471
многих других языков народов Советского Союза. Примеров
русизмов и советизмов можно привести немало.
Но и типы подобного лексического воздействия могут быть
неодинаковыми.
В одних языках заимствованные слова целиком ассимилиру-
ются и как бы вплетаются в ткань языка,
который эти слова
заимствовал. Стоит только вспомнить такие некогда заимство-
ванные русским языком слова, как
сахар, тарелка, доска, капус-
та, или такие, как
культура, революция, демократия,
чтобы убе-
диться в этом. В других языках соотношение между «своими» и
«чужими» словами иногда складывается иначе.
В турецком языке, например, многочисленные слова араб-
ского и персидского происхождения не
во всем подчиняются
фонетике турецкого языка; в них не наблюдается, в частности,
одной из очень характерных черт фонетики тюркских языков —
гармонии гласных (гл. II). Поэтому слова арабского и персид-
ского происхождения в турецком образуют особый слой, кото-
рый сравнительно легко отделяется от «коренных» элементов
языка. Картина эта особенно отчетливо обрисовывается в ту-
рецком
наречии Видина
1
. Всегда имеются причины, которые
вызывают подобные или сходные с ними явления. В данном
случае существенно, что отмеченные заимствованные слова про-
никли не
через устную речь, а главным образом через книгу;
поэтому они и сохранили особенности тех языков, из которых
попали в турецкий и в его диалекты.
В лексике следует строго различать заимствованные слова и
слова, общность которых определяется родством языков.
Слова могут заимствоваться не только из родственных язы-
ков, но и из любых, с которыми
данный язык так или иначе
соприкасался или соприкасается. Что же касается слов, общих
у ряда родственных языков, то этот общий лексический фонд
обычно является не результатом заимствований, а
результатом
единого происхождения родственных языков из одного языка-
основы.
Иначе складывается взаимодействие языков, когда наблюда-
ются явления так называемого субстрата.
Субстрат (лат. substratum — букв. «подкладка») — это свое-
образный «подпочвенный» слой языка.
5. Взаимодействие языков
1
N
é
meth J. Zur Kenntnis der Mischsprachen // Acta linguistica. Budape
º
t, 1953.
III. 1–2. P. 159.