ПХАТ!
Луче дзин...
738[738]
ПХАТ!
Отринув привязанность к телу...
736[736]
tshangs pa'i bu ga.
737[737]
Наглядное пояснение см. приложение Б, рис. 12.
738[738]
phat/ lus gees 'dzin...
Потом произнеси ОМ А ХУМ, представляя, что ОМ избавляет [нектар] от всех
изъянов цвета, запаха, вкуса и т. д.; слог А приумножает нектар; а ХУМ
преображает его во все, что можно пожелать. Представляй, что [нектар] становится
чистым нектаром изначальной мудрости, принимая вид громоздящихся облаков,
исполняющих все желания.
Затем в небе перед собой, на троне с грудами шелковых и парчовых подушек,
представь своего милостивого коренного учителя. Над ним — учителей линии
передачи, рядом с ним — всех йидамов, ниже, в пространстве над краем чаши, —
собрание семидесяти пяти достославных владык
739[739]
и других дхармапал и
охранителей, как просветленных, так и тех, кто еще подвластен карме, а также
местных божеств, хозяев местностей и т, д.
На уровне земли представь всех существ шести уделов и трех миров, среди
которых твои главные гости: восемьдесят четыре тысячи разновидностей духов,
чинящих препятствия, пятнадцать главных мучителей детей, а также все те, кто
насылает вред и считает тебя своим кармическим должником. Они роятся, словно
бесчисленные пылинки в солнечном луче.
1. [Белое пиршество
740[740]
для верхних гостей]
Коренной гуру и сидящие над ним учителя линии передачи, будды и
бодхисаттвы поглощают нектар, всасывая его языками, имеющими вид трубчатой
ваджры с отверстием на конце. Представляй, что благодаря этому ты
осуществляешь накопление заслуг и мудрости, очищаешь омрачения,
восстанавливаешь ослабленные и нарушенные самаи и обретаешь обычные и
высшие сиддхи.
Окружающие коренного учителя божества четырех или шести разделов Тантры
всасывают нектар полыми языками, напоминающими символы семейств, к
которым они принадлежат: ваджру, колесо, драгоценность, лотос или двойную
ваджру
741[741]
. Представляй, что ты осуществляешь накопление заслуг и мудрости,
очищаешь омрачения, восстанавливаешь ослабленные и нарушенные самаи и
обретаешь обычные и высшие сиддхи.
Даки, дакини, дхармапалы, охранители, семьдесят пять достославных владык
742[742]
и другие, им подобные, всасывают нектар полыми языками, похожими на
солнечные лучи. Представляй, что ты осуществляешь накопление заслуг и
мудрости, очищаешь омрачения, устраняешь вредоносные силы, мешающие
практике возвышенной Дхармы, и приумножаешь все ожидаемые благоприятные
причины.
2. [Белое пиршество для нижних гостей]
739[739]
dpal mgon bdun cu rtsa lnga.
740[740]
dkar 'gyed.
741[741]
Символы пяти семейств будд.
742[742]
dpa' bo, mkha 'gro, chos skyong, srung ma, dpal mgon bdun cu rtsa lnga.
Если у тебя есть опыт [сложной] визуализации, то, продолжая представлять себя
Тромой Нагмо, вообрази, что из твоего сердца исходят белые, желтые, красные,
зеленые и синие дакини действия, бесчисленные, словно пылинки, роящиеся в
солнечном луче. Каждому из живых существ шести уделов и трех миров они
подносят капалу мудрости
743[743]
, полную чистого нектара. Представь, что [все эти
существа] насыщаются нектаром до полного удовлетворения.
Если у тебя нет опыта [сложной] визуализации, то по-прежнему, представляя
себя Тромой Нагмо, зачерпывай нектар чашей-черепом, которую держишь в левой
руке, и, рассеивая его в пространстве, воображай, что этот дождь нектара орошает
все шесть уделов и три мира, а их обитатели пьют нектар и насыщаются до полного
удовлетворения.
3. [Пестрое пиршество
744[744]
для верхних гостей]
Представь, что от кипящего нектара поднимается пар, образующий
непостижимо необъятные облака подношений, и почти ими верхних гостей: подай
им воду для питья и воду для омовения ног, цветы, курения, светильники,
благовония, еду, музыку, восемь счастливых символов, семь знаков царской власти,
зонты с бахромой, знамена победы, балдахины, золотые колеса с тысячей спиц,
левосторонние белые раковины и т. п. Думай, что [благодаря этому] накопление
заслуг и мудрости у тебя и других завершено, а омрачения очищены.
4. [Пестрое пиршество для нижних гостей]
Теперь представь, что все насущное для живых существ шести уделов —
нижних гостей — проливается на них дождем, наполняя их счастьем и
удовлетворенностью. Особо думай о тех, кому ты задолжал за время безначальной
сансары и до сих пор, накопив следующие долги за совершённые действия:
долги за убийство, укорачивающие [твою] жизнь;
долги за грабеж, из-за которых ты беден;
долги за причиненный другим телесный вред, из-за которых ты болеешь;
долги за покровительство со стороны тех, кто выше тебя;
долги за служение со стороны тех, кто ниже тебя;
долги за дружбу со стороны тех, кто равен тебе;
долги за постройку домов выше [уровня земли];
долги за вспашку полей ниже [уровня земли];
долги помогавшим нам в жизни супругам и друзьям;
долги за детей, внуков и домашних животных;
долги за съеденную пищу;
743[743]
ye shes kyi ka pa la.
744[744]
khra 'gyed.
долги за сношенную одежду;
долги за взятые в долг деньги;
долги за выдоенное молоко;
долги за использование вьючных животных;
долги за использование животных на пахоте;
долги за всех [других], кого мы использовали;
различные другие долги за [причинение вреда чужой] жизни и использование
мяса и костей других существ.
[Представь, что] все те, кому ты задолжал, мужчины и женщины, толпятся
вокруг тебя, каждый со своей посудиной, требуя уплаты долгов. Представляй, что
ты удовлетворяешь потребности каждого из них [раздавая], например:
еду для тех, кому нужна пища;
одежду для тех, кому нужна одежда;
богатство для тех, кому нужно богатство;
сады для тех, кому нужны сады;
верховых коней для тех, кому нужны кони;
жилье для тех, кому нужно жилье;
спутников жизни для тех, кому нужны спутники.
Представь, что на всех этих гостей дождем проливаются неисчерпаемые запасы
желанных для каждого сокровищ. [Благодаря этому] все твои кармические долги
выплачены, ты освобождаешься от кармических обязательств, примиряешься с
кровными врагами и очищаешься от омрачений и неблагой кармы. Представь, что
все существа счастливы, поскольку их желания полностью удовлетворены.
Все, что останется от этих подношений, отдай тем, кто слаб, немощен, хром,
слеп, глух и нем, и вообще всем живым существам шести уделов, пораженным
страданиями и бедностью. Представь, что каждый получает то, чего желает,
например:
беззащитные — защиту;
нуждающиеся в спасении — спасителей;
лишенные опоры в жизни — помощников и друзей;
одинокие — спутников жизни;
бездетные — детей;
больные — лекарства;
умирающие — живительный нектар;
хромые — волшебные ноги;
слепые — очи мудрости;
глухие — чудесный слух;
немые — язык мудрости.
То есть преобрази [остатки] так, чтобы все существа насладились ими до
полного удовлетворения.
Представь, что живые существа шести уделов очистились от кармического
видения, страданий и врожденных склонностей, присущих соответствующему
уделу. Все мужские существа достигают уровня Арья-Авалокитешвары, а все
женские существа — Арья-Тары. Тем самым все три мира освобождаются до
самого основания.
Таково пестрое пиршество для нижних гостей. Пока не выполнишь как следует
эту визуализацию, продолжай произносить ОМ А ХУМ.
После этого произнеси:
Достарыңызбен бөлісу: |