475
нем, а вслед за ним (в румынском, болгарском и албанском)
1
и
т.д. Эти и некоторые другие общие черты в «балканских» язы-
ках не
подлежат сомнению, хотя болгарский язык является
славянским, румынский — романским, а албанский и ново-
греческий занимают особое положение среди индоевропейских
языков.
Общие черты «балканских» языков чаще всего объясняют тем,
что все эти языки, по-видимому, имели общий субстрат на Бал-
канском полуострове. Однако языки аборигенов Балканского
полуострова почти не сохранились, поэтому предположение об
общем субстрате для всех перечисленных языков остается лишь
научной гипотезой.
К тому же следует иметь в виду, что «балканский»
болгар-
ский язык все же гораздо ближе к другим славянским языкам,
чем, например, к новогреческому или албанскому, а «балкан-
ский» румынский язык, несомненно, ближе к языкам роман-
ским, чем к болгарскому или тому же новогреческому. Следова-
тельно, генеалогические
связи гораздо глубже и прочнее, чем
связи по типу «языковых союзов».
«Языковые союзы» — это такие объединения языков, кото-
рые могут состоять из непосредственно неродственных и даже
совсем неродственных языков; связи внутри этих союзов обыч-
но бывают недостаточно прочными и чаще всего охватывают
лишь отдельные звенья данных языков, а не весь их фонетичес-
кий, грамматический и лексический строй (что наблюдается при
родстве языков). Поэтому следует строго различать родство язы-
ков (по происхождению) и
близость языков, основанную на
принципе «языковых союзов».
Известная близость языков, входящих в «языковой союз»,
вовсе не всегда должна подразумевать единый для всех них «под-
почвенный» слой в прошлом. Подобная близость могла ока-
заться результатом последующих языковых сближений
2
.
Как ни интересны сами по себе «языковые союзы», они не
могут «расшатать» или «расторгнуть» родства языков. Послед-
нее точно и строго доказано в науке и является ее несомненным
завоеванием. Но неправы и те исследователи,
которые считают,
что принцип «языковых союзов» будто бы несовместим с прин-
ципом родства языков.
5. Взаимодействие языков
1
Это явление называется постпозицией артикля.
2
Sandfeld K. Linguistique balkanique. Paris, 1930. P. 210–213.