Министерство образования Республики Беларусь
Учреждение образования
«Полоцкий государственный университет»
О.М. Струй
О. М. Шалак
НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
Учебно-методический комплекс для студентов специальности 1-89 01 01
«Туризм и гостеприимство»
Н
овополоцк
ПГУ
2010
УДК 811.112.2(075.8)
ББК 81.432.4-923я73
С87
Рекомендовано к изданию методической комиссией
спортивно-педагогического факультета в качестве
учебно-методического комплекса (протокол № 5 от 18.12.2009)
Рецензенты:
магистр пед. наук, председатель ЦПК ин. языка, преподаватель высшей
категории Полоцкого государственного педагогического колледжа
УО «ВГУ им. П. М. Машерова» Н. А. ПОДСАДНИК;
магистр пед. наук, ст. преп. каф. ин. языков УО «ПГУ» С. Н. ПОНИМАЩЕНКО
Струй, О. М.
С87
|
Немецкий язык: учеб.-метод. комплекс для студентов специальности
1-89 01 01 «Туризм и гостеприимство» / О. М. Струй, О. М. Шалак. –
Новополоцк : ПГУ, 2010. – 340 с.
|
ISBN 978-985-531-018-2.
Представлены материалы изучаемого курса, определены цели, задачи и объем практических занятий каждого семестра.
Построен по блочно-модульному принципу. Предлагаются тесты для входного и итогового контроля каждого модуля, ключи к тестам, тексты для дополнительного чтения, список наиболее употребительных слов по специальности и список использованной литературы.
Предназначен для студентов первого курса специальности 1-89 01 01 «Туризм и гостеприимство».
УДК 811.112.2(075.8)
ББК 81.432.4-923я73
ISBN 978-985-531-018-2
Ó Струй О. М., Шалак О. М., 2010
Ó УО «Полоцкий государственный университет», 2010
ПРЕДИСЛОВИЕ
В настоящее время одной из основных отличительных особенностей изучения иностранного языка в вузе студентами неязыковых специальностей является его профессионально ориентированный характер, отраженный в учебной цели и содержании обучения. Идет поиск наиболее эффективных методов и технологий организации учебного процесса. Особый акцент делается на организацию самостоятельной работы студентов. Это вдвойне оправдано относительно изучения иностранного языка, т.к. специалисты говорят, что языку нельзя научить, а можно только научиться. Эффективным инструментом обеспечения самостоятельной работы является использование в учебном процессе учебно-методических комплексов (УМК).
Учебно-методические комплексы нового поколения, в отличие от традиционных, не имеют в своей структуре учебника как такового, а представляют собой сжатый банк информации с целевой программой действий, методическим руководством по достижению целей и различными формами самоконтроля знаний.
Данный УМК предназначается для студентов специальности 1-89 01 01 «Туризм и гостеприимство». Целью УМК для данной специальности выступают формирование и развитие социально-личностных компетенций, основанных на гуманитарных знаниях, эмоционально-ценностном и социально-творческом опыте, обеспечивающих решение и исполнение гражданских, социально-профессиональных, личностных задач и функций.
Настоящий УМК создавался на принципах модульного похода и включает следующие элементы:
1. Учебный план.
2. Модули учебно-методического комплекса.
3. Приложения, включающие в себя грамматический справочник к каждому модулю, тексты для дополнительного чтения по специальности, ключи для самоконтроля, словарь.
Модули УМК построены по единому плану и состоят из следующих компонентов:
-
Поставленные цели обучения, отражающие планируемый результат обучения.
-
Учебные элементы с названием изучаемой темы.
-
Учебный элемент-резюме, контроль.
ВВЕДЕНИЕ
Согласно учебному плану по специальности 1-89 01 01 «Туризм и гостеприимство» изучение немецкого языка соответствует первому и второму этапу обучения, охватывает первый и второй семестры и рассчитано на 153 аудиторных часа.
Целью этих двух этапов является формирование иноязычной коммуникативной компетенции будущего специалиста, позволяющей использовать иностранный язык как средство профессионального и межличностного общения.
Задачи:
-
Усвоить различия между устной и письменной формами коммуникаций.
-
Овладеть основными механизмами построения сложных и производственных слов, словосочетаний, всех типов предложений и различными видами текстов в устной и письменной формах коммуникаций.
-
Усвоить основные языковые формы и речевые формулы, служащие для выражения определенных видов намерений, оценок, отношений и т.д.
-
Понимать прочитанный на немецком языке текст на тему, изучаемую в рамках курса, уметь поддержать беседу по ней.
-
Усвоить около 500 лексических единиц терминологии по специальности.
Учебная программа построена на принципе блочно-модульного подхода, что предполагает тематическое чтение материала, текущий контроль за качеством овладения материалом, акцентирование внимания на вопросах, вызывающих у студентов особые сложности, максимальную поддержку и помощь в процессе освоения материала.
Учебно-методический комплекс предоставляет следующие возможности и условия для обеспечения самостоятельной работы студентов:
-
Дается программа действий для самостоятельной работы студентов.
-
Осуществляется ориентация в материале курса в целом и в каждой его части.
-
Обеспечивается завершенность и этапность обучения.
-
Обеспечивается возможность постоянного и систематического контроля над качеством знаний и умений, приобретаемых студентом.
-
Вырабатываются навыки рациональной организации учебного процесса.
-
Осуществляется индивидуализация обучения.
В структуру УМК включены восемь модулей, которые организованы по тематическому принципу. Учебный материал, представленный в УМК, базируясь на формировании лексического грамматического и текстового компонентов в рамках заданной тематики, обеспечивает формирование у студентов коммуникативной компетенции.
Каждый модуль состоит из учебных элементов, охватывающих все виды речевой деятельности:
-
Введение в модуль (входной тест).
-
Грамматику.
-
Практику в коммуникативной разговорной деятельности.
-
Фонетическую отработку чтения профессионально ориентированного текста по программе и лексических единиц по теме.
-
Обучение устному высказыванию по прочитанному тексту в рамках заданной программой темы.
-
Суммирование пройденного материала, отраженное в модуле-резюме.
-
Контроль над овладением изученного материала в модуле-контроле.
Каждый модуль предваряет интегрирующая цель, определяющая задачи каждого учебного элемента конкретного учебного блока.
Предметно-тематическое содержание курса
-
Разрешите представиться. Моя биография. Моя семья.
-
Страна голубых озер – Беларусь.
-
Беларусь как туристский продукт.
-
Германия как туристский продукт. География. Экономика. Наука.
-
Достопримечательности Германии. Федеральные земли.
-
Путешествие.
-
Туристическое бюро.
-
Туристский договор.
-
Гостиница. Виды гостиниц.
-
Моя будущая профессия. Менеджер в сфере туризма.
Формы контроля
Программа предусматривает текущий контроль в форме письменных и устных тестов по всем видам речевой деятельности, семестрового зачета и курсового экзамена в письменной и устной форме.
Учебный план
№ модуля
|
Название блоков, модулей
|
Кол-во
часов
|
|
Блок социального общения
|
82
|
1
|
Модуль «Разрешите представиться»
|
14
|
2
|
Модуль «Беларусь»
|
22
|
3
|
Модуль «Беларусь как туристский продукт»
|
22
|
4
|
Модуль «Германия как туристическая страна»
|
22
|
|
Обобщение Контрольный тест
|
2
|
|
Блок профессионального общения
|
68
|
5
|
Модуль «Путешествие»
|
12
|
6
|
Модуль «Туристическое агентство»
|
18
|
7
|
Модуль «Гостиница»
|
18
|
8
|
Модуль «Моя будущая профессия»
|
14
|
|
Обобщение. Контрольный тест
|
6
|
|
Итого:
|
150
|
Содержание зачета
Зачет носит накопительный характер, который предусматривает посещение 75 – 100 % практических занятий и усвоение 95 – 100 % программного материала.
Содержание экзамена
Изучение всего курса завершается экзаменом, который включает в себя:
-
Экзаменационный тест, включающий в себя весь пройденный грамматический материал.
-
Письменный перевод текста профессионально ориентированного характера со словарем (1600 печатных знаков за академический час).
-
Передачу содержания текста для общего ознакомления (1500 печатных знаков за 10 минут) на родном или иностранном языке.
-
Монологическое сообщение по изученному материалу применительно к знакомым типовым ситуациям. Объем высказывания – до 20 фраз.
Перечень тем, которые выносятся на экзамен для устного
собеседования
-
Разрешите представиться.
-
Беларусь – страна голубых озер.
-
Беларусь как туристский продукт.
-
Германия как цель путешествия.
-
Путешествие. Виды путешествий.
-
Туристическое бюро.
-
Гостиница. Классификация гостиниц.
-
Моя будущая профессия.
НОРМЫ ОЦЕНКИ
1. Оценка перевода
Уровни
|
Баллы
|
Чтение
|
0
|
Отсутствие перевода или отказ от него
|
I. Низкий
(рецептивный)
|
1
|
Перевод текста на уровне отдельных словосочетаний и предложений при проявлении усилий и мотивации.
|
2
|
Неполный перевод текста (менее 90 %). Допускаются грубые искажения в передаче содержания. Отсутствует правильная передача характерных особенностей стиля переводимого текста.
|
II. Удовлетворительный (рецептивно-репродуктивный)
|
3
|
Неполный перевод (90 %). Допускаются грубые смысловые и терминологические искажения. Нарушается правильность передачи характерных особенностей стиля переводимого текста.
|
4
|
Полный перевод. Допускаются грубые терминологические искажения. Нарушается правильность передачи характерных особенностей стиля переводимого текста.
|
III. Средний
(репродуктивно-продуктивный)
|
5
|
Полный перевод. Допускаются незначительные искажения смысла и терминологии. Не нарушается правильность передачи стиля переводимого текста.
|
6
|
Полный перевод. Отсутствуют смысловые искажения. Допускаются незначительные терминологические искажения. Нарушается правильность передачи характерных особенностей стиля переводимого текста.
|
IV. Достаточный
(продуктивный)
|
7
|
Полный перевод. Соблюдается точность передачи содержания. Отсутствуют терминологические искажения. Допускаются незначительные нарушения характерных особенностей стиля переводимого текста.
|
8
|
Полный перевод. Отсутствуют смысловые и терминологические искажения. В основном соблюдается правильная передача характерных особенностей стиля переводимого текста.
|
V. Высокий (продуктивный, творческий)
|
9
|
Полный перевод. Отсутствие смысловых и терминологических искажений. Правильная передача характерных особенностей стиля переводимого текста.
|
10
|
Полный перевод. Отсутствие смысловых и терминологических искажений. Творческий подход к передаче характерных особенностей стиля переводимого текста.
|
2. Оценка понимания при чтении. Показатели оценки чтения
Уровни
|
Баллы
|
Чтение
|
0
|
Отсутствие ответа или отказ от ответа.
|
I. Низкий
(рецептивный)
|
1
|
Понимание менее 30 % основных фактов и смысловых связей между ними.
|
2
|
Понимание 30 % основных фактов и смысловых связей между ними.
|
II. Удовлетворительный (рецептивно-репродуктивный)
|
3
|
Понимание менее 50 % основных фактов и смысловых связей между ними.
|
4
|
Понимание 50 % основных фактов текста и смысловых связей между ними.
|
III. Средний
(репродуктивно-продуктивный)
|
5
|
Понимание большинства основных фактов текста, смысловых связей между ними и отдельных деталей текста.
|
6
|
Понимание всех основных фактов текста, смысловых связей между ними и 50 % деталей текста.
|
IV. Достаточный (продуктивный)
|
7
|
Понимание всех основных фактов текста, смысловых связей между ними и 70 % деталей текста.
|
8
|
Понимание всех основных фактов текста, смысловых связей между ними и 80 % деталей текста.
|
V. Высокий
(продуктивный, творческий)
|
9
|
Понимание всех основных фактов текста, смысловых связей между ними и 90 % деталей текста.
|
10
|
Стопроцентное понимание основных фактов текста, смысловых связей между ними и деталей текста.
|
3. Оценка письменных тестов
Шкала перевода в десятибалльную систему в соответствии с Приложением
к постановлению Министерства образования РБ от 1.04.2004 № 22
100 % – 95 % правильных ответов
|
10 баллов
|
94,8 % – 90 % правильных ответов
|
9 баллов
|
89,6 % – 83 % правильных ответов
|
8 баллов
|
82,6 % – 75 % правильных ответов
|
7 баллов
|
74,6 % – 65 % правильных ответов
|
6 баллов
|
64,7 % – 50 % правильных ответов
|
5 баллов
|
49,7 % – 35 % правильных ответов
|
4 баллов
|
34,7 % – 20 % правильных ответов
|
3 баллов
|
19,7 % – 10 % правильных ответов
|
2 баллов
|
9,7 % – 1,8 % правильных ответов
|
1 баллов
|
1,4 % – 0 % правильных ответов
|
0 баллов
|
Наименьшая положительная оценка – 4 балла – выставляется при правильном выполнении не менее 2/3 заданий. Отсутствие работы или отказ от выполнения соответствует оценке 0 баллов.
Прежде чем приступить к работе с УМК, необходимо ознакомиться с целями и задачами как всего курса, так и каждого модуля. Обратите внимание на названия модулей и учебных элементов и их последовательность – это порядок, в котором вы будете их изучать.
Желаем успехов!
Учебный модуль I
Darf ich mich vorstellen?
Учебный элемент 0
Интегрирующая цель:
1. Формирование и развитие лексических навыков в рамках тематики «Darf Ich mich vorstellen».
2. Формирование навыков изучающего, ознакомительного и просмотрового чтения текстов социально-бытовой тематики.
3. Формирование навыков монологической речи в рамках устной экзаменационной темы «Darf ich mich vorstellen». Коммуникативно-поведенческие стереотипы в ситуациях бытового и делового общения.
4. Формирование умений употребление времен Präsens, Präteritum Aktiv. Употребление имен прилагательных. Степени сравнения.
Test der Vorkenntnisse
-
Выберите правильный вариант:
1. In der Mitte … steht ein Denkmal.
|
|
a) der Platz
|
b) den Platz
|
c) des Platzes
|
2. Mein Freund…. еin wenig Englisch.
|
|
a) sprecht
|
b) spricht
|
c) sprechen
|
3. Wohin hast du den Wagen …?
|
|
a) gestellt
|
b) gestanden
|
c) stehen
|
4. Der Tisch steht vor…
|
|
a) das Fenster
|
b) der Fenster
|
c) dem Fenster
|
5. Der Student … das Buch schon gelesen.
|
|
a) ist
|
b) hat
|
c) muss
|
6. Es tut mir leid, aber wir müssen … schon verabschieden.
|
|
a) sich
|
b) uns
|
c) mich
|
7. Du … das allein tun.
|
|
a) könnst
|
b) kannst
|
c) könnt
|
8. Leider kann er noch nicht sagen, … er nach Berlin fährt.
|
|
a) wenn
|
b) als
|
c) wann
|
9. Wann musst … nach Köln fahren?
|
|
a) ich
|
b) du
|
c) ihr
|
10. Am Morgen grüßt … mit „Guten Morgen!“
|
|
a) man
|
b) es
|
c) das
|
Учебный элемент 1
Von mir und meiner Umgebung
-
Teil A
Übung 1. Merken Sie Sich die Bedeutung folgenden Wörter an.
achten – уважать
|
willensstark – волевой, энергичный
|
bestehen aus D. – состоять из
|
gewissenhaft – добросовестный
|
der Verwandte – родственник
|
arbeitsam – трудолюбивый
|
der Vetter – двоюродный брат
|
ein geborener Polozker – коренной полочанин
|
fernstudieren – учиться заочно
|
Abitur machen – сдавать экзамены за полный курс средней школы
|
gefallen – нравиться
|
in Erfüllung gehen – исполняться
|
herrschen – царить, господствовать
|
immatrikuliert werden – быть зачисленным в вуз
|
hochachten – глубоко уважать
|
im ersten Studienjahr stehen – быть на первом курсе
|
ledigbleiben (s) – быть холостым
|
vielseitig begabt sein – быть разносторонне одаренным
|
leichtfallen (s) – даваться легко
|
sich (D) Mühe geben – стараться
|
schwärmen für Akk. – увлекаться чем-либо
|
Aufnahmeprüfungen bestehen – выдержать вступительные экзамены в вуз
|
schwerfallen (s) – даваться трудно
|
gutherzig – добросердечный
|
sich verheiraten mit D. – жениться на ком-либо
|
auf die Universität gehen – поступить в университет
|
unterrichten – преподавать
|
Kenntnisse erwerben – получать знания
|
Достарыңызбен бөлісу: |