинает презирать положенный ему долг. А порой доходит до того, что поносит богов, что облагодетельствовали его.
Достарыңызбен бөлісу: |