1. Для чего изучают звуки речи
Мы постоянно слышим звучащую вокруг нас речь. Когда
говорят о языке, обычно имеют в виду прежде всего звучащую
речь, способность человека произносить артикулированные зву-
ки, которые образуют слова. Более того, всевозможные «незву-
чащие» виды языка — письмо, внутренняя речь и пр. — вторич-
ны по отношению к звучащей речи, они были бы невозможны
без языка, на котором люди говорят и который они слышат.
Это и понятно, так как с помощью языка человек общается с
другими людьми и выражает свои мысли и чувства. Выражение же
и общение происходят прежде всего с помощью звучащей речи. В
этом легко убедиться на основе повседневного опыта: можно ни-
чего, например, не писать в течение дня или даже многих дней, но
невозможно
представить себе человека, живущего в обществе,
который обходился бы без речи. Что касается неграмотных лю-
дей, то у них это «преобладание» звучащего языка превращает-
ся в его исключительное господство. Впоследствии мы позна-
комимся и с тем явлением, когда и у грамотных «незвучащие»
виды языка сами во многом опираются на речь звучащую.
По образному
выражению Маркса и Энгельса, «на “духе” с
самого начала лежит проклятие — быть “отягощенным” матери-
ей, которая выступает здесь в виде движущихся слоев воздуха,
звуков — словом, в виде языка»
1
. Поэтому каждый язык изучает-
ся во всем многообразии и своеобразии его звуковой системы.
Многие слышат речь и понимают сказанное, но не обраща-
ют внимания на так называемые детали. Между тем и «детали»
звучащей речи весьма существенны, не говоря уже об огромном
общественном значении искусства
правильного произношения
на том или ином языке (орфоэпии).
В пьесе «Пигмалион» английского драматурга Б. Шоу глав-
ный герой Генри Хиггинс, знакомясь с неизвестными ему людь-
ми, после первых же слов беседы с ними безошибочно опреде-
лял, откуда они родом, из какой области Англии, из
какого
города и даже из какой части большого города. Простаки считали
1
Маркс К., Энгельс Ф. Немецкая идеология // Соч. Т. 3. С. 29.
176
Глава II. Звуки речи
Хиггинса волшебником. В действительности он был только хо-
рошим фонетистом. Хиггинс прекрасно разбирался в звуковой
системе английского языка и на основе точного и тонкого по-
нимания этой системы быстро улавливал различные оттенки в
произношении, определяемые
местным многообразием самого
общенародного языка.
В новелле французского писателя П. Мериме «Кармен» так
изображается сцена знакомства автора-рассказчика с Хосе: «...Я
наблюдал за своим проводником и за незнакомцем. Незнако-
мец, все так же молча, порылся у себя в кармане, достал огниво
и поспешил высечь для меня огонь... Закурив, я выбрал лучшую
из оставшихся у меня сигар и спросил его, курит ли он.
— Да, сеньор, — ответил он.
То были первые слова,
которые он произнес, и я заметил,
что
s он произносит не по-андалузски, из чего я заключил, что
это путешественник, как и я, только что не археолог». Это мес-
то Мериме снабдил примечанием: «Андалузцы произносят
s с
придыханием, так что смешивают его с мягким
c и
z, которые
испанцы выговаривают как английское
th. По одному лишь слову
Достарыңызбен бөлісу: