135
эти древнегреческие и древнелатинские основы. Всякому ясно,
что в древней Греции и древнем Риме не было и не могло быть
ни телефонов, ни автомобилей. Тем не менее корни этих слов
древнегреческие и древнелатинские.
Объясняется это сравнительно просто: когда для великих
изобретений конца XIX в. (телефона, телеграфа,
автомобиля и
пр.), так же как и для замечательных открытий XX в. (в области
радиотехники, кибернетики, космического пространства и т.д.),
понадобились новые слова, чтобы
назвать соответствующие яв-
ления и понятия, то обратились, в частности, и к древним клас-
сическим языкам, как
к источнику, из которого в силу традиции
черпают морфемы для создания научных терминов преимуще-
ственно международного характера. Понятно, что такого рода
заимствования не связаны с заимствованием вещей или поня-
тий. Эти заимствования показывают, что при создании терми-
нов сознательное использование языковых ресурсов некоторых
древних языков имеет большое значение
1
.
Подобные заимствования могут быть названы «чисто языко-
выми» в отличие от культурно-исторических заимствований,
проанализированных раньше.
Таковы некоторые из причин, осложняющих соотношение
«заимствованное слово — заимствованная вещь или понятие».
Отмеченные осложнения можно понять,
если иметь в виду,
что новое в языке чаще всего выступает в единстве со старым.
И подобно тому, как неологизмами могут быть не только новые
слова в собственном смысле, но и старые в новых значениях
(неологизмы-значения), так и заимствования,
выражая новые
понятия, вырастают из старых языковых ресурсов, в частности
из ресурсов международных культурных языков.
Не существует общепринятой классификации заимствован-
ных слов в разных языках. Помимо разграничения заимствова-
ний, обусловленных или прямо не обусловленных вещью или
понятием, укажем еще на следующие факторы.
По источнику различаются прямые и косвенные заимствова-
ния. В первом случае слова проникают непосредственно из од-
ного языка в другой, во втором —
слова одного языка через
11. Заимствования в лексике
1
Список элементов международной греко-латинской терминологии см. в
отличном очерке Н.В. Юшманова:
Юшманов Н.В. Грамматика иностранных слов.
Приложение к «Словарю иностранных слов». М., 1937. К сожалению, из дру-
гих изданий этого словаря очерк Н.В. Юшманова исключен; см. также рецен-
зию Б.В. Казанского на позднее издание «Словаря иностранных слов» (ВЯ.
1956. № 4. С. 118–122).