УРОК 2
§ 1. Падежная система башкирского языка
Система башкирских падежей удобна тем, что не имеет исключений в образовании падежных форм: все слова образуют эти формы по законам гармонии гласных и согласных без каких-либо отклонений и исключений.
Падежей в башкирском языке всего шесть, для удобства изложения материала в этом учебнике введем аббревиатуры для всех шести падежей:
Основной (именительный) падеж (ОП)
|
Кем? Нимә?
Кто? Что?
|
Притяжательный падеж (ПП)
|
Кемдең? Нимәнең?
Чей?
|
Дательно-направительный падеж (ДНП)
|
Кемгә? Нимәгә?
Кому? Чему?
|
Винительный падеж (ВП)
|
Кемде? Нимәне?
Кого? Что?
|
Местно-временной падеж (МВП)
|
Кемдә? Нимәлә? Ҡайҙа?
У кого? В чем? Где?
|
Исходный падеж (ИП)
|
Кемдән? Нимәнән?
От кого? От чего?
|
Каждый из падежей обладает определенным набором значений и аффиксов.
Основной (именительный) падеж не имеет показателей (аффиксов).
§ 2. Понятие о послелогах. Послелоги, требующие основной падеж
В башкирском языке нет предлогов, вместо них послелоги. По сути это те же предлоги, но стоят они после существительного. Послелоги сочетаются с существительными в трех разных падежах, и в связи с этим послелоги делятся на три группы:
1. Послелоги, требующие основной падеж. Местоимения же, сочетаясь с послелогами этой группы, принимают форму притяжательного падежа;
2. Послелоги, требующие дательно-направительный падеж;
3. Послелоги, требующие исходный падеж.
С некоторыми послелогами основного падежа Вы уже знакомы:
-
Менән – означает совместность и переводится как «(вместе) с»: талип менән – со студентом;
-
Өсөн – «для», «ради», «из-за»: бала өсөн – ради ребенка
-
Кеүек, һымаҡ, шикелле используются для сравнения и переводятся одинаково – «как, подобно, словно»: төлкө шикелле һары – рыжий подобно лисе, алма кеүек ҡыҙыл – красный как яблоко, эт һымаҡ бысраҡ – грязный словно собака.
Эти же послелоги сочетаются с местоимениями в притяжательном падеже, которые изучались в первом уроке как притяжательные местоимения: минең менән – со мной, һинең өсөн – ради тебя, уның кеүек – как он, беҙҙең һымаҡ – как мы, һеҙҙең шикелле – как вы и т.д.
§ 3. Местно временной падеж, аффикс –да
Аффикс –да используется для выражения местонахождения, отвечает на вопрос где? и соответствует русским предлогам «в», «на»:
Ауылда – в ауле, в селе
Өҫтәлдә - на столе
Ҡатта – на этаже
Бәҙрәфтә - в туалете
Фатирҙа – в квартире
Өйҙә - дома
Ҡалала – в городе
Бүлмәлә - в комнате
Помимо нахождения в пространстве, этот аффикс может обозначать время (что следует из названия падежа) и некоторые другие значения, переводящиеся на русский язык словами с предлогами «в» (реже «на»):
Ошо көндә - в этот день
Шул ваҡытта – в это время
Шул осраҡта – в таком случае
Последняя буква слова
|
Твердый вариант
|
Мягкий вариант
|
З, Ж, Л, М, Н, Ң
|
-да
|
-дә
|
Все остальные согласные
|
-та
|
-тә
|
Р, Ҙ, Й, И, У, Ү
|
-ҙа
|
-ҙә
|
Все остальные гласные
|
-ла
|
-лә
|
ЗАПОМНИТЕ: Все прилагательные и местоимения, которые стоят перед существительным и зависят от него, не присоединяют аффиксы, по падежам изменяется только главное слово (существительное), как правило, это последнее слово:
Фатирҙа – в квартире
Был фатирҙа – в этой квартире
Гүзәл фатирҙа – в прекрасной квартире
Был гүзәл фатирҙа – в этой прекрасной квартире
С одушевленными существительными этот аффикс переводится как предлог «у»:
Айҙарҙа – у Айдара
егеттә - у парня
атайҙа – у папы
һеҙҙә - у вас
миндә - у меня
Местоимение «ул» - «он» меняет конечную ‘л’ на ‘н’: Унда. У него (нее).
Местоимение «улар» присоединяет аффикс по правилам: Уларҙа. У них.
После аффикса принадлежности 3 лица обоих чисел (-ы, -һы) перед аффиксом местно-временного падежа появляется вкладка –н-:
Мәктәбендә - в его школе
Ҡалаһында – в его городе
Өйҙәрендә - в их доме
№ 1. Переведите:
А) Һеңлем өйҙә. Өйҙәрендә ҙур бүлмәләр бар. Иң татыу ғаилә - беҙҙең өйөбөҙҙә. Талип фатирҙа, ә уҡыусы өйҙә. Әлфиә һеңлем һымаҡ бәләкәй. Айҙар өйҙә түгел.
Б) Мой отец у Айдара. Твой друг в этой большой, светлой и уютной комнате. Этот господин в этом частном доме. Альфия в этой маленькой комнате. Я в его частном доме, а она в ее комнате.
§ 4. Исходный падеж, аффикс –дан
Существительные в исходном падеже обычно обозначают:
1. Предмет, пункт, от которого начинается действие, причем как в пространстве, так и во времени:
балдан – из мёда (торт)
өҫтәлдән – из-за стола (встать)
Китаптан – из книги (вычитать)
йәштән – с молодости, с детства
атайҙан – от отца, у отца (попросить),
өйҙән – из дома (например, выйти),
яҙманан – из надписи (прочесть, вычитать),
иртәнән – с утра
В этом случае аффикс исходного падежа переводится на русский язык предлогом «из», «из-за», «от», «у»;
2. Причину, т.е. отвечают на вопросы «почему», «отчего»:
шатлыҡтан – от радости (например, запрыгать),
ҡайғынан – из-за горя (заплакать),
апайҙан – от сестры (например, я иду от сестры)
Варианты перевода почти все такие же, как и для первого случая: «из», «из-за», «от».
3. Место, употребляясь с глаголами движения (пройти, гулять) и переводясь словом с предлогом «по», «через»:
Парктан үткән - прошел по парку, через парк;
Сығыштан сыҡты – вышел через выход
Обратите внимание: Такие глаголы как «попросить у кого-либо», «взять у кого-либо» тоже употребляются с существительными в исходном падеже.
Варианты согласных и гласных в аффиксах исходного падежа такие же, как и в местно-временном падеже, с одной лишь разницей. После гласных в исходном падеже вместо «л» используется «н»: алманан – из яблока.
Последняя буква слова
|
Твердый вариант
|
Мягкий вариант
|
З, Ж, Л, М, Н, Ң
|
-дан
|
-дән
|
Все остальные согласные
|
-тан
|
-тән
|
Р, Ҙ, Й, И, У, Ү
|
-ҙан
|
-ҙән
|
Все остальные гласные
|
-нан
|
-нән
|
То есть, если к аффиксам местно-временного падежа прибавить в конце «н», то получатся аффиксы исходного падежа.
Личные местоимения единственного числа (мин, һин, ул), прибавляя аффикс исходного падежа, теряют конечную согласную: минән, һинән, унан. Местоимения множественного числа прибавляют аффиксы по правилам: беҙҙәң, һеҙҙән, уларҙан.
Вкладка –н- после аффиксов принадлежности –һы\-ы в исходном падеже не нужна:
Мәктәбенән - из его школы
Ҡалаһынан – из его города
Өйҙәренән - из их дома
С исходным падежом используются следующие послелоги:
1. Башҡа, бүтән – кроме: Һинән бүтән – кроме тебя, дуҫымдан башҡа – кроме моего друга;
2. Алып, бирле – (начиная) с: кистән алып – начиная с вечера, яҙҙан бирле – с весны;
3. Һуң – после, спустя: дәрестән һуң – после урока.
№ 2. Переведите:
А) Был йыйнаҡ фатирҙан бүтән, бәхетле ғаиләңдән башка, иң ҙур күп бүлмәле шәхси өйҙән, яҡты бүлмәңдән алып.
Б) Из этой маленькой комнаты, из их частного дома, от его дружной семьи, от моего друга, из многокомнатной квартиры, из большой, светлой и уютной квартиры, кроме твоей дружной семьи, (начиная) с твоей маленькой комнаты.
§ 5. Порядок и особенности присоединения аффиксов.
К слову (основе) первым всегда присоединяется аффикс множественного числа (-лар), затем аффикс принадлежности, падежный аффикс и аффикс сказуемости:
МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО + ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ + ПАДЕЖ + СКАЗУЕМОСТЬ
|
Нарушать эту последовательность нельзя:
Тау-ҙар-ҙа-быҙ - мы в горах
Тау-ҙар-ыбыҙ-ҙа-быҙ – мы в наших горах
Табип-тар-һығыҙ – вы врачи
Мәктәб-ең-дән-беҙ – мы из твоей школы
Ҡала-нан-мын – я из города
Фатир-ҙа-һың – ты в квартире
Как правило, такие длинные конструкции не используются, чаще всего аффикс сказуемости заменяется личным местоимением и\или аффикс принадлежности на притяжательное местоимение:
Беҙ һеҙҙең тауҙарҙа – мы в ваших горах.
§ 6. Башкирский глагол
Башкирский глагол имеет более богатую систему категорий и времен, чем русский. Он характеризуется показателями утверждения/отрицания, наклонения, времени, лица и числа, залога, переходности-непереходности, модальности, степени протекания действия. Для образования всех этих форм важно уметь находить основу глагола из инфинитива.
§ 7. Инфинитив и основа глагола
I. Инфинитив оканчивается на –рға (мягкий вариант –ргә), перед которым стоит гласный. Для нахождения основы надо отбросить окончание –рға (-ргә) и гласный перед ним:
(оставаться) ҡалырға – ырға = ҡал (основа),
(говорить) әйтергә – ергә = әйт (основа).
Такие основы будут оканчиваться на согласный, условно, для удобства, назовем их первым типом спряжения.
II. Важно запомнить, что если перед окончанием –рға (-ргә) находится буква «а» («ә»), она не отбрасывается, а входит в основу:
(смотреть) ҡарарға – рға = ҡара (основа),
(говорить, рассказывать) һөйләргә – ргә = һөйлә (основа).
Такие основы будут оканчиваться на гласный, условно назовем их вторым типом спряжения.
II a. Иногда не отбрасываются и другие буквы (например, «о»/«ө» или «ы»/«е»), эти глаголы мы будем называть исключениями, и их не очень много:
арырға (основа - ары) – уставать,
йөрөргә (основа – йөрө) – ходить,
уҡырға (основа - уҡы) – читать, учиться.
Такие глаголы относятся ко второму типу спряжения, так как оканчиваются на гласный. В поурочных словарях рядом с ними будет стоять цифра II (второе спряжение). У таких глаголов основа будет оканчиваться на гласный звук, а отбрасываться будет лишь –рға/-ргә.
№ 3. Найдите основу глаголов по правилам (без исключений) и запомните их:
Ашарға – кушать
Башланырға – начинать
Булырға – быть
Йыйынырға – собираться
|
Йыуынырға – мыться, умываться
Көтөргә – ждать, ожидать
Сығырға – выходить
|
Таҙартырға – чистить
Тамамланырға – заканчиваться
Торорға – вставать, стоять, проживать, жить
|
№ 4. Найдите основу глаголов-исключений:
Арырға (II) – уставать Уҡырға (II) – читать, учиться
§ 8. Настоящее время глаголов
При спряжении по временам башкирский глагол имеет такие же формы, как и русский, а именно: три лица (1, 2, 3) и два числа (единственное и множественное). Для образования настоящего времени к основе глагола присоединяется аффикс
настоящего времени1, для I спряжения – а(ә), для II – й:
I спряжение II спряжение
Тор + а = тора Аша + й = ашай
Көт + ә = көтә Ары + й = арый
Далее следуют аффиксы лица. Для первого лица единственного числа (Я) в первом спряжении аффиксом будет –м. Полная форма этого аффикса –мын, редко используется:
Тора + м(ын) = торам(ын) (я живу, встаю, стою)
Көтә + м(ен) = көтәм(ен) (я жду, ожидаю)
Эти формы абсолютно равнозначны, но краткая форма (на -м) используется чаще.
Для второго спряжения аффиксом будет –ым:
Ашай + ым = ашáйым (я кушаю) Уҡы + й + ым = уҡыйым (я читаю, учусь)
Арый + ым = арыйым (я устаю)
Аффиксы других лиц абсолютно схожи с аффиксами сказуемости и одинаковы для обоих спряжений:
Лицо
|
Твердый вариант
|
Мягкий вариант
|
Твердый губной вариант
|
Мягкий губной вариант
|
1 лицо ед. ч. (Я)
|
-мын \- ым
|
-мен \ - ем
|
-мон \ - ом
|
-мөн \ - өм
|
2 лицо ед. ч. (Ты)
|
-һың
|
-һең
|
-һоң
|
-һөң
|
3 лицо ед. ч. (Он)
|
------
|
------
|
------
|
------
|
1 лицо мн. ч. (Мы)
|
-быҙ
|
-беҙ
|
-боҙ
|
-бөҙ
|
2 лицо мн. ч (Вы)
|
-һығыҙ
|
-һегеҙ
|
-һоғоҙ
|
-һөгөҙ
|
3 лицо мн. ч. (Они)
|
-лар
|
-ләр
|
------
|
------
|
В третьем лице единственного числа (Он) показатель лица отсутствует, и форма оканчивается на аффикс настоящего времени:
Сыға – он, она выходит; уҡый – он читает, учиться, арый – он устает.
Если аффиксы множественного числа есть у подлежащего, у глаголов (сказуемых) в разговорной речи эти аффиксы можно не использовать:
Әсәйҙәр көтә - мамы ждут
Уҡыусылар уҡый – ученики читают.
В первом спряжении ударение падает на тематический гласный, во втором на последний гласный основы: көтәмен, торам, ашайһың, уҡыйбыҙ.
А в 3 лице мн. числа на аффикс –лар:
Башлайҙар, таҙарталар, уҡыйҙар, ашайҙар, булалар.
Настоящее время обозначает:
1. Действие, которое происходит в момент речи, прямо сейчас: Мин килешәм – я согласен (соглашаюсь);
2. Регулярно повторяющееся в настоящем действие: Мин мәктәпкә йөрөйөм – я хожу в школу;
3. Запланированное действие в ближайшем будущем: Хәҙер киләм – Сейчас приду. Быйыл мин Мысырға барам – В этом году я еду в Египет.
№ 5 Выучите глаголы упражнения № 3 и 4, найдите их основы и проспрягайте их письменно, сравнив затем с таблицей аффиксов.
Поурочный словарь
Алыҫ – далёкий, далеко
Арырға – уставать, изматываться
Ашарға – кушать
Башланырға – начинаться
Беренсе – первый
Булырға – быть, бывать
Дәрес – занятие, урок
Дүрт – четыре
Иртә – рано
Иртүк – спозаранку, очень рано
Йыйынырға – собираться
Йыуынырға – умываться, мыться
Кис – вечер, вечером
Көн – день
Көтөргә – ждать
|
Курс – курс
Мөхәммәт – Мухаммед (муж. имя)
Һайын – каждый
Өс – три
Сөнки – потому что
Сығырға - выходить
Тамамланырға – заканчиваться
Теш таҙартырға – чистить зубы
Тик – только
Торорға – вставать
Туҡталыш – остановка
Уҡырға (II) – учиться
Уҡыу – учёба
Шуға (күрә) – поэтому
Һайын – каждый (послелог + ОП)
|
Комментарий
1. Послелог «һайын» сочетается с существительными в основном падеже и переводится «каждый» или «еже…»: Көн һайын – каждый день, ежедневно.
2. Слово «алыҫ» сочетается со словами в исходном падеже: беҙҙән алыҫ – далеко от нас, өйҙән алыҫ – далеко от дома.
3. Союз «поэтому» переводится на башкирский язык как «шуға күрә», либо просто «шуға».
ТЕКСТ УРОКА № 2
Минең исемем – Мөхәммәт. Мин талипмын һәм университетта беренсе курста уҡыйым.
Көн һайын мин иртүк торам, сөнки дәрестәр иртә башлана. Мин йыуынам, теш таҙартам, ашайым һәм йыйынам. Университет беҙҙең өйҙән алыҫ, шуға күрә мин өйҙән иртә сығам һәм туҡталышта автобус көтәм. Университетта беҙҙең өс-дүрт дәрес була. Дәрестәрҙә беҙ бик арыйбыҙ, ә уҡыу тик кис тамамлана.
№ 6. Переведите:
Наши занятия заканчиваются только вечером. Я умываюсь, чищу зубы, кушаю и собираюсь. На учебе мы очень устаем. Мое имя – Айдар. Каждый день я выхожу спозаранку, потому что университет далеко от моего дома. Наши уроки начинаются очень рано. Я выхожу из дома и на остановке жду автобус. В университете у нас бывает только три занятия.
Достарыңызбен бөлісу: |